1 00:00:01,016 --> 00:00:04,305 เขามักพูดกันว่าอะไรนะ เมื่อคุณจะออกมาพูดในที่สาธารณะ 2 00:00:05,159 --> 00:00:07,627 ให้การจินตนาการว่าผู้ฟังของคุณล่อนจ้อน 3 00:00:07,651 --> 00:00:09,420 (เสียงหัวเราะ) 4 00:00:09,444 --> 00:00:11,585 เอาล่ะ คืนนี้ผมจะมาแปลกหน่อย 5 00:00:11,609 --> 00:00:15,156 และผมกำลังจะจินตนาการ ว่าพวกเราไม่มีเกษตรกร 6 00:00:15,180 --> 00:00:17,871 และมันคงไม่ต่างจากเดิมมากเท่าไหร่ 7 00:00:17,895 --> 00:00:20,324 [ขาดเกษตรกรไป คุณคงหิว เปลือยเปล่า และเลิกเหล้าได้] 8 00:00:20,348 --> 00:00:21,349 (เสียงหัวเราะ) 9 00:00:21,373 --> 00:00:24,395 เกษตรกรให้อะไรกับพวกเรา 10 00:00:24,419 --> 00:00:29,307 มากกว่าอาหาร เสื้อผ้า และเครื่องดื่มชั้นดี 11 00:00:29,776 --> 00:00:33,461 เกษตรกรของเราคือส่วนสำคัญ ของทั้งชุมชนของเรา 12 00:00:33,485 --> 00:00:35,818 โดยเฉพาะชุมชนชนบท 13 00:00:36,334 --> 00:00:38,167 และยิ่งไปกว่านั้น 14 00:00:38,191 --> 00:00:41,968 พวกเขาเป็นแรงขับเคลื่อนที่แข็งแกร่ง ของเศรษฐกิจที่ยืดหยุ่น 15 00:00:42,739 --> 00:00:44,219 ลองคิดแบบนี้นะครับ 16 00:00:44,243 --> 00:00:47,672 ตอนบริษัทผลิตเบียร์ซื้อฮ็อปส์ ที่ปลูกในรัฐมินนิโซตาจากผม 17 00:00:47,696 --> 00:00:50,044 เงิน 90% จากการขายนั้นเข้ามาสู่รัฐของเรา 18 00:00:50,068 --> 00:00:53,188 เทียบกับแค่ 10% เมื่อพวกเขาไปซื้อมาจากที่อื่น 19 00:00:53,212 --> 00:00:55,077 สิ่งนี้มีความหมายอย่างมาก 20 00:00:55,101 --> 00:00:57,403 90% นั้นหมายถึงงานในท้องถิ่น 21 00:00:57,427 --> 00:01:00,370 หมายถึงรายได้ทางภาษี สำหรับใช้สร้างโรงเรียนและถนนที่ดีขึ้น 22 00:01:00,394 --> 00:01:02,672 มันหมายถึงการสนับสนุนสหกิจศึกษา ช่างซ่อม 23 00:01:02,696 --> 00:01:06,212 คนงานฝ่ายสนับสนุนทั้งหมด ที่จำเป็นต่อการเติบโตของฟาร์ม 24 00:01:06,743 --> 00:01:08,776 พวกเขาคือผู้พิทักษ์แผ่นดินดีที่สุด 25 00:01:08,800 --> 00:01:12,900 วลีนี้ ผมคิดว่ามันแสดงตัวอย่าง ว่าพี่น้องเกษตรกรทำอะไรเพื่อเราบ้าง 26 00:01:12,924 --> 00:01:15,402 ในการดูแลทรัพยากรธรรมชาติ ที่เราใช้ร่วมกัน 27 00:01:16,140 --> 00:01:21,987 "ดินแดนแห่งนั้นคือชุมชน คือแนวคิดพื้นฐานของนิเวศวิทยา 28 00:01:22,011 --> 00:01:26,230 แต่ดินแดนนั้นควรได้รับความรักและความเคารพ ในฐานะส่วนขยายของจริยธรรม" 29 00:01:27,628 --> 