1 00:00:01,016 --> 00:00:04,305 مردم معمولا راجع به سخنرانی در برابر عموم چه می‌گویند؟ 2 00:00:05,159 --> 00:00:07,627 مخاطب خود را برهنه تصور کنید! 3 00:00:07,651 --> 00:00:09,420 (صدای خنده) 4 00:00:09,444 --> 00:00:11,585 من امشب از فوت و فن دیگری استفاده می‌کنم. 5 00:00:11,609 --> 00:00:15,156 و من می‌خواهم همه‌ی ما را بدون کشاورزها تصور کنم. 6 00:00:15,180 --> 00:00:17,871 واقعیت این است که، خیلی فرقی نمی‌کند. 7 00:00:17,895 --> 00:00:20,324 [بدون کشاورزها گرسنه، برهنه،خواهید بود.] 8 00:00:20,348 --> 00:00:21,349 (صدای خنده بلند) 9 00:00:21,373 --> 00:00:24,395 کشاورزان ما برای ما خیلی زحمت میکشند 10 00:00:24,419 --> 00:00:29,307 خیلی بیشتر از غذا و پوشاک، و میسر ساختن نوشیدنیهای عالی 11 00:00:29,776 --> 00:00:33,461 کشاورزان ما بخش مهمی از جامعه 12 00:00:33,485 --> 00:00:35,818 مخصوصا مناطق روستایی ما به حساب می‌آیند. 13 00:00:36,334 --> 00:00:38,167 و بیشتر از آن، 14 00:00:38,191 --> 00:00:41,968 آنها محرکان قوی یک اقتصاد انعطاف پذیر به حساب می آیند. 15 00:00:42,739 --> 00:00:44,219 راجع به آن اینطور فکر کنید که 16 00:00:44,243 --> 00:00:47,672 وقتی آبجوسازی، رازک‌های مینسوتایی را از من خریداری می‌کند، 17 00:00:47,696 --> 00:00:50,044 ۹۰٪ آن دلار در ایالت ما می‌ماند. 18 00:00:50,068 --> 00:00:53,188 اما وقتی محصول از جای دیگری خریداری شود، این مقدار تنها ٪۱۰ است. 19 00:00:53,212 --> 00:00:55,077 این به این معناست که 20 00:00:55,101 --> 00:00:57,403 آن ۹۰٪، یعنی مشاغل بومی، 21 00:00:57,427 --> 00:01:00,370 یعنی درآمد مالیتی برای مدارس وجاده‌های بهتر. 22 00:01:00,394 --> 00:01:02,672 یعنی حمایت تعاونی‌ها، مکانیکی‌ها 23 00:01:02,696 --> 00:01:06,212 و تمام کارمندان حامی که برای شکوفایی یک مزرعه نیاز است. 24 00:01:06,743 --> 00:01:08,776 و آنها بهترین مباشرین زمین هستند. 25 00:01:08,800 --> 00:01:12,900 فکر می‌کنم، این نقل قول نمونه‌ای است از آنچه کشاورزان ما برای ما در نظارت بر 26 00:01:12,924 --> 00:01:15,402 منابع طبیعی مشترکمان انجام می‌دهند. 27 00:01:16,140 --> 00:01:21,987 «مزرعه مثل یک جامعه؛ ومفهوم اساسی بوم شناسی است. 28 00:01:22,011 --> 00:01:26,230 اما آن مزرعه باید مثل یک کار اخلاقی گسترش دهنده، مورد محبت و احترام واقع شود.» 29 00:01:27,628 --> 00:01:31,079 حال کشاورزان مطمئن هستند که زحمت زیادی برای ما می‌کشند. 30 00:01:31,714 --> 00:01:34,355 وما موافقیم که خانواده‌های کشاورزان عالی هستند. 