WEBVTT 00:00:00.800 --> 00:00:01.901 -We are all excited, 00:00:01.901 --> 00:00:02.902 because it's your first time visiting here. 00:00:02.902 --> 00:00:04.070 But you must be excited -- 00:00:04.070 --> 00:00:06.139 it's almost time for the royal wedding. 00:00:06.139 --> 00:00:07.940 -Yes! Oh. -I mean, this is big-time. 00:00:07.940 --> 00:00:09.909 -It is huge. It is huge. 00:00:09.909 --> 00:00:12.444 -We are really looking forward to it, yes. 00:00:12.444 --> 00:00:14.247 -Have you traveled overseas before? 00:00:14.247 --> 00:00:17.550 -Well, actually, I go to Tuscany every year on a girls trip 00:00:17.550 --> 00:00:19.352 with all my mom friends, 00:00:19.352 --> 00:00:21.887 and we just talk about our husbands, 00:00:21.887 --> 00:00:24.090 drink wine, eat pasta. 00:00:24.090 --> 00:00:27.460 But Cord has -- -I've only been to Europe once. 00:00:27.460 --> 00:00:28.461 [ Laughter ] 00:00:28.461 --> 00:00:32.398 I was in Toronto. [ Laughter ] 00:00:32.398 --> 00:00:35.234 And -- Jimmy, have you been to Toronto before? 00:00:35.234 --> 00:00:37.103 -Uh, yeah. -Whoa! Whoa! 00:00:37.103 --> 00:00:38.237 [ Laughter ] 00:00:38.237 --> 00:00:40.439 What a whirlwind! 00:00:40.439 --> 00:00:45.611 The language differences, the signs, the pushy people, 00:00:45.611 --> 00:00:47.346 the funny currency. 00:00:47.346 --> 00:00:48.715 I was, like, "I'm good. 00:00:48.715 --> 00:00:51.917 Get me back across the pond and back over to the U.S." 00:00:51.917 --> 00:00:53.219 [ Laughter and applause ] 00:00:53.219 --> 00:00:55.588 So that's been my one experience. 00:00:55.588 --> 00:00:57.023 -Across the pond, yeah, absolutely. 00:00:57.023 --> 00:00:58.057 Oh, my gosh. 00:00:58.057 --> 00:00:59.859 -But we are excited about London. 00:00:59.859 --> 00:01:01.293 -You are. -Very excited. 00:01:01.293 --> 00:01:04.397 -In fact, two weeks ago, Tish and I committed 00:01:04.397 --> 00:01:07.767 to being on London time just to be prepared. 00:01:07.767 --> 00:01:10.303 So, we're currently on London time. 00:01:10.303 --> 00:01:12.138 We're exhausted right now. -Yes. 00:01:12.138 --> 00:01:13.273 [ Laughter ] 00:01:13.273 --> 00:01:14.640 -What time is it right now? 00:01:14.640 --> 00:01:17.377 -It's 4:30 in the morning. [ Laughter ] 00:01:17.377 --> 00:01:19.012 -Oh, my goodness! That's good training. 00:01:19.012 --> 00:01:20.513 -To get prepped for the time change. 00:01:20.513 --> 00:01:22.815 -Get ready for the time change. -Yeah, and you'll be ready. 00:01:22.815 --> 00:01:24.149 And you -- you think you'll enjoy London? 00:01:24.149 --> 00:01:25.251 You think that'll be fun? 00:01:25.251 --> 00:01:26.986 -Oh, I'm really looking forward to it. 00:01:26.986 --> 00:01:28.954 -You are, yeah. -So much history. 00:01:28.954 --> 00:01:31.791 There's so much history. It's an old city, Jimmy. 00:01:31.791 --> 00:01:35.228 [ Laughter ] 00:01:35.228 --> 00:01:37.296 -There are -- -Sorry. 00:01:37.296 --> 00:01:40.066 -There are castles. -I know, yeah. 00:01:40.066 --> 00:01:41.801 -They use the same -- I'm looking -- 00:01:41.801 --> 00:01:43.869 'Cause they use the same money that we do, 00:01:43.869 --> 00:01:45.572 so I won't be as confused. 00:01:45.572 --> 00:01:46.572 [ Laughter ] 00:01:46.572 --> 00:01:48.507 -It makes it simpler. -Yes. 00:01:48.507 --> 00:01:51.044 -Yeah. Uh... 00:01:51.044 --> 00:01:52.045 [ Laughter ] 00:01:52.045 --> 00:01:53.646 -Are you guys -- 00:01:53.646 --> 00:01:56.182 Sorry, I was just thinking of an old joke. 00:01:56.182 --> 00:01:57.450 I was laughing -- 00:01:57.450 --> 00:01:59.152 -Do you like old jokes, Jimmy? 