00:01:31,079 แน่นอนล่ะว่าพวกเขา ทำสิ่งดี ๆ มากมายเพื่อเรา 30 00:01:31,714 --> 00:01:34,355 และพี่น้องเกษตรกรของเรา ก็ยอดเยี่ยมจริง ๆ ทุกคนคงเห็นด้วย 31 00:01:34,379 --> 00:01:36,291 อย่างไรก็ตาม 32 00:01:36,315 --> 00:01:38,759 แนวโน้มทางการเกษตรทุกวันนี้ไม่ดีเลย 33 00:01:38,783 --> 00:01:40,664 อายุเฉลี่ยของเกษตรกรในอเมริกา 34 00:01:40,688 --> 00:01:43,410 จากการสำรวจประชากรการเกษตรล่าสุด 35 00:01:43,434 --> 00:01:44,934 คือ 58.3 ปี 36 00:01:44,958 --> 00:01:46,886 จากเกษตรกรทั้งหมด 37 00:01:46,910 --> 00:01:49,369 33 % มีอายุ 65 ปีขึ้นไป 38 00:01:49,393 --> 00:01:51,379 เหมือนกำลังพูดถึงคุณตาผมอยู่นิด ๆ นะเนี่ย 39 00:01:51,403 --> 00:01:52,727 (เสียงหัวเราะ) 40 00:01:52,751 --> 00:01:54,348 ตายังทำการเกษตร 41 00:01:54,372 --> 00:01:56,506 แล้วตาก็อายุเกิน 65 ปีไปมากแล้ว 42 00:01:56,530 --> 00:01:58,007 แต่เมื่อเปรียบเทียบแล้ว 43 00:01:58,031 --> 00:02:00,862 งานบริการสาธารณะที่สำคัญอย่างอื่น เช่น การสอน 44 00:02:00,886 --> 00:02:02,887 อายุเฉลี่ยของครูคือ 42 ปี 45 00:02:03,950 --> 00:02:06,283 เกษตรกรในประเทศของเราค่อนข้างแก่เลยล่ะครับ 46 00:02:06,307 --> 00:02:08,268 และโชคร้าย 47 00:02:08,292 --> 00:02:11,862 ตอนที่พวกเขาเกษียณ ถ้าพวกเขาเกษียณ 48 00:02:11,886 --> 00:02:13,768 และเราก็ไม่ได้มีใครไปทำหน้าที่แทน 49 00:02:13,792 --> 00:02:16,053 จำนวนเกษตรกรทั้งหมดที่เพิ่มในประเทศนี้ 50 00:02:16,077 --> 00:02:18,576 ระหว่างปี ค.ศ. 2008 และ ค.ศ. 2012 51 00:02:18,600 --> 00:02:20,695 ทั่วทั้งสหรัฐอเมริกา 52 00:02:20,719 --> 00:02:22,613 ลองดูนะว่าคุณมองเห็นความแตกต่างมั้ย 53 00:02:22,637 --> 00:02:25,369 มีเกษตรกรเพิ่มขึ้น 2,000 คน อายุต่ำกว่า 30 ปี 54 00:02:25,393 --> 00:02:27,402 ผมเป็นหนึ่งในนั้น 55 00:02:27,426 --> 00:02:30,315 เดี๋ยวผมจะไปแจกลายเซ็นต์ บนรูปตัวเองให้นะ ถ้าคุณอย่างได้ 56 00:02:30,339 --> 00:02:32,363 (เสียงหัวเราะ) 57 00:02:32,665 --> 00:02:34,769 แต่คุณรู้ไหม เกษตรกรของเราแก่ขึ้นเรื่อย ๆ 58 00:02:34,793 --> 00:02:36,309 แล้วก็ไม่มีใครไปทำหน้าที่นั้นแทน 59 00:02:36,333 --> 00:02:37,625 แล้วจะเกิดอะไรขึ้น 60 00:02:37,649 --> 00:02:39,037 เราจะทำยังไงต่อไป 61 00:02:39,061 --> 00:02:41,760 และผมคิดว่ามันมีเหตุผลที่คนไม่อยากทำ 