[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Що зазвичай радять\Nперед публічним виступом? Dialogue: 0,0:00:04.30,0:00:07.63,Default,,0000,0000,0000,,Уявити свою аудиторію голою. Dialogue: 0,0:00:07.63,0:00:09.39,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:00:09.39,0:00:11.64,Default,,0000,0000,0000,,Що ж, цього разу я cкористаюся\Nіншою хитрістю Dialogue: 0,0:00:11.64,0:00:15.16,Default,,0000,0000,0000,,і уявлю всіх нас без фермерів, Dialogue: 0,0:00:15.16,0:00:17.87,Default,,0000,0000,0000,,і знаєте, картина не так уже й сильно \Nбуде відрізнятися. Dialogue: 0,0:00:17.88,0:00:20.56,Default,,0000,0000,0000,,[Якби не фермери, ми б усі були голодні,\Nголі та тверезі] Dialogue: 0,0:00:20.56,0:00:21.37,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:00:21.37,0:00:24.40,Default,,0000,0000,0000,,Та наші фермери роблять для нас\Nнабагато більше, Dialogue: 0,0:00:24.40,0:00:29.31,Default,,0000,0000,0000,,ніж просто годують, одягають\Nі забезпечують прекрасними напоями. Dialogue: 0,0:00:29.31,0:00:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Фермери — важлива частина наших громад, Dialogue: 0,0:00:33.46,0:00:36.33,Default,,0000,0000,0000,,особливо, наших сільських громад. Dialogue: 0,0:00:36.33,0:00:38.19,Default,,0000,0000,0000,,І більше того, Dialogue: 0,0:00:38.19,0:00:41.97,Default,,0000,0000,0000,,вони потужний рушій стійкої економіки. Dialogue: 0,0:00:41.97,0:00:44.24,Default,,0000,0000,0000,,Поміркуйте наступним чином: Dialogue: 0,0:00:44.24,0:00:47.59,Default,,0000,0000,0000,,коли пивовар купує у мене хміль,\Nвирощений тут, у Міннесоті, Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:50.06,Default,,0000,0000,0000,,90% від того долара залишається\Nв нашому штаті, Dialogue: 0,0:00:50.07,0:00:53.21,Default,,0000,0000,0000,,на противагу лише 10%,\Nякби він купив його деінде. Dialogue: 0,0:00:53.21,0:00:55.08,Default,,0000,0000,0000,,Це багато що значить. Dialogue: 0,0:00:55.08,0:00:57.40,Default,,0000,0000,0000,,Ці 90% - це локальні робочі місця. Dialogue: 0,0:00:57.40,0:01:00.37,Default,,0000,0000,0000,,Це означає дохід з податків \Nна кращі школи та дороги. Dialogue: 0,0:01:00.37,0:01:02.70,Default,,0000,0000,0000,,Це означає підтримку підприємців,\Nремісників — Dialogue: 0,0:01:02.70,0:01:06.21,Default,,0000,0000,0000,,усього персоналу, необхідного\Nдля функціонування ферми. Dialogue: 0,0:01:06.21,0:01:08.78,Default,,0000,0000,0000,,І вони наші найкращі розпорядники земель. Dialogue: 0,0:01:08.78,0:01:12.90,Default,,0000,0000,0000,,Цей вислів, на мою думку, ілюструє те,\Nщо наші сімейні фермери роблять для нас Dialogue: 0,0:01:12.90,0:01:15.37,Default,,0000,0000,0000,,в управлінні нашими спільними\Nприродніми ресурсами. Dialogue: 0,0:01:15.37,0:01:21.99,Default,,0000,0000,0000,,"Земля - це суспільство, \Nяк свідчить основний концепт екології, Dialogue: 0,0:01:21.99,0:01:26.23,Default,,0000,0000,0000,,але цю землю потрібно любити\Nта поважати поза всякою етикою." Dialogue: 0,0:01:27.63,0:01:31.71,Default,,0000,0000,0000,,Вони, певно що, роблять\Nбагато