31 00:01:34,379 --> 00:01:36,291 اگرچه، 32 00:01:36,315 --> 00:01:38,759 روند کشاورزی امروزه وخیم است. 33 00:01:38,783 --> 00:01:40,664 با توجه به آخرین سرشماری کشاورزی 34 00:01:40,688 --> 00:01:43,410 متوسط سن یک کشاورز در آمریکا 35 00:01:43,434 --> 00:01:44,934 ۵۸/۳ سال است. 36 00:01:44,958 --> 00:01:46,886 از تمام کشاورزان 37 00:01:46,910 --> 00:01:49,369 ۳۳ درصد آنان بالای ۶۵ سال هستند. 38 00:01:49,393 --> 00:01:51,379 این کاریکاتور پدربزرگم است. 39 00:01:51,403 --> 00:01:52,727 (خنده حضار) 40 00:01:52,751 --> 00:01:54,348 پدربزرگم هنوز کشاورزی می‌کند. 41 00:01:54,372 --> 00:01:56,506 و سنش بیشتر از ۶۵ سال است. 42 00:01:56,530 --> 00:01:58,007 اما از زاویه دیگر که ببینیم، 43 00:01:58,031 --> 00:02:00,862 یکی دیگر از خدمات شغلی مهم عمومی آموزش است. 44 00:02:00,886 --> 00:02:02,887 متوسط سن معلمان ۴۲سال است. 45 00:02:03,950 --> 00:02:06,283 کشاورزان ما در این کشور خیلی پیراند. 46 00:02:06,307 --> 00:02:08,268 و متأسفانه، 47 00:02:08,292 --> 00:02:11,862 وقتی بازنشسته می‌شوند، اگر بازنشسته شوند. 48 00:02:11,886 --> 00:02:13,768 جایگزینی برایشان وجود ندارد. 49 00:02:13,792 --> 00:02:16,053 از تمام کشاورزانی که به این کشور اضافه شده، 50 00:02:16,077 --> 00:02:18,576 بین سالهای ۲۰۰۸ و ۲۰۱۲، 51 00:02:18,600 --> 00:02:20,695 در کل آمریکا. [۲۰۰۰ کشاورز] 52 00:02:20,719 --> 00:02:22,613 آیا متوجه این فرق شدید-- 53 00:02:22,637 --> 00:02:25,369 فقط ۲۰۰۰ کشاورز زیر ۳۰ سال اضافه شدند. 54 00:02:25,393 --> 00:02:27,402 من یکی از آنها هستم. 55 00:02:27,426 --> 00:02:30,315 اگه بخواهید می‌توانید بعدا از من امضا و عکس بگیرید. 56 00:02:30,339 --> 00:02:32,363 (خنده حضار) 57 00:02:32,665 --> 00:02:34,769 اما می‌دانید کشاورزان ما در پیرتر شدند. 58 00:02:34,793 --> 00:02:36,309 و ما هم جایگزین‌شان نمی‌کنیم-- 59 00:02:36,333 --> 00:02:37,625 دلیلش چیست؟ 60 00:02:37,649 --> 00:02:39,037 می‌خواهیم چه کار کنیم؟ 61 00:02:39,061 --> 00:02:41,760 و فکر می‌کنم دلیلی دارد که افراد نمی‌خواهند کشاورز شوند، 62 00:02:41,784 --> 00:02:42,943 و آن هم بخاطر قیمت‌هاست. 63 00:02:42,967 --> 00:02:45,545 برویم چند اسلاید ببینیم. 64 00:02:45,569 --> 00:02:49,346 شیر: این قیمت متوسط یک خرده فروشی یه گالن شیر در آمریکاست. 65 00:02:49,370 --> 00:02:50,821 ۴ دلار و ۴۹ سنت. 66 00:02:50,845 --> 00:02:52,657 فکرمی‌کنید کشاورز چقدرگیرش می‌آید؟ 67 00:02:52,681 --> 00:02:54,778 یک دلار و ۳۲ سنت. 68 00:02:54,802 --> 00:02:56,133 نان را امتحان می‌کنیم. 69 00:02:56,157 --> 00:02:58,934 قیمت متوسط نان در خرده فروشی در آمریکا ۳/۴۹ دلار است. 70 00:02:58,958 --> 00:03:00,271 کشاورز درآمدش... 