62 00:02:41,784 --> 00:02:42,943 และนั่นคือเรื่องราคา 63 00:02:42,967 --> 00:02:45,545 เราจะลองมาดูสไลด์กันนะครับ 64 00:02:45,569 --> 00:02:49,346 เรื่องนม นี่เป็นราคาขายปลีก ของนมหนึ่งแกลลอนในสหรัฐอเมริกา 65 00:02:49,370 --> 00:02:50,821 4 ดอลลาร์ 49 เซนต์ 66 00:02:50,845 --> 00:02:52,657 คุณคิดว่าเกษตรกรได้รับเท่าไหร่ครับ 67 00:02:52,681 --> 00:02:54,778 1 ดอลลาร์ 32 เซนต์ 68 00:02:54,802 --> 00:02:56,133 เราลองมาดูขนมปังบ้าง 69 00:02:56,157 --> 00:02:58,934 ราคาขายปลีกของขนมปังในอเมริกา 3.49 ดอลลาร์ 70 00:02:58,958 --> 00:03:00,271 เกษตรกรได้รับ.. 71 00:03:00,295 --> 00:03:01,446 12 เซนต์ 72 00:03:01,470 --> 00:03:02,621 ผู้ชม: โอ้! 73 00:03:02,645 --> 00:03:05,795 แล้วเราจะมีฟาร์มท้องถิ่น ที่เข้มแข็งได้อย่างไร 74 00:03:07,342 --> 00:03:08,512 ในสถานการณ์แบบนี้ 75 00:03:08,536 --> 00:03:12,059 เราควรจะทำยังไง ถ้าไม่มีเกษตรกรท้องถิ่นเหลืออยู่เลย 76 00:03:13,206 --> 00:03:15,699 และนี่ไม่ใช่แค่ปัญหาในเรื่องเกษตรกร 77 00:03:15,723 --> 00:03:18,910 มันไม่ใช่แค่เรื่อง ที่เกษตรกรอย่างเราไม่กี่คนจะคิดหาทางออก 78 00:03:18,934 --> 00:03:20,323 มันคือปัญหาของพวกเราทุกคน 79 00:03:20,347 --> 00:03:23,775 มันคือปัญหาของชนบทและเมือง และคือปัญหาระดับรัฐและประเทศ 80 00:03:23,799 --> 00:03:25,533 แล้วเราจัดการกับมันได้อย่างไร 81 00:03:26,426 --> 00:03:27,656 ผมจะบอกให้ 82 00:03:27,680 --> 00:03:28,947 แต่ก่อนอื่น ผมขอเล่า 83 00:03:29,879 --> 00:03:32,721 การเคลื่อนไหวสีเขียว ที่เราทั้งหมดคงคุ้นเคยกันดี 84 00:03:32,745 --> 00:03:34,927 จากการปลูกต้นไม้ที่เริ่มในช่วงยุค 60 85 00:03:35,417 --> 00:03:37,188 เรามาไกลมากจากจุดนั้น 86 00:03:37,212 --> 00:03:39,488 สีเขียวเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตประจำวัน 87 00:03:39,512 --> 00:03:42,520 เป็นส่วนหนึ่งของ ธุรกิจ Fortune 500 88 00:03:42,544 --> 00:03:44,561 เป็นประเด็นของสนธิสัญญาระดับนานาชาติ 89 00:03:44,585 --> 00:03:46,696 เป็นหัวข้อในการโต้วาทีระดับประธานาธิบดี 90 00:03:47,125 --> 00:03:49,077 คุณและผม เราประหยัดไฟ 91 00:03:49,101 --> 00:03:51,272 เราใช้ถุงที่นำกลับมาใช้ใหม่ได้ 92 00:03:51,744 --> 00:03:54,403 เราเข้าร่วมการเคลื่อนไหวสีเขียว ในแต่ละวันและทุกวัน 93 