хорошого для нас. Dialogue: 0,0:01:31.71,0:01:34.36,Default,,0000,0000,0000,,Наші сімейні фермери молодці,\Nми усі погоджуємося. Dialogue: 0,0:01:34.36,0:01:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Однак, Dialogue: 0,0:01:35.81,0:01:38.76,Default,,0000,0000,0000,,нині в сільському господарстві\Nпанують жахливі тенденції. Dialogue: 0,0:01:38.76,0:01:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Середній вік фермера в Америці Dialogue: 0,0:01:40.69,0:01:43.41,Default,,0000,0000,0000,,згідно останнього \Nсільськогосподарського перепису — Dialogue: 0,0:01:43.41,0:01:44.96,Default,,0000,0000,0000,,58,3 років. Dialogue: 0,0:01:44.96,0:01:46.89,Default,,0000,0000,0000,,Серед усіх фермерів Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:49.37,Default,,0000,0000,0000,,33% у віці від 65-ти. Dialogue: 0,0:01:49.37,0:01:51.38,Default,,0000,0000,0000,,Це маленька карикатура на мого дідуся. Dialogue: 0,0:01:51.38,0:01:52.73,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:01:52.73,0:01:54.35,Default,,0000,0000,0000,,Він досі займається фермерством, Dialogue: 0,0:01:54.35,0:01:56.32,Default,,0000,0000,0000,,і йому набагато більше, ніж 65 років. Dialogue: 0,0:01:56.32,0:01:58.38,Default,,0000,0000,0000,,Але якщо поглянути на картину повністю, Dialogue: 0,0:01:58.38,0:02:01.36,Default,,0000,0000,0000,,то ще однією важливою роботою\Nна державній службі є викладання, Dialogue: 0,0:02:01.36,0:02:03.01,Default,,0000,0000,0000,,а середній вік вчителя — 42 роки. Dialogue: 0,0:02:03.95,0:02:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Наші фермери досить старі в цій країні. Dialogue: 0,0:02:06.31,0:02:08.27,Default,,0000,0000,0000,,І на жаль, Dialogue: 0,0:02:08.27,0:02:11.86,Default,,0000,0000,0000,,коли вони йдуть на заслужений відпочинок,\Nякщо вони туди йдуть, Dialogue: 0,0:02:11.86,0:02:13.74,Default,,0000,0000,0000,,ми не зможемо їх замінити. Dialogue: 0,0:02:13.74,0:02:16.12,Default,,0000,0000,0000,,Поміж усіх нових фермерів,\Nякі почали працювати Dialogue: 0,0:02:16.12,0:02:18.58,Default,,0000,0000,0000,,між 2008-им та 2012-тим роками Dialogue: 0,0:02:18.58,0:02:20.58,Default,,0000,0000,0000,,по всій території США, Dialogue: 0,0:02:20.58,0:02:22.78,Default,,0000,0000,0000,,поглянемо, чи зможете ви вловити різницю, Dialogue: 0,0:02:22.78,0:02:25.37,Default,,0000,0000,0000,,серед них 2000 фермерів\Nбули віком до 30 років. Dialogue: 0,0:02:25.37,0:02:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Я - один з них. Dialogue: 0,0:02:27.40,0:02:30.34,Default,,0000,0000,0000,,Якщо хочете, я залишусь,\Nщоб підписати вам кілька фото. Dialogue: 0,0:02:30.34,0:02:32.36,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:02:32.36,0:02:34.77,Default,,0000,0000,0000,,Проте, знаєте, наші фермери старіють, Dialogue: 0,0:02:34.77,0:02:36.31,Default,,0000,0000,0000,,і ми їх не замінимо. Dialogue: 0,0:02:36.31,0:02:37.62,Default,,0000,0000,0000,,Що ж відбувається? Dialogue: 0,0:02:37.62,0:02:39.04,Default,,0000,0000,0000,,Що ми будемо робити? Dialogue: 