71 00:03:00,295 --> 00:03:01,446 ۱۲ سنت است. 72 00:03:01,470 --> 00:03:02,621 (تعجب حضار) 73 00:03:02,645 --> 00:03:05,795 آن وقت چطور انتظار مزارع بومی قوی را باید در این سناریو 74 00:03:07,342 --> 00:03:08,512 داشته باشیم؟ 75 00:03:08,536 --> 00:03:12,059 چه کار کنیم اگه دیگر مزارع بومی باقی نمانند؟ 76 00:03:13,206 --> 00:03:15,699 و این فقط مشکل کشاورزان نیست، 77 00:03:15,723 --> 00:03:18,910 این فقط مشکلی یک عده کشاورز نیست که حلش کنند. 78 00:03:18,934 --> 00:03:20,323 این مشکل همه ماست. 79 00:03:20,347 --> 00:03:23,775 این یک مشکل روستایی و شهری و در نهایت در سطح کشور و ملت است. 80 00:03:23,799 --> 00:03:25,533 خب حالا ما باید چه کار کنیم؟ 81 00:03:26,426 --> 00:03:27,656 به شما می‌گویم. 82 00:03:27,680 --> 00:03:28,947 اول از همه، یک داستان. 83 00:03:29,879 --> 00:03:32,721 جنبش سبز که همه به نوعی با آن اشناییم، 84 00:03:32,745 --> 00:03:34,927 در دهه ۶۰ شروع شد با درختکاری. 85 00:03:35,417 --> 00:03:37,188 و تا الان راه زیادی را طی کردیم. 86 00:03:37,212 --> 00:03:39,488 طبیعت جز زندگی روزمره ما است. 87 00:03:39,512 --> 00:03:42,520 جز زندگی روزمره فُرچون ۵۰۰ است. 88 00:03:42,544 --> 00:03:44,561 موضوع معاهدات بین المللی است، 89 00:03:44,585 --> 00:03:46,696 موضوع بحثهای ریاست جمهوری. 90 00:03:47,125 --> 00:03:49,077 من و شما که لامپهای برق را خاموش می‌کنیم، 91 00:03:49,101 --> 00:03:51,272 کیسه‌های قابل استفاده مجدد استفاده می‌کنیم. 92 00:03:51,744 --> 00:03:54,403 هرروز تک به تک ما در این حرکت سبز نقش داریم. 93 00:03:54,427 --> 00:03:55,760 هنوز... 94 00:03:55,784 --> 00:03:58,514 و به این ترتیب به این ایده می‌رسیم-- 95 00:03:58,538 --> 00:03:59,689 جنبش غذا، 96 00:03:59,713 --> 00:04:03,093 نسبتاً تازه است، اما به گمانم تا حدی آشناست.. 97 00:04:03,117 --> 00:04:04,474 به بقالی می‌روید، 98 00:04:04,498 --> 00:04:06,307 روی تابلو نوشته، « محلی بخرید» 99 00:04:06,331 --> 00:04:08,950 به مغازه کشاورزان می‌روید، به تعاونی می‌روید، 100 00:04:08,974 --> 00:04:11,238 کتابهای نویسندگان برجسته را می‌خوانید. 101 00:04:11,903 --> 00:04:13,117 جنبش غذا تا به امروز 102 00:04:13,141 --> 00:04:16,029 می‌توانست با رأی چنگال شما خلاصه شود. 103 00:04:16,053 --> 00:04:18,592 ایده این است که یکدلار از کیف پول‌تان درمیاورید-- 104 00:04:18,616 --> 00:04:20,958 طرز خرج کردن آن یک دلاری روی سیستم غذا تأثیر دارد. 105 00:04:20,982 --> 00:04:23,249 از کشاورزان بومی نزدیک منزلتان حمایت می‌کند. 106 00:04:23,974 --> 00:04:26,482 و همه اینها خوب است، اما ما به کجا می‌رویم؟ 