00:03:54,427 --> 00:03:55,760 แต่กระนั้น.. 94 00:03:55,784 --> 00:03:58,514 และด้วยเหตุนี้ เราเข้าสู่แนวคิด -- 95 00:03:58,538 --> 00:03:59,689 การเคลื่อนไหวด้านอาหาร 96 00:03:59,713 --> 00:04:03,093 ถึงมาทีหลัง แต่เราก็ยังคุ้นเคยบ้าง ผมคิดว่านะ 97 00:04:03,117 --> 00:04:04,474 คุณไปที่ร้านขายของชำ 98 00:04:04,498 --> 00:04:06,307 คุณเห็นป้ายเขียนว่า "ซื้อของท้องถิ่น" 99 00:04:06,331 --> 00:04:08,950 คุณไปตลาดเกษตรกร คุณไปยังร้านสหกรณ์ 100 00:04:08,974 --> 00:04:11,238 คุณอ่านหนังสือที่เขียนโดยนักเขียนคนดัง 101 00:04:11,903 --> 00:04:13,117 ถึงวันนี้ การเคลื่อนไหวด้านอาหาร 102 00:04:13,141 --> 00:04:16,029 อาจสรุปได้ว่าเป็นการโหวตโดยการบริโภค 103 00:04:16,053 --> 00:04:18,592 ความคิดก็คือ คุณเอาหนึ่งดอลลาร์ ออกมาจากกระเป๋าเงิน 104 00:04:18,616 --> 00:04:20,958 การใช้จ่ายของคุณ จะส่งกระทบต่อระบบอาหาร 105 00:04:20,982 --> 00:04:23,249 มันช่วยสนับสนุนเกษตรในระแวกบ้านของคุณ 106 00:04:23,974 --> 00:04:26,482 และมันก็เป็นเรื่องดี แต่มันจะพาเราไปสู่อะไรหรือ 107 00:04:26,506 --> 00:04:28,570 เราจะเข้าสู่การเคลื่อนไหว ทางพลังงานทดแทน 108 00:04:28,594 --> 00:04:29,934 เหมือนกับที่เกิดขึ้นกับการเคลื่อนไหวสีเขียว ได้อย่างไร 109 00:04:29,958 --> 00:04:32,147 และผมคิดว่านี่คือสิ่งที่เราจำเป็นต้องทำ 110 00:04:32,521 --> 00:04:35,409 แค่การโหวตโดยซื้อของท้องถิ่น ไม่ได้ช่วยแก้ปัญหา 111 00:04:35,433 --> 00:04:36,782 ที่เกษตรกรของกำลังเผชิญอยู่ 112 00:04:36,806 --> 00:04:38,560 ดังนั้น เราจึงต้องทำให้มากกว่านั้น 113 00:04:38,584 --> 00:04:41,497 ผมเชื่อว่าเราต้องปรับเปลี่ยน จากแค่การโหวตด้วยการซื้อ 114 00:04:41,521 --> 00:04:43,397 เป็นการโหวตด้วยคะแนนเสียง 115 00:04:43,421 --> 00:04:46,278 เราต้องนำเงินของเรา 116 00:04:46,302 --> 00:04:47,987 ไปใช้ซื้อของในท้องถิ่นอย่างสม่ำเสมอ 117 00:04:48,011 --> 00:04:50,744 เรายังต้องไปหย่อนบัตรเลือกตั้งลงหีบ เพื่อเกษตรกรของเราด้วย 118 00:04:51,167 --> 00:04:53,516 การกระทำนี้ยิ่งใหญ่กว่า การซื้อสตรอว์เบอร์รี่ในท้องถิ่น 119 00:04:53,540 --> 00:04:55,317 ปีละครั้งที่ไร่แบบเก็บเอง 120 00:04:55,341 --> 00:04:57,913 มันเป็นความพยายามต่อเนื่องตลอดปี ที่เราต้องร่วมมือกัน 121 00:04:57,937 --> 00:04:59,324 สร้างความเปลี่ยนแปลงที่เราต้องการ 