0,0:02:39.04,0:02:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, що існує причина, \Nчому люди не підтягуються, Dialogue: 0,0:02:41.76,0:02:42.94,Default,,0000,0000,0000,,і це ціни. Dialogue: 0,0:02:42.94,0:02:44.74,Default,,0000,0000,0000,,Ми розглянемо декілька таких слайдів. Dialogue: 0,0:02:44.74,0:02:49.09,Default,,0000,0000,0000,,Молоко: це середня роздрібна ціна \Nгалону молока в США. Dialogue: 0,0:02:49.09,0:02:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Чотири долари сорок дев'ять центів. Dialogue: 0,0:02:50.84,0:02:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Як ви гадаєте, скільки отримує фермер? Dialogue: 0,0:02:52.66,0:02:54.78,Default,,0000,0000,0000,,Долар тридцять два. Dialogue: 0,0:02:54.78,0:02:56.04,Default,,0000,0000,0000,,Спробуємо ще раз із хлібом. Dialogue: 0,0:02:56.04,0:02:58.96,Default,,0000,0000,0000,,Середня роздрібна ціна на хліб в Америці —\Nтри сорок дев'ять. Dialogue: 0,0:02:58.96,0:03:00.27,Default,,0000,0000,0000,,Фермер отримує... Dialogue: 0,0:03:00.27,0:03:01.47,Default,,0000,0000,0000,,дванадцять центів. Dialogue: 0,0:03:01.47,0:03:02.64,Default,,0000,0000,0000,,Глядачі: О! Dialogue: 0,0:03:02.64,0:03:05.80,Default,,0000,0000,0000,,Тож як нам розвивати потужні місцеві ферми Dialogue: 0,0:03:07.34,0:03:08.54,Default,,0000,0000,0000,,згідно цього сценарію? Dialogue: 0,0:03:08.54,0:03:12.06,Default,,0000,0000,0000,,Що ми повинні робити, \Nякщо не залишиться жодної місцевої ферми? Dialogue: 0,0:03:12.06,0:03:15.70,Default,,0000,0000,0000,,І це не просто проблема фермерів, Dialogue: 0,0:03:15.70,0:03:18.91,Default,,0000,0000,0000,,це не просто проблема, \Nщо стосується кількох нас. Dialogue: 0,0:03:18.91,0:03:20.32,Default,,0000,0000,0000,,Це проблема всіх нас. Dialogue: 0,0:03:20.32,0:03:23.78,Default,,0000,0000,0000,,Це проблема для села і для міста,\Nдля штату і для держави. Dialogue: 0,0:03:23.78,0:03:25.82,Default,,0000,0000,0000,,І що нам з цим робити? Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:27.66,Default,,0000,0000,0000,,Я скажу вам що. Dialogue: 0,0:03:27.66,0:03:28.95,Default,,0000,0000,0000,,Але спочатку — історія. Dialogue: 0,0:03:29.88,0:03:32.72,Default,,0000,0000,0000,,Зелений рух, з яким ми усі добре знайомі, Dialogue: 0,0:03:32.72,0:03:34.93,Default,,0000,0000,0000,,розпочався у 60-их з посадки дерев. Dialogue: 0,0:03:34.93,0:03:37.21,Default,,0000,0000,0000,,Ми пройшли такий довгий шлях\Nдо цього моменту. Dialogue: 0,0:03:37.21,0:03:39.66,Default,,0000,0000,0000,,Зелений рух — це частина нашого\Nповсякденного життя. Dialogue: 0,0:03:39.66,0:03:42.75,Default,,0000,0000,0000,,Це частина повсякденного життя\Nпідприємств зі списку "Форчен 500". Dialogue: 0,0:03:42.75,0:03:44.56,Default,,0000,0000,0000,,Це тема міжнародних договорів, Dialogue: 0,0:03:44.56,0:03:47.12,Default,,0000,0000,0000,,тема президентських дебатів. Dialogue: 0,0:03:47.12,0:03:49.08,Default,,0000,0000,0000,,Ти і я, ми змінили лампочки, Dialogue: 0,0:03:49.08,0:03:51.74,Default,,0000,0000,0000,,ми використовуємо багаторазові пакети. Dialogue: 