107 00:04:26,506 --> 00:04:28,570 چطور به آن لحظه استفاده از انرژی تجدیدپذیر برسیم که 108 00:04:28,594 --> 00:04:29,934 مثل حرکت سبز شود؟ 109 00:04:29,958 --> 00:04:32,147 این چیزی است که فکر می‌کنم نیاز داریم. 110 00:04:32,521 --> 00:04:35,409 فقط با رأی دادن با چنگال‌های‌مان. 111 00:04:35,433 --> 00:04:36,782 مشکل کشاورزان ما حل نمی‌شود. 112 00:04:36,806 --> 00:04:38,560 و لازم است که کار بیشتری انجام دهیم. 113 00:04:38,584 --> 00:04:41,497 معتقدم باید از رأی دادن با چنگال‌ها به رای دادن با 114 00:04:41,521 --> 00:04:43,397 رای خود حرکت کنیم. 115 00:04:43,421 --> 00:04:46,278 باید دلارها‌یمان رابرداریم 116 00:04:46,302 --> 00:04:47,987 و برای محصولات بومی خرج کنیم. 117 00:04:48,011 --> 00:04:50,744 باید در پای صندوقهای رأی برای کشاورزان خود حاضر شویم. 118 00:04:51,167 --> 00:04:53,516 این حرکت خیلی بزرگتر از خریدن توت فرنگی محلی در قالب 119 00:04:53,540 --> 00:04:55,317 چیدنش توسط خودشان سالی یک بار است. 120 00:04:55,341 --> 00:04:57,913 این یک تلاش یک ساله است که باید با هم انجام دهیم تا 121 00:04:57,937 --> 00:04:59,324 تغییری که می‌خواهیم اتفاق بیفتد. 122 00:04:59,793 --> 00:05:02,324 تغییراتی مثل قیمت‌گذاری عادلانه برای کشاورزان. 123 00:05:02,348 --> 00:05:04,579 سهمیه‌ها و مدیریت عرضه، 124 00:05:04,603 --> 00:05:05,803 قیمت‌های تضمینی. 125 00:05:06,792 --> 00:05:09,197 تغییراتی مثل تجارت منصفانه و آزاد. 126 00:05:09,221 --> 00:05:11,155 یعنی پایان دادن به جنگهای تجاری. 127 00:05:11,499 --> 00:05:14,300 و بله، قطعا به معنای رأای دادنم هست. 128 00:05:14,324 --> 00:05:16,277 که همگی ما این را از قبل می‌دانستیم. 129 00:05:16,301 --> 00:05:17,562 برای مثال، موثر است. 130 00:05:17,586 --> 00:05:19,260 هی، او کیست؟ 131 00:05:19,284 --> 00:05:20,958 (خنده حضار) 132 00:05:20,982 --> 00:05:23,061 فقط امسال در مینه سوتا 133 00:05:23,085 --> 00:05:25,760 ما اولین اعتبار مالیاتی در کشور را تصویب کرده ‌ایم. 134 00:05:25,784 --> 00:05:27,917 شروع اعتبار مالیاتی کشاورزان. 135 00:05:28,323 --> 00:05:30,522 این باعث تشویق در دادوستد زمین‌ها می‌شود. 136 00:05:30,546 --> 00:05:33,561 از نسل الان تا نسل بعد. 137 00:05:34,125 --> 00:05:36,752 که تعداد انگشت‌شماری از ما کشاورزان جوان انجامش داد. 138 00:05:36,776 --> 00:05:39,220 همانطور که قبلا دیدید ما مسلما پولی نداریم. 139 00:05:39,569 --> 00:05:41,276 ما تجارب سیاسی نداریم. 140 00:05:41,300 --> 00:05:43,530 اما خودمان را نشان دادیم تا صدایمان شنیده شود. 141 00:05:43,554 --> 00:05:46,434 و به لطف حمایت کشاورزان و غیر کشاورزان، 142 00:05:46,458 --> 00:05:48,992 ما در این ایالت کار فوق العاده‌ای انجام دادیم. 