1 00:00:00,800 --> 00:00:01,901 -We are all excited, 2 00:00:01,901 --> 00:00:02,902 because it's your first time visiting here. 3 00:00:02,902 --> 00:00:04,070 But you must be excited -- 4 00:00:04,070 --> 00:00:06,139 it's almost time for the royal wedding. 5 00:00:06,139 --> 00:00:07,940 -Yes! Oh. -I mean, this is big-time. 6 00:00:07,940 --> 00:00:09,909 -It is huge. It is huge. 7 00:00:09,909 --> 00:00:12,444 -We are really looking forward to it, yes. 8 00:00:12,444 --> 00:00:14,247 -Have you traveled overseas before? 9 00:00:14,247 --> 00:00:17,550 -Well, actually, I go to Tuscany every year on a girls trip 10 00:00:17,550 --> 00:00:19,352 with all my mom friends, 11 00:00:19,352 --> 00:00:21,887 and we just talk about our husbands, 12 00:00:21,887 --> 00:00:24,090 drink wine, eat pasta. 13 00:00:24,090 --> 00:00:27,460 But Cord has -- -I've only been to Europe once. 14 00:00:27,460 --> 00:00:28,461 [ Laughter ] 15 00:00:28,461 --> 00:00:32,398 I was in Toronto. [ Laughter ] 16 00:00:32,398 --> 00:00:35,234 And -- Jimmy, have you been to Toronto before? 17 00:00:35,234 --> 00:00:37,103 -Uh, yeah. -Whoa! Whoa! 18 00:00:37,103 --> 00:00:38,237 [ Laughter ] 19 00:00:38,237 --> 00:00:40,439 What a whirlwind! 20 00:00:40,439 --> 00:00:45,611 The language differences, the signs, the pushy people, 21 00:00:45,611 --> 00:00:47,346 the funny currency. 22 00:00:47,346 --> 00:00:48,715 I was, like, "I'm good. 23 00:00:48,715 --> 00:00:51,917 Get me back across the pond and back over to the U.S." 24 00:00:51,917 --> 00:00:53,219 [ Laughter and applause ] 25 00:00:53,219 --> 00:00:55,588 So that's been my one experience. 26 00:00:55,588 --> 00:00:57,023 -Across the pond, yeah, absolutely. 27 00:00:57,023 --> 00:00:58,057 Oh, my gosh. 28 00:00:58,057 --> 00:00:59,859 -But we are excited about London. 29 00:00:59,859 --> 00:01:01,293 -You are. -Very excited. 30 00:01:01,293 --> 00:01:04,397 -In fact, two weeks ago, Tish and I committed 31 00:01:04,397 --> 00:01:07,767 to being on London time just to be prepared. 32 00:01:07,767 --> 00:01:10,303 So, we're currently on London time. 33 00:01:10,303 --> 00:01:12,138 We're exhausted right now. -Yes. 34 00:01:12,138 --> 00:01:13,273 [ Laughter ] 35 00:01:13,273 --> 00:01:14,640 -What time is it right now? 36 00:01:14,640 --> 00:01:17,377 -It's 4:30 in the morning. [ Laughter ] 37 00:01:17,377 --> 00:01:19,012 -Oh, my goodness! That's good training. 38 00:01:19,012 --> 00:01:20,513 -To get prepped for the time change. 39 00:01:20,513 --> 00:01:22,815 -Get ready for the time change. -Yeah, and you'll be ready. 40 00:01:22,815 --> 00:01:24,149 And you -- you think you'll enjoy London? 41 00:01:24,149 --> 00:01:25,251 You think that'll be fun? 42 00:01:25,251 --> 00:01:26,986 -Oh, I'm really looking forward to it. 43 00:01:26,986 --> 00:01:28,954 -You are, yeah. -So much history. 44 00:01:28,954 --> 00:01:31,791 There's so much history. It's an old city, Jimmy. 45 00:01:31,791 --> 00:01:35,228 [ Laughter ] 46 00:01:35,228 --> 00:01:37,296 -There are -- -Sorry. 47 00:01:37,296 --> 00:01:40,066 -There are castles. -I know, yeah. 48 00:01:40,066 --> 00:01:41,801 -They use the same -- I'm looking -- 49 00:01:41,801 --> 00:01:43,869 'Cause they use the same money that we do, 50 00:01:43,869 --> 00:01:45,572 so I won't be as confused. 