0,0:03:51.74,0:03:54.40,Default,,0000,0000,0000,,Ми кожного дня беремо участь\Nв зеленому русі. Dialogue: 0,0:03:54.40,0:03:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Все ж ... Dialogue: 0,0:03:55.78,0:03:58.51,Default,,0000,0000,0000,,ось так до нас прийшла ідея — Dialogue: 0,0:03:58.51,0:03:59.75,Default,,0000,0000,0000,,рух за продукти харчування Dialogue: 0,0:03:59.75,0:04:02.96,Default,,0000,0000,0000,,відносно молодий,\Nале думаю, також трішки знайомий. Dialogue: 0,0:04:02.96,0:04:04.50,Default,,0000,0000,0000,,Ви йдете в продуктовий магазин, Dialogue: 0,0:04:04.50,0:04:06.33,Default,,0000,0000,0000,,бачите напис "Купуйте місцеве", Dialogue: 0,0:04:06.33,0:04:08.95,Default,,0000,0000,0000,,ви йдете на фермерський ринок,\Nви йдете в магазин, Dialogue: 0,0:04:08.95,0:04:11.24,Default,,0000,0000,0000,,ви читаєте книги відомих авторів. Dialogue: 0,0:04:11.24,0:04:13.14,Default,,0000,0000,0000,,Рух за продукти харчування Dialogue: 0,0:04:13.14,0:04:15.96,Default,,0000,0000,0000,,можна назвати голосуванням \Nвласною виделкою. Dialogue: 0,0:04:15.96,0:04:18.29,Default,,0000,0000,0000,,Ідея в тому, що ти тягнеш долар\Nзі свого гаманця, Dialogue: 0,0:04:18.29,0:04:21.19,Default,,0000,0000,0000,,бо як саме ти витрачаєш цей долар,\Nвпливає на харчову систему. Dialogue: 0,0:04:21.19,0:04:23.43,Default,,0000,0000,0000,,Він підтримує фермерів, що живуть поруч. Dialogue: 0,0:04:23.43,0:04:25.94,Default,,0000,0000,0000,,Це все добре, але куди воно веде? Dialogue: 0,0:04:25.94,0:04:28.61,Default,,0000,0000,0000,,Як нам дістатися до нашого моменту\Nвідновлюваної енергії, Dialogue: 0,0:04:28.61,0:04:30.12,Default,,0000,0000,0000,,як це сталося із зеленим рухом? Dialogue: 0,0:04:30.12,0:04:32.52,Default,,0000,0000,0000,,На мою думку, нам потрібно це зробити. Dialogue: 0,0:04:32.52,0:04:35.27,Default,,0000,0000,0000,,Просте голосування нашою виделкою\Nне вирішить проблем, Dialogue: 0,0:04:35.27,0:04:36.81,Default,,0000,0000,0000,,з якими стикаються наші фермери. Dialogue: 0,0:04:36.81,0:04:38.91,Default,,0000,0000,0000,,І тому ми повинні зробити більше за це. Dialogue: 0,0:04:38.91,0:04:41.68,Default,,0000,0000,0000,,Я вважаю, що ми повинні \Nвід голосування нашою виделкою Dialogue: 0,0:04:41.68,0:04:43.40,Default,,0000,0000,0000,,прийти до голосування нашим голосом. Dialogue: 0,0:04:43.40,0:04:46.18,Default,,0000,0000,0000,,Ми повинні взяти наші долари Dialogue: 0,0:04:46.18,0:04:48.01,Default,,0000,0000,0000,,та продовжити витрачати їх на місцях. Dialogue: 0,0:04:48.01,0:04:51.01,Default,,0000,0000,0000,,Нам також потрібно показати урну\Nдля голосування нашим фермерам. Dialogue: 0,0:04:51.01,0:04:53.52,Default,,0000,0000,0000,,Це більше, ніж просто купівля\Nмісцевої полуниці Dialogue: 0,0:04:53.52,0:04:55.32,Default,,0000,0000,0000,,раз на рік на фермі. Dialogue: 0,0:04:55.32,0:04:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Це цілорічне зусилля,\Nяке ми повинні робити разом, Dialogue: 0,0:04:57.91,0:04:59.34,Default,,0000,0000,0000,,щоб здійснити необхідні зміни. Dialogue: 