143 00:05:50,538 --> 00:05:52,482 اگر ما می‌توانیم، هرکسی می‌تواند. 144 00:05:52,506 --> 00:05:55,791 خب تا اینجا خوب و خوشحال کننده بود. 145 00:05:55,815 --> 00:05:58,092 بدبینانی که در جمعیت هستید، 146 00:05:58,116 --> 00:05:59,737 اگر من هم جای شما بودم بدبین بودم. 147 00:05:59,761 --> 00:06:00,983 بدبین‌ها فکر می‌کنند، 148 00:06:01,007 --> 00:06:03,988 حالا ما به چه تغییری در سیستم غذا نیز داریم؟ 149 00:06:04,704 --> 00:06:05,904 کشاورزان عالی هستند. 150 00:06:06,260 --> 00:06:08,593 ما غذای نامحدوده بسیار ارزان هم داریم. 151 00:06:08,617 --> 00:06:09,767 عالی نیست؟ 152 00:06:10,450 --> 00:06:11,696 اما متأسفانه... 153 00:06:11,720 --> 00:06:15,998 دراین کشور در دهه‌های ۸۰ و ۹۰ مسیر سیاسی را طی کردیم. 154 00:06:16,022 --> 00:06:18,855 که می تواند به عنوان یا «بزرگ شو یا بزن بیرون» معنی شود. 155 00:06:19,926 --> 00:06:23,696 و معنی «بزرگ شو یا بزن بیرون» این است که شما حداکثر تولید را هم زمان با 156 00:06:23,720 --> 00:06:25,254 به حداقل رساندن هزینه‌ها دارید. 157 00:06:25,792 --> 00:06:28,228 با این نگاه خیلی ساده به نظر می‌رسد 158 00:06:28,530 --> 00:06:34,458 اگرچه، این تغییر کشاورزان را از طبقه شریف و ارزشمند 159 00:06:34,482 --> 00:06:36,228 در جامعه به هزینه‌ای تبدیل کرد که 160 00:06:36,252 --> 00:06:38,119 که باید به حداقل می‌رسید. 161 00:06:39,355 --> 00:06:42,006 این تغییر باعث شد که پدر- پدربزرگم، 162 00:06:42,030 --> 00:06:45,286 کسی که خانواده‌اش را با ۶ راس گاو تامین می کرد، 163 00:06:45,310 --> 00:06:47,204 با همان لبنیات، 164 00:06:47,228 --> 00:06:50,117 امروزه برای تامین خانواده‌شان باید ۶۰۰ گاو داشته باشند. 165 00:06:50,141 --> 00:06:54,188 لبنیات‌سازی با ۶,۰۰۰ گاو چیز عجیبی نیست. 166 00:06:55,446 --> 00:06:57,549 چه می‌شود اگر تنها همین یک لبنیات سازی 167 00:06:57,573 --> 00:06:58,748 در کل کشور باشد؟ 168 00:06:58,772 --> 00:07:00,374 جایی که قبلا صدها بود؟ 169 00:07:00,954 --> 00:07:04,454 این مسئله در مورد ذرت و لوبیا و محصولات دیگر هم صدق می‌کند. 170 00:07:05,116 --> 00:07:08,815 چه می‌شود اگر۴,۰۰۰ هکتار زمین نیاز باشد تا یک نفر زندگی‌اش را تأمین کند؟ 171 00:07:09,871 --> 00:07:11,804 در حالی که قبلا فقط ۱۶ هکتار لازم بود. 172 00:07:13,038 --> 00:07:15,951 می‌دانیم بعد چه می‌شود، در موردش در اخبار شنیدیم. 173 00:07:16,448 --> 00:07:18,068 کاهش روستاییان به طور گسترده، 174 00:07:18,092 --> 00:07:19,983 بسته شدن مدارس، ادغام مدارس. 