51 00:01:45,572 --> 00:01:46,572 [ Laughter ] 52 00:01:46,572 --> 00:01:48,507 -It makes it simpler. -Yes. 53 00:01:48,507 --> 00:01:51,044 -Yeah. Uh... 54 00:01:51,044 --> 00:01:52,045 [ Laughter ] 55 00:01:52,045 --> 00:01:53,646 -Are you guys -- 56 00:01:53,646 --> 00:01:56,182 Sorry, I was just thinking of an old joke. 57 00:01:56,182 --> 00:01:57,450 I was laughing -- 58 00:01:57,450 --> 00:01:59,152 -Do you like old jokes, Jimmy? 59 00:01:59,152 --> 00:02:01,220 [ Laughter ] 60 00:02:01,220 --> 00:02:03,089 -Yeah, they make me laugh sometimes. 61 00:02:03,089 --> 00:02:05,925 Are you guys romantics at heart? 62 00:02:05,925 --> 00:02:07,860 I mean, you've been married for a long time. 63 00:02:07,860 --> 00:02:08,994 Your husband -- 64 00:02:08,994 --> 00:02:10,963 -I've been happily married for 30 years. 65 00:02:10,963 --> 00:02:12,298 I'm my husband's wife. 66 00:02:12,298 --> 00:02:14,467 [ Cheers and applause ] 67 00:02:14,467 --> 00:02:15,868 -Cord, Cord. 68 00:02:15,868 --> 00:02:18,271 Cord, it's a bit close to your microphone. 69 00:02:18,271 --> 00:02:20,339 You're clapping a bit close to the microphone there. 70 00:02:20,339 --> 00:02:23,409 -And I have to say that we had -- 71 00:02:23,409 --> 00:02:25,744 We've had a beautiful union, but my -- 72 00:02:25,744 --> 00:02:27,813 I do not have fond memories of my wedding day. 73 00:02:27,813 --> 00:02:32,018 Unfortunately, we hired my husband's -- Brent's brother 74 00:02:32,018 --> 00:02:34,420 to be our wedding photographer, and he did a terrible job. 75 00:02:34,420 --> 00:02:36,923 -Oh, it's terrible. -It's a mistake to go cheap. 76 00:02:36,923 --> 00:02:39,225 -You pay -- You get what you pay -- 77 00:02:39,225 --> 00:02:42,428 You pay what you get for? You get what you pay for. 78 00:02:42,428 --> 00:02:44,029 -You get what you pay for. -Yeah. 79 00:02:44,029 --> 00:02:47,533 -Every picture was low angles, unflattering shots. 80 00:02:47,533 --> 00:02:48,701 I'm so mad. 81 00:02:48,701 --> 00:02:51,170 I can't even look at the doggone wedding book. 82 00:02:51,170 --> 00:02:52,471 -Cord was there. -I was there. 83 00:02:52,471 --> 00:02:54,140 I saw it all. I couldn't -- 84 00:02:54,140 --> 00:02:55,408 I didn't want to ruin her big day. 85 00:02:55,408 --> 00:02:56,709 -You didn't. -Yeah, no. 86 00:02:56,709 --> 00:02:59,579 -But I was like, "These photos are gonna be nasty." 87 00:02:59,579 --> 00:03:01,147 [ Laughter ] 88 00:03:01,147 --> 00:03:03,282 -Who did you whisper that to? -Myself. 89 00:03:03,282 --> 00:03:04,516 -Oh, my God. Are you -- Are you -- 90 00:03:04,516 --> 00:03:06,018 -I'm single by choice. 91 00:03:06,018 --> 00:03:07,353 -Oh, you are single -- -I'm single by choice. 92 00:03:07,353 --> 00:03:09,088 -You are single by choice. -And it's by choice. 93 00:03:09,088 --> 00:03:11,457 It's a choice, okay? -Whoo! 94 00:03:11,457 --> 00:03:14,760 -Thank you. Single by choice, right? 95 00:03:14,760 --> 00:03:15,828 [ Cheers and applause ] 96 00:03:15,828 --> 00:03:17,063 Yes! 97 00:03:17,063 --> 00:03:19,998 So, I'm single by choice. -You are, yeah. 98 00:03:19,998 --> 00:03:21,900 -It doesn't mean that it's not gonna happen for me. 99 00:03:21,900 --> 00:03:27,607 -But I respect a woman's choice to not want to go out with me. 100 00:03:27,607 --> 00:03:29,808 [ Laughter ] 101 00:03:29,808 --> 00:03:33,346 -Well, uh, you can tell -- 102 00:03:33,346 --> 00:03:35,781 Part of your research -- [ Light laughter ] 103 00:03:35,781 --> 00:03:38,918 Part of