0,0:04:59.34,0:05:02.35,Default,,0000,0000,0000,,Зміни, як-от справедливе ціноутворення\Nдля фермерів, Dialogue: 0,0:05:02.35,0:05:04.58,Default,,0000,0000,0000,,квоти, управління поставками, Dialogue: 0,0:05:04.58,0:05:06.79,Default,,0000,0000,0000,,гарантовані ціни. Dialogue: 0,0:05:06.79,0:05:09.20,Default,,0000,0000,0000,,Такі зміни, як чесна та відкрита торгівля. Dialogue: 0,0:05:09.20,0:05:11.50,Default,,0000,0000,0000,,Це означає завершення торгівельних воєн. Dialogue: 0,0:05:11.50,0:05:14.30,Default,,0000,0000,0000,,І так, звичайно, це означає голосування. Dialogue: 0,0:05:14.30,0:05:16.28,Default,,0000,0000,0000,,Тепер ми усі це знаємо. Dialogue: 0,0:05:16.28,0:05:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Наприклад, це працює. Dialogue: 0,0:05:17.56,0:05:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Овва, це хто? Dialogue: 0,0:05:19.26,0:05:20.96,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:05:20.96,0:05:23.06,Default,,0000,0000,0000,,Лишень цього року у Міннесоті Dialogue: 0,0:05:23.06,0:05:25.78,Default,,0000,0000,0000,,ми отримали історичну,\Nпершу в країні податкову пільгу — Dialogue: 0,0:05:25.78,0:05:28.32,Default,,0000,0000,0000,,податкову пільгу для фермерів-початківців. Dialogue: 0,0:05:28.32,0:05:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Це стимулює перехід землі Dialogue: 0,0:05:30.52,0:05:33.56,Default,,0000,0000,0000,,від існуючого покоління до наступного. Dialogue: 0,0:05:33.56,0:05:36.75,Default,,0000,0000,0000,,Це було зроблено жменькою\Nнас, молодих фермерів, — Dialogue: 0,0:05:36.75,0:05:39.49,Default,,0000,0000,0000,,ми, безумовно, не маємо грошей,\Nви бачили це раніше. Dialogue: 0,0:05:39.49,0:05:41.13,Default,,0000,0000,0000,,Ми не маємо політичного досвіду. Dialogue: 0,0:05:41.13,0:05:44.15,Default,,0000,0000,0000,,Але ми показалися, ми зробили так,\Nщоб наші голоси були почуті. Dialogue: 0,0:05:44.15,0:05:46.55,Default,,0000,0000,0000,,І завдяки підтримці як фермерів,\Nтак і не фермерів, Dialogue: 0,0:05:46.55,0:05:48.99,Default,,0000,0000,0000,,ми зробили дещо неймовірне тут,\Nв цьому штаті. Dialogue: 0,0:05:49.98,0:05:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ми це можемо зробити, \Nбудь-хто може це зробити. Dialogue: 0,0:05:52.50,0:05:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Це все було легко і просто,\Nі, здається, досить вдало. Dialogue: 0,0:05:55.79,0:05:58.09,Default,,0000,0000,0000,,Скептики в залі, ви тут? Dialogue: 0,0:05:58.09,0:05:59.74,Default,,0000,0000,0000,,Це був би я, якби я був глядачем. Dialogue: 0,0:05:59.74,0:06:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Скептики думають: Dialogue: 0,0:06:00.98,0:06:04.09,Default,,0000,0000,0000,,"Нічого собі, що нам потрібно змінити\Nв нашій системі харчування?" Dialogue: 0,0:06:04.09,0:06:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Фермери — це чудово. Dialogue: 0,0:06:05.76,0:06:08.62,Default,,0000,0000,0000,,У нас є їжа у необмеженій кількості,\Nі вона теж дуже дешева, Dialogue: 0,0:06:08.62,0:06:09.77,Default,,0000,0000,0000,,хіба це