122 00:04:59,793 --> 00:05:02,324 ความเปลี่ยนแปลง เช่น ราคาที่เป็นธรรมแก่เกษตรกร 123 00:05:02,348 --> 00:05:04,579 ส่วนแบ่ง การบริหารอุปทาน 124 00:05:04,603 --> 00:05:05,803 ราคาที่ได้รับการรับรอง 125 00:05:06,792 --> 00:05:09,197 ความเปลี่ยนแปลงอย่างเช่น การค้าเสรีและที่เป็นธรรม 126 00:05:09,221 --> 00:05:11,155 ซึ่งหมายถึงจุดจบของสงครามการค้า 127 00:05:11,499 --> 00:05:14,300 ใช่ครับ แน่นอนว่า นั่นหมายถึงการโหวต 128 00:05:14,324 --> 00:05:16,277 พวกเราก็รู้จักสิ่งนั้นกันอยู่แล้ว 129 00:05:16,301 --> 00:05:17,562 ยกตัวอย่างเช่น มันได้ผลนะ 130 00:05:17,586 --> 00:05:19,260 เฮ้ นั่นใครน่ะ 131 00:05:19,284 --> 00:05:20,958 (เสียงหัวเราะ) 132 00:05:20,982 --> 00:05:23,061 เพิ่งปีนี้เองที่มินนิโซต้าครับ 133 00:05:23,085 --> 00:05:25,760 เราเพิ่งออกกฎการยื่นสินเชื่อภาษี เป็นครั้งแรกในประเทศ 134 00:05:25,784 --> 00:05:27,917 สินเชื่อภาษีแรกเริ่มของเกษตรกร 135 00:05:28,323 --> 00:05:30,522 มันกระตุ้นให้มีเปลี่ยนผ่านที่ดิน 136 00:05:30,546 --> 00:05:33,561 จากคนรุ่นนี้สู่รุ่นหน้า 137 00:05:34,125 --> 00:05:36,752 มันสำเร็จลุล่วงไปได้ ด้วยกำลังจากเกษตรกรหนุ่มสาว 138 00:05:36,776 --> 00:05:39,220 เราไม่มีเงินเลยจริง ๆ อย่างที่คุณทราบ 139 00:05:39,569 --> 00:05:41,276 เราไม่มีประสบการณ์ด้านการเมือง 140 00:05:41,300 --> 00:05:43,530 แต่เราแสดงพลังและเรียกร้องสิทธิของเรา 141 00:05:43,554 --> 00:05:46,434 และขอขอบคุณการสนับสนุน จากทั้งเกษตรกรและคนอื่น ๆ 142 00:05:46,458 --> 00:05:48,992 เราได้ทำสิ่งที่น่าเหลือเชื่อ ให้เกิดขึ้นในรัฐแห่งนี้ 143 00:05:50,538 --> 00:05:52,482 ถ้าเราทำได้ ไม่ว่าใครก็ทำได้ 144 00:05:52,506 --> 00:05:55,791 ถึงตอนนี้ ทุกอย่างฟังดูสดใส เปี่ยมไปด้วยความสุข 145 00:05:55,815 --> 00:05:58,092 อาจมีผู้ฟัง ณ ที่นี้ที่สงสัย 146 00:05:58,116 --> 00:05:59,737 ถ้าผมเข้าร่วมรับฟัง ผมก็คงจะสงสัย 147 00:05:59,761 --> 00:06:00,983 บรรดาผู้ที่กังขากำลังคิดว่า 148 00:06:01,007 --> 00:06:03,149 "ว้าว เราจะต้องเปลี่ยนแปลงอะไร เกี่ยวกับระบบอาหารของเราล่ะ" 149 00:06:03,149 --> 00:06:05,904 เกษตรกรนั้นยอดเยี่ยม 150 00:06:06,260 --> 00:06:08,593 เรามีอาหารไม่จำกัด และราคาก็ถูกมากด้วย 151 00:06:08,617 --> 00:06:09,767 ไม่ดีหรือแบบนี้ 