your research, you've been watching the -- 104 00:03:38,918 --> 00:03:40,853 [ Laughter ] 105 00:03:40,853 --> 00:03:42,821 Part of your research, you've been watching 106 00:03:42,821 --> 00:03:43,990 the Lifetime -- 107 00:03:43,990 --> 00:03:47,226 [ Laughter ] 108 00:03:47,226 --> 00:03:49,528 -You've been watching the Lifetime -- 109 00:03:49,528 --> 00:03:51,530 as part of your research, the Lifetime movie 110 00:03:51,530 --> 00:03:53,966 on Harry and Meghan. [ Laughs ] 111 00:03:53,966 --> 00:03:57,002 "A Royal Romance," and that is -- 112 00:03:57,002 --> 00:04:01,207 -And, Jimmy -- And, Jimmy, this Lifetime movie 113 00:04:01,207 --> 00:04:03,609 was so good, that I really wish I -- 114 00:04:03,609 --> 00:04:06,045 As a royal fanatic, I wish I could've seen it 115 00:04:06,045 --> 00:04:08,214 in a movie theater. It was so good. 116 00:04:08,214 --> 00:04:09,315 -You want to see this TV -- 117 00:04:09,315 --> 00:04:10,516 -I would like to see it in a theater. 118 00:04:10,516 --> 00:04:11,985 -A Lifetime movie, you want to see it in a -- 119 00:04:11,985 --> 00:04:13,519 -I thought it was a documentary. 120 00:04:13,519 --> 00:04:14,787 That's how real it was. [ Laughter ] 121 00:04:14,787 --> 00:04:16,422 -They cast... -Look at the casting! 122 00:04:16,422 --> 00:04:19,058 -...the people to look so much like the real Harry and Meghan. 123 00:04:19,058 --> 00:04:21,493 It's almost as if Harry and Meghan were in the movie. 124 00:04:21,493 --> 00:04:23,629 -You thought -- No, you knew they were actors. 125 00:04:23,629 --> 00:04:25,331 -Why does "Avengers: Infinity War" 126 00:04:25,331 --> 00:04:27,400 have to be on every screen, you know? 127 00:04:27,400 --> 00:04:29,869 Have "Harry & Meghan," Lifetime movie. 128 00:04:29,869 --> 00:04:32,538 Put it in theaters now. There's still time. 129 00:04:32,538 --> 00:04:34,674 The wedding's not till Saturday. -Yeah. 130 00:04:34,674 --> 00:04:35,775 [ Laughter ] 131 00:04:35,775 --> 00:04:37,343 -The wedding's not till Saturday, Jimmy. 132 00:04:37,343 --> 00:04:39,045 -No, I heard you, yes. -Yeah. 133 00:04:39,045 --> 00:04:42,781 [ Laughter ] 134 00:04:42,781 --> 00:04:45,551 -Tim Meadows is going to be back as your correspondent. 135 00:04:45,551 --> 00:04:46,819 -Oh! -Oh! 136 00:04:46,819 --> 00:04:48,221 [ Laughter ] 137 00:04:48,221 --> 00:04:50,890 -When I hear his name, I just laugh. 138 00:04:50,890 --> 00:04:52,758 He is such a goof! 139 00:04:52,758 --> 00:04:54,526 Tim Meadows from "Saturday Night Live." 140 00:04:54,526 --> 00:04:56,362 -Tim Meadows from "Saturday Night Live." 141 00:04:56,362 --> 00:04:58,698 -Oh, with his skits. 142 00:04:58,698 --> 00:05:00,432 And you, Jimmy -- you were on the show. 143 00:05:00,432 --> 00:05:02,768 How did you keep a straight face? 144 00:05:02,768 --> 00:05:04,336 You all must've -- 145 00:05:04,336 --> 00:05:06,872 [ Laughter, cheers, applause ] 146 00:05:06,872 --> 00:05:07,906 -I did, I always did. 147 00:05:07,906 --> 00:05:09,742 -You did not keep a straight face. 148 00:05:09,742 --> 00:05:11,978 -I always -- that's so funny, 'cause I always -- 149 00:05:11,978 --> 00:05:13,979 I was known as the Ice Man. 150 00:05:13,979 --> 00:05:16,516 I always -- I would never crack, and never break. 151 00:05:16,516 --> 00:05:18,050 Yeah, but I had so much fun. -So much fun. 152 00:05:18,050 --> 00:05:20,586 That show must just be a barrel of laughs. 