не чудово? Dialogue: 0,0:06:09.77,0:06:11.72,Default,,0000,0000,0000,,Ну, на жаль, Dialogue: 0,0:06:11.72,0:06:15.100,Default,,0000,0000,0000,,у 80-ті та 90-ті роки в нашій країні\Nми пішли по шляху, Dialogue: 0,0:06:15.100,0:06:19.93,Default,,0000,0000,0000,,який можна охарактеризувати як\N"товстій або забирайся геть". Dialogue: 0,0:06:19.93,0:06:23.72,Default,,0000,0000,0000,,"Товстій або забирайся геть"\Nозначає збільшити виробництво Dialogue: 0,0:06:23.72,0:06:25.79,Default,,0000,0000,0000,,при мінімальних витратах. Dialogue: 0,0:06:25.79,0:06:28.53,Default,,0000,0000,0000,,На перший погляд,\Nзвучить досить просто. Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:34.48,Default,,0000,0000,0000,,Однак ця заміна перетворила\Nнаших фермерів з шанованого Dialogue: 0,0:06:34.48,0:06:36.23,Default,,0000,0000,0000,,і цінного класу нашого суспільства Dialogue: 0,0:06:36.23,0:06:38.40,Default,,0000,0000,0000,,у витрату, яку необхідно звести\Nдо мінімуму. Dialogue: 0,0:06:38.40,0:06:42.03,Default,,0000,0000,0000,,Ця заміна зробила так, що мій прадід, Dialogue: 0,0:06:42.03,0:06:45.29,Default,,0000,0000,0000,,який забезпечував сім'ю шістьма коровами Dialogue: 0,0:06:45.29,0:06:47.16,Default,,0000,0000,0000,,на тій самій молочній фермі, Dialogue: 0,0:06:47.16,0:06:50.14,Default,,0000,0000,0000,,сьогодні повинен мати 600 корів,\Nнамагаючись забезпечити сім'ю. Dialogue: 0,0:06:50.14,0:06:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Молочні ферми з шістьма тисячами корів —\Nне рідкість. Dialogue: 0,0:06:55.21,0:06:57.55,Default,,0000,0000,0000,,Що відбувається,\Nколи там, де раніше були сотні, Dialogue: 0,0:06:57.55,0:06:58.85,Default,,0000,0000,0000,,тепер є одна молочна ферма Dialogue: 0,0:06:58.85,0:07:00.86,Default,,0000,0000,0000,,на всю країну? Dialogue: 0,0:07:00.86,0:07:04.45,Default,,0000,0000,0000,,Те ж саме можна сказати і про кукурудзу,\Nі про боби, і про польові культури. Dialogue: 0,0:07:04.45,0:07:08.82,Default,,0000,0000,0000,,Що станеться, коли для забезпечення\Nоднієї людини необхідно буде 10 000 акрів? Dialogue: 0,0:07:09.87,0:07:12.76,Default,,0000,0000,0000,,Коли раніше потрібно було всього 40. Dialogue: 0,0:07:12.76,0:07:15.95,Default,,0000,0000,0000,,Ми знаємо, що відбувається,\Nми читаємо про це в новинах. Dialogue: 0,0:07:15.95,0:07:18.60,Default,,0000,0000,0000,,Широко поширена тенденція занепаду\Nсільських районів — Dialogue: 0,0:07:18.60,0:07:20.70,Default,,0000,0000,0000,,зачиняються та збиваються в одну школи, Dialogue: 0,0:07:20.70,0:07:23.09,Default,,0000,0000,0000,,зачиняються поштамти \Nта продуктові магазини. Dialogue: 0,0:07:23.09,0:07:24.87,Default,,0000,0000,0000,,Люди виїжджають, Dialogue: 0,0:07:24.87,0:07:27.49,Default,,0000,0000,0000,,громада зазнає втрат та зникає. Dialogue: 0,0:07:27.49,0:07:31.42,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, що всі, хто в цій аудиторії мають\Nзв'язок з сільськими районами Міннесоти, Dialogue: 0,0:07:31.42,0:07:34.12,Default,,0000,0000,0000,,добре знають цю історію. Dialogue: 