175 00:07:20,007 --> 00:07:22,713 بسته شدن دفاتر پستی، بسته شدن خرده فروشیها. 176 00:07:23,649 --> 00:07:24,847 مهاجرت مردم. 177 00:07:24,871 --> 00:07:27,271 جامعه عذاب می‌کشد و از دست می‌رود. 178 00:07:28,109 --> 00:07:31,204 من معتقدم همه ما در اینجا با روستاییان مینه سوتا پیوند داریم 179 00:07:31,228 --> 00:07:32,628 و این را خوب می‌دانیم. 180 00:07:34,117 --> 00:07:38,998 این مشکلی نیست که فقط با مغازه کشاورزان و نیتهای خوب حل شود. 181 00:07:39,022 --> 00:07:41,608 کارهای بیشتری باید برای کشاورزان کرد. 182 00:07:41,632 --> 00:07:43,895 سیاست ما را به این آشفتگی سوق داده 183 00:07:43,919 --> 00:07:45,652 و خودش هم می‌تواند ناجی باشد. 184 00:07:47,109 --> 00:07:51,781 کشاورزای آمریکایی روز به روز پیرتر، کمتر و فقیرتر می‌شوند، 185 00:07:52,163 --> 00:07:54,430 اما هنوز هم برای برای کشورما حیاتی هستند. 186 00:07:54,782 --> 00:07:57,186 آنها برای جامعه روستایی جنب و جوش می‌آورند. 187 00:07:57,210 --> 00:08:00,552 عامل رشد و ثبات اقتصادی هستند، 188 00:08:00,576 --> 00:08:04,354 و بهترین محافظین برای منابع مشترک ما 189 00:08:04,378 --> 00:08:05,911 مثل زمین و آب و هوا هستند. 190 00:08:06,268 --> 00:08:08,307 پس باید برای آنها کاری کنیم. 191 00:08:08,331 --> 00:08:09,798 پس به من ملحق شوید، باشد؟ 192 00:08:10,220 --> 00:08:11,728 بیایید برای کشاورزان‌ بجنگیم. 193 00:08:11,752 --> 00:08:12,903 می‌توانید ببینید، 194 00:08:12,927 --> 00:08:16,082 ما از قبل یک سری موفقیتهای عالی در مینه سوتا داشته‌ایم. 195 00:08:16,736 --> 00:08:18,569 و با هم می‌توانیم حتی بیشترش را انجام دهیم. 196 00:08:18,593 --> 00:08:19,815 و باید بتوانیم. 197 00:08:19,839 --> 00:08:23,154 پس با چنگال‌مان قبلا رأی می‌دادیم، 198 00:08:23,178 --> 00:08:24,970 و می‌خواهیم همینطور ادامه دهیم. 199 00:08:24,994 --> 00:08:27,877 اما اگر می‌تونستم امروز شماره با یک ایده راهی خانه کنم 200 00:08:27,901 --> 00:08:29,702 این است که با رأی خود رأی دهید. 201 00:08:29,726 --> 00:08:30,996 و به همین منظور، 202 00:08:31,020 --> 00:08:34,094 با شمارش سه ، دوست دارم همه با هم بگوییم. 203 00:08:34,118 --> 00:08:35,268 حاضرید؟ 204 00:08:36,477 --> 00:08:38,445 بسیار خوب، یک، 205 00:08:38,469 --> 00:08:39,865 دو، 206 00:08:39,889 --> 00:08:41,052 سه. 207 00:08:41,076 --> 00:08:43,301 حضار: با رأی خود رأی دهید. 208 00:08:43,325 --> 00:08:44,492 خیلی خوب بود، ممنونم. 209 00:08:44,516 --> 00:08:45,786 فکر کنم فهمیدید. 210 00:08:45,810 --> 00:08:48,337 (تشویق حضار)