152 00:06:10,450 --> 00:06:11,696 น่าเสียดายครับ 153 00:06:11,720 --> 00:06:15,998 ที่ในช่วงยุค 80 และ 90 ในประเทศนี้ ได้ใช้แนวทางนโยบาย 154 00:06:16,022 --> 00:06:18,855 ที่อาจเรียกได้ว่า "เล็ก ๆ ไม่ ใหญ่ ๆ เอา" 155 00:06:19,926 --> 00:06:23,696 และ "เล็ก ๆ ไม่ ใหญ่ ๆ เอา" หมายถึง การที่คุณผลิตให้เยอะที่สุด 156 00:06:23,720 --> 00:06:25,254 ในขณะที่กดค่าใช้จ่ายให้ต่ำที่สุด 157 00:06:25,792 --> 00:06:28,228 มันดูเหมือนจะเรียบง่าย ด้วยมูลค่าที่แสดงเอาไว้ 158 00:06:28,530 --> 00:06:33,482 อย่างไรก็ตาม การเปลี่ยนแปลงนั้น ได้เปลี่ยนให้เกษตรกรจากชนชั้นน่าเคารพ 159 00:06:34,482 --> 00:06:36,228 และมีระดับในสังคมของเรา 160 00:06:36,252 --> 00:06:38,119 เป็นราคาค่างวดที่ถูกกดให้จมดิ่ง 161 00:06:39,355 --> 00:06:42,006 การเปลี่ยนแปลงนั้นทำให้คุณปู่ทวดของผม 162 00:06:42,030 --> 00:06:45,286 ผู้เคยเลี้ยงดูครอบครัวด้วยวัวหกตัว 163 00:06:45,310 --> 00:06:47,204 ด้วยนมจากวัวเหล่านั้น 164 00:06:47,228 --> 00:06:50,117 พยายามเลี้ยงดูครอบครัว ด้วยวัว 600 ตัวในปัจจุบัน 165 00:06:50,141 --> 00:06:54,188 นมของวัวหกพันตัวไม่ใช่เรื่องแปลก 166 00:06:55,446 --> 00:06:57,549 จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อทั่วทั้งเขต 167 00:06:57,573 --> 00:06:58,748 มีฟาร์มนมแห่งเดียว 168 00:06:58,772 --> 00:07:00,374 ทั้งที่เคยมีฟาร์มนมหลายร้อยแห่ง 169 00:07:00,954 --> 00:07:04,454 ในกรณีของไร่ข้าวโพด ถั่ว หรือ พืชไร่อื่น ๆ ก็เช่นกัน 170 00:07:05,116 --> 00:07:08,815 จะเกิดอะไรขึ้น เมื่อชาวนาหนึ่งคน ต้องมีพื้นที่ถึง 10,000 เอเคอร์เพื่อยังชีพ 171 00:07:09,871 --> 00:07:11,804 ทั้งที่เคยใช้พื้นที่แค่ 40 เอเคอร์ 172 00:07:13,038 --> 00:07:15,951 เรารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น เราอ่านเจอในข่าว 173 00:07:16,448 --> 00:07:18,068 โดยรวมก็คือชนบทมีความสำคัญน้อยลง 174 00:07:18,092 --> 00:07:19,983 โรงเรียนปิด หลายโรงเรียนถูกควบรวมกัน 175 00:07:20,007 --> 00:07:22,713 ไปรษณีย์ปิดทำการ ร้านรวงก็ปิด 176 00:07:23,649 --> 00:07:24,847 ผู้คนทอดทิ้งชนบท 177 00:07:24,871 --> 00:07:27,271 ชุมชนได้รับผลกระทบและเลือนหายไป 178 00:07:28,109 --> 00:07:31,204 ผมเชื่อว่าทุกคนในที่นี้ ที่มีความเกี่ยวข้องกับชนบทในมินนิโซต้า 179 00:07:31,228 --> 00:07:32,628 รู้เรื่องนี้ดี 180 00:07:34,117 --> 00:07:38,998 นี่ไม่ใช่ปัญหาที่เราแก้ได้ ด้วยเพียงแค่ตลาดเกษตรกรและเจตนาอันดี 181 00:07:39,022 --> 00:07:41,608 เราต้องทำมากกว่านี้เพื่อเกษตรกรของเรา 182 00:07:41,632 --> 00:07:43,895 นโยบายทำให้เราต้องเจอเรื่องยุ่งเหยิงพวกนี้ 183 00:07:43,919 --> 00:07:45,652 และนโยบายนี่แหละที่จะพาเราออกไป 184 00:07:47,109 --> 00:07:51,781 เกษตรกรชาวอเมริกันมีแต่จะอายุมากขึ้น จำนวนลดลง และยากกว่าเดิม 185 00:07:52,163 --> 00:07:54,430 กระนั้น พวกเขาก็ยังสำคัญต่อรัฐของเรา 186 00:07:54,782 --> 00:07:57,186 พวกเขาเป็นจุดแข็งให้กับชุมชนชนบทของเรา 187 00:07:57,210 --> 00:08:00,552 พวกเขาเป็นแรงขับเคลื่อน ของการเติบโตและความมั่นคงทางเศรษฐกิจ 188 00:08:00,576 --> 00:08:04,354 และพวกเขาคือผู้พิทักษ์ทรัพยากรส่วนรวม ที่ดีที่สุดของพวกเรา 189 00:08:04,378 --> 00:08:05,911 ทั้งที่ดิน น้ำ และอากาศ 190 00:08:06,268 --> 00:08:08,307 ดังนั้น เราต้องทำให้มากกว่านี้เพื่อพวกเขา 191 00:08:08,331 --> 00:08:09,798 มาร่วมมือกับผมไหมครับ 192 00:08:10,220 --> 00:08:11,728 มาสู้เพื่อเกษตรกรของเรากัน 193 00:08:11,752 --> 00:08:12,903 คุณได้เห็นแล้ว 194 00:08:12,927 --> 00:08:16,082 ว่าเราประสบความสำเร็จที่มินนิโซต้า 195 00:08:16,736 --> 00:08:18,569 ร่วมมือกัน เราจะทำได้มากกว่านั้นอีก 196 00:08:18,593 --> 00:08:19,815 และเราต้องทำ 197 00:08:19,839 --> 00:08:23,154 เราโหวตด้วยการบริโภคในท้องถิ่นมาก่อน 198 00:08:23,178 --> 00:08:24,970 และเรายังจะยังทำแบบนั้นต่อไป 199 00:08:24,994 --> 00:08:27,877 แต่ผมจะขอฝากให้คุณนำประเด็นที่สำคัญ กลับบ้านแล้วล่ะก็ 200 00:08:27,901 --> 00:08:29,702 มันคือการโหวตด้วยสิทธิของคุณ 201 00:08:29,726 --> 00:08:30,996 และเพื่อให้เป็นอย่างนั้น 202 00:08:31,020 --> 00:08:34,094 ผมจะนับถึงสาม ผมอยากให้ทุกคนพูดออกมาพร้อมกัน 203 00:08:34,118 --> 00:08:35,268 พร้อมมั้ยครับ 204 00:08:36,477 --> 00:08:38,445 โอเค หนึ่ง 205 00:08:38,469 --> 00:08:39,865 สอง 206 00:08:39,889 --> 00:08:41,052 สาม 207 00:08:41,076 --> 00:08:43,301 ผู้ฟัง: โหวตด้วยสิทธิของคุณ 208 00:08:43,325 --> 00:08:44,492 ดีมากครับ ขอบคุณครับ 209 00:08:44,516 --> 00:08:45,786 ผมว่าพวกคุณเข้าใจ 210 00:08:45,810 --> 00:08:48,337 (เสียงปรบมือ)