0,0:07:34.12,0:07:38.100,Default,,0000,0000,0000,,Це не та проблема, яку ми можемо вирішити \Nфермерськими ринками та благими намірами. Dialogue: 0,0:07:38.100,0:07:41.63,Default,,0000,0000,0000,,Ми повинні зробити більше \Nдля наших фермерів. Dialogue: 0,0:07:41.63,0:07:43.90,Default,,0000,0000,0000,,Політика втягнула нас у цей безлад, Dialogue: 0,0:07:43.90,0:07:45.70,Default,,0000,0000,0000,,і політика може нас звідси витягнути. Dialogue: 0,0:07:47.11,0:07:51.78,Default,,0000,0000,0000,,Американські фермери тільки старіють,\Nбідніють та зменшуються у кількості, Dialogue: 0,0:07:51.78,0:07:54.55,Default,,0000,0000,0000,,та все ж вони мають вирішальне значення\Nдля нашої держави. Dialogue: 0,0:07:54.55,0:07:57.19,Default,,0000,0000,0000,,Це вібрація в наших сільських громадах. Dialogue: 0,0:07:57.19,0:08:00.58,Default,,0000,0000,0000,,Вони рушії економічного зростання\Nі стабільності, Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:04.38,Default,,0000,0000,0000,,і вони наші найкращі захисники\Nспільних ресурсів: Dialogue: 0,0:08:04.38,0:08:06.03,Default,,0000,0000,0000,,землі, води та повітря. Dialogue: 0,0:08:06.03,0:08:07.98,Default,,0000,0000,0000,,Тому ми повинні старатися для них краще. Dialogue: 0,0:08:07.98,0:08:10.22,Default,,0000,0000,0000,,Тому приєднуйтеся до мене, гаразд? Dialogue: 0,0:08:10.22,0:08:11.68,Default,,0000,0000,0000,,Борімося за наших фермерів. Dialogue: 0,0:08:11.68,0:08:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Ви можете побачити, Dialogue: 0,0:08:12.80,0:08:15.43,Default,,0000,0000,0000,,ми вже це робимо в Міннесоті,\Nта маємо великий успіх. Dialogue: 0,0:08:16.62,0:08:18.59,Default,,0000,0000,0000,,А разом ми можемо зробити ще більше. Dialogue: 0,0:08:18.59,0:08:19.84,Default,,0000,0000,0000,,І ми повинні. Dialogue: 0,0:08:19.84,0:08:21.90,Default,,0000,0000,0000,,Отож, ми раніше голосували своїми\Nвиделками, Dialogue: 0,0:08:21.90,0:08:24.61,Default,,0000,0000,0000,,і ми хочемо продовжити робити це. Dialogue: 0,0:08:24.61,0:08:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Але якби я міг донести одну думку,\Nз якою ви поїдете додому сьогодні — Dialogue: 0,0:08:27.90,0:08:29.73,Default,,0000,0000,0000,,голосуйте своїм голосом. Dialogue: 0,0:08:29.73,0:08:31.02,Default,,0000,0000,0000,,Тому з цією думкою, Dialogue: 0,0:08:31.02,0:08:33.61,Default,,0000,0000,0000,,на рахунок три, я б хотів,\Nщоб ми всі разом це сказали. Dialogue: 0,0:08:33.61,0:08:36.48,Default,,0000,0000,0000,,Ви готові? Dialogue: 0,0:08:36.48,0:08:37.79,Default,,0000,0000,0000,,Отож, один, Dialogue: 0,0:08:37.79,0:08:39.89,Default,,0000,0000,0000,,два, Dialogue: 0,0:08:39.89,0:08:41.08,Default,,0000,0000,0000,,три. Dialogue: 0,0:08:41.08,0:08:42.56,Default,,0000,0000,0000,,Глядачі: Голосуй своїм голосом. Dialogue: 0,0:08:42.56,0:08:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Дуже добре, дякую. Dialogue: 0,0:08:44.52,0:08:45.73,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, що ви зрозуміли. Dialogue: 0,0:08:45.73,0:08:48.08,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)