153 00:05:20,586 --> 00:05:21,920 [ Laughter ] -"Saturday Night Live"? 154 00:05:21,920 --> 00:05:23,723 -"Saturday Night Live." -It was really, really fun. 155 00:05:23,723 --> 00:05:25,257 -"Saturday Night Live"? 156 00:05:25,257 --> 00:05:26,625 -"Saturday Night Live." 157 00:05:26,625 --> 00:05:29,428 -I've been always saying "Saturday Night Alive." 158 00:05:29,428 --> 00:05:30,630 [ Laughter ] 159 00:05:30,630 --> 00:05:33,266 No, I'm not trying to be funny here. 160 00:05:33,266 --> 00:05:35,435 'Cause I thought -- [ Laughter ] 161 00:05:35,435 --> 00:05:37,703 No, 'cause I thought it was, 162 00:05:37,703 --> 00:05:40,072 like, "Saturday night, and feel alive!" 163 00:05:40,072 --> 00:05:41,206 That's what I thought they were trying to say. 164 00:05:41,206 --> 00:05:42,642 -"Saturday Night Alive." 165 00:05:42,642 --> 00:05:44,410 Yeah, it was always -- Saturday Night -- 166 00:05:44,410 --> 00:05:46,545 -What do you say now? [ Light laughter ] 167 00:05:46,545 --> 00:05:48,581 -Saturday -- I said, "Saturday Night Alive," 168 00:05:48,581 --> 00:05:49,816 because that's how -- -Okay, that's what -- yes. 169 00:05:49,816 --> 00:05:50,983 -No, you're not going cra-- 170 00:05:50,983 --> 00:05:53,486 But I was saying, "Saturday Night, uh, Live." 171 00:05:53,486 --> 00:05:55,721 -"Saturday Night Live." You paused, okay. 172 00:05:55,721 --> 00:05:57,290 -"SNL." -Yeah. 173 00:05:57,290 --> 00:05:59,725 Did you hear the Yanny-Laurel thing? 174 00:05:59,725 --> 00:06:01,594 Did you hear that earlier? There was a thing. 175 00:06:01,594 --> 00:06:03,228 -Everyone's talking about that, right? 176 00:06:03,228 --> 00:06:05,198 -Yes, I've heard -- I have not heard it. 177 00:06:05,198 --> 00:06:06,332 -We haven't heard it, yeah. 178 00:06:06,332 --> 00:06:07,766 -Do we have it? Can you play it? 179 00:06:07,766 --> 00:06:10,069 -Laurel. 180 00:06:10,069 --> 00:06:11,971 -Yeah, what do you -- -I heard Laurel. 181 00:06:11,971 --> 00:06:13,072 -You did? -Yes. 182 00:06:13,072 --> 00:06:14,273 -You heard Laurel? -"Laurel," yes. 183 00:06:14,273 --> 00:06:15,608 [ Cheers and applause ] 184 00:06:15,608 --> 00:06:17,810 Cord -- Cord, what did you hear? 185 00:06:17,810 --> 00:06:19,244 -Can you play it again? 186 00:06:19,244 --> 00:06:21,680 -Laurel. 187 00:06:21,680 --> 00:06:26,552 -I hear, "What's up?" from the Budweiser frogs. 188 00:06:26,552 --> 00:06:27,653 [ Laughter ] 189 00:06:27,653 --> 00:06:29,822 I'm a huge fan of the Budweiser frogs. 190 00:06:29,822 --> 00:06:31,824 -They're bringing them back. The Budweiser frogs are back. 191 00:06:31,824 --> 00:06:33,826 -I hear, "What's up?" [ Laughter ] 192 00:06:33,826 --> 00:06:37,463 So I don't hear Laurel or Yanny. 193 00:06:37,463 --> 00:06:39,499 -I'm not sure if the Budweiser frogs said, "What's up?" 194 00:06:39,499 --> 00:06:41,234 -No, I heard a distinct "What's up?" 195 00:06:41,234 --> 00:06:43,436 -No, I understand. I understand that. 196 00:06:43,436 --> 00:06:45,271 But I think the Budweiser frogs is Bud-weis-er. 197 00:06:45,271 --> 00:06:47,907 -What is the Laurel -- What is it proving? 198 00:06:47,907 --> 00:06:50,142 That people -- That some people are crazy? 199 00:06:50,142 --> 00:06:52,044 [ Laughter ] 200 00:06:52,044 --> 00:06:53,812 -I don't know. I didn't invent it. 201 00:06:53,812 --> 00:06:55,547 It was something that people are doing, and I -- 202 00:06:55,547 --> 00:06:57,517 Anyway, I got off subject. 203 00:06:57,517 --> 00:06:59,385 -It is interesting, though. 204 00:06:59,385 --> 00:07:01,587 [ Laughter ] 205 00:07:01,587 --> 00:07:03,389 -You're bringing a gift -- 206 00:07:03,389 --> 00:07:04,423 You're bringing a gift for the -- 207 00:07:04,423 --> 00:07:06,725 -We are, yes. -For the royal -- 208 00:07:06,725 --> 00:07:09,828 -For little baby Louis. -Little baby Louis. 209 00:07:09,828 --> 00:07:11,564 -We have a gift. -He's a month old. 210 00:07:11,564 --> 00:07:13,565 -We have to figure out a way to get this gift to baby Louis. 211 00:07:13,565 --> 00:07:16,535 -Because we don't have any contact with the Royal Family. 212 00:07:16,535 --> 00:07:17,837 [ Laughter ] 213 00:07:17,837 --> 00:07:19,471 But this is what we want to give him. 214 00:07:19,471 --> 00:07:20,673 -Okay, you want to give him this. 215 00:07:20,673 --> 00:07:21,807 Now this is a little... [ Audience "Awws" ] 216 00:07:21,807 --> 00:07:24,143 -Yes. I know, right? -It's so beautiful. 217 00:07:24,143 --> 00:07:29,348 -It's a tiny crown, and it's a little royal scepter. 218 00:07:29,348 --> 00:07:31,550 -This is for the baby. -This is for the baby. 219 00:07:31,550 --> 00:07:32,784 He's a month old. 220 00:07:32,784 --> 00:07:34,820 And a beautiful necklace. 221 00:07:34,820 --> 00:07:36,255 [ Laughter ] What a beautiful thing -- 222 00:07:36,255 --> 00:07:38,423 -So he can hold it and be like, 223 00:07:38,423 --> 00:07:40,760 "I'm the King of England one day. 224 00:07:40,760 --> 00:07:42,294 [ Laughter ] 225 00:07:42,294 --> 00:07:45,197 "I'll be the King of England one day." 226 00:07:45,197 --> 00:07:47,766 -That's what he might say. -I'm not good at accents. 227 00:07:47,766 --> 00:07:49,535 -No, no, you are. -No, he is not. 228 00:07:49,535 --> 00:07:51,270 -Is that real jewels? Is it? 229 00:07:51,270 --> 00:07:53,138 -These are not. These are costume jewelry. 230 00:07:53,138 --> 00:07:55,440 I, um -- I was using them. 231 00:07:55,440 --> 00:07:57,710 I raise Basset Hounds. 232 00:07:57,710 --> 00:08:01,347 [ Laughter ] 233 00:08:01,347 --> 00:08:03,382 I raised champion Basset Hounds, 234 00:08:03,382 --> 00:08:06,452 and I had posed them in a royal setting, 235 00:08:06,452 --> 00:08:08,520 so these were on my dogs. [ Laughter ] 236 00:08:08,520 --> 00:08:10,790 I had to fix them to my dogs. 237 00:08:10,790 --> 00:08:12,091 -And now you're gonna offer them -- 238 00:08:12,091 --> 00:08:15,027 -And now we're offering them up to the royal baby. 239 00:08:15,027 --> 00:08:16,228 -Yes. -So these are -- 240 00:08:16,228 --> 00:08:18,063 These are things used by Basset Hounds? 241 00:08:18,063 --> 00:08:21,500 -And we just need some sort of entry onto the royal grounds. 242 00:08:21,500 --> 00:08:24,202 And we just need 15 or 20 minutes just to give them -- 243 00:08:24,202 --> 00:08:26,105 present them to him in an official way. 244 00:08:26,105 --> 00:08:27,573 -Quick. -Quick and easy. 245 00:08:27,573 --> 00:08:29,475 -Well, I know that it's early in the morning for you guys. 246 00:08:29,475 --> 00:08:31,744 It's about quarter to 5:00. -We're exhausted. 247 00:08:31,744 --> 00:08:33,011 [ Laughter ] 248 00:08:33,011 --> 00:08:35,613 -But I heard that you were working on a song, maybe, 249 00:08:35,614 --> 00:08:37,149 and we'll talk about this when we come back. 250 00:08:37,149 --> 00:08:38,551 More with Cord and Tish.