00:01:59.152 --> 00:02:01.220 [ Laughter ] 00:02:01.220 --> 00:02:03.089 -Yeah, they make me laugh sometimes. 00:02:03.089 --> 00:02:05.925 Are you guys romantics at heart? 00:02:05.925 --> 00:02:07.860 I mean, you've been married for a long time. 00:02:07.860 --> 00:02:08.994 Your husband -- 00:02:08.994 --> 00:02:10.963 -I've been happily married for 30 years. 00:02:10.963 --> 00:02:12.298 I'm my husband's wife. 00:02:12.298 --> 00:02:14.467 [ Cheers and applause ] 00:02:14.467 --> 00:02:15.868 -Cord, Cord. 00:02:15.868 --> 00:02:18.271 Cord, it's a bit close to your microphone. 00:02:18.271 --> 00:02:20.339 You're clapping a bit close to the microphone there. 00:02:20.339 --> 00:02:23.409 -And I have to say that we had -- 00:02:23.409 --> 00:02:25.744 We've had a beautiful union, but my -- 00:02:25.744 --> 00:02:27.813 I do not have fond memories of my wedding day. 00:02:27.813 --> 00:02:32.018 Unfortunately, we hired my husband's -- Brent's brother 00:02:32.018 --> 00:02:34.420 to be our wedding photographer, and he did a terrible job. 00:02:34.420 --> 00:02:36.923 -Oh, it's terrible. -It's a mistake to go cheap. 00:02:36.923 --> 00:02:39.225 -You pay -- You get what you pay -- 00:02:39.225 --> 00:02:42.428 You pay what you get for? You get what you pay for. 00:02:42.428 --> 00:02:44.029 -You get what you pay for. -Yeah. 00:02:44.029 --> 00:02:47.533 -Every picture was low angles, unflattering shots. 00:02:47.533 --> 00:02:48.701 I'm so mad. 00:02:48.701 --> 00:02:51.170 I can't even look at the doggone wedding book. 00:02:51.170 --> 00:02:52.471 -Cord was there. -I was there. 00:02:52.471 --> 00:02:54.140 I saw it all. I couldn't -- 00:02:54.140 --> 00:02:55.408 I didn't want to ruin her big day. 00:02:55.408 --> 00:02:56.709 -You didn't. -Yeah, no. 00:02:56.709 --> 00:02:59.579 -But I was like, "These photos are gonna be nasty." 00:02:59.579 --> 00:03:01.147 [ Laughter ] 00:03:01.147 --> 00:03:03.282 -Who did you whisper that to? -Myself. 00:03:03.282 --> 00:03:04.516 -Oh, my God. Are you -- Are you -- 00:03:04.516 --> 00:03:06.018 -I'm single by choice. 00:03:06.018 --> 00:03:07.353 -Oh, you are single -- -I'm single by choice. 00:03:07.353 --> 00:03:09.088 -You are single by choice. -And it's by choice. 00:03:09.088 --> 00:03:11.457 It's a choice, okay? -Whoo! 00:03:11.457 --> 00:03:14.760 -Thank you. Single by choice, right? 00:03:14.760 --> 00:03:15.828 [ Cheers and applause ] 00:03:15.828 --> 00:03:17.063 Yes! 00:03:17.063 --> 00:03:19.998 So, I'm single by choice. -You are, yeah. 00:03:19.998 --> 00:03:21.900 -It doesn't mean that it's not gonna happen for me. 00:03:21.900 --> 00:03:27.607 -But I respect a woman's choice to not want to go out with me. 00:03:27.607 --> 00:03:29.808 [ Laughter ] 00:03:29.808 --> 00:03:33.346 -Well, uh, you can tell -- 00:03:33.346 --> 00:03:35.781 Part of your research -- [ Light laughter ] 00:03:35.781 --> 00:03:38.918 Part of your research, you've been watching the -- 00:03:38.918 --> 00:03:40.853 [ Laughter ] 00:03:40.853 --> 00:03:42.821 Part of your research, you've been watching 00:03:42.821 --> 00:03:43.990 the Lifetime -- 00:03:43.990 --> 00:03:47.226 [ Laughter ] 00:03:47.226 --> 00:03:49.528 -You've been watching the Lifetime -- 00:03:49.528 --> 00:03:51.530 as part of your research, the Lifetime movie 00:03:51.530 --> 00:03:53.966 on Harry and Meghan. [ Laughs ] 00:03:53.966 --> 00:03:57.002 "A Royal Romance," and that is -- 00:03:57.002 --> 00:04:01.207 -And, Jimmy -- And, Jimmy, this Lifetime movie 00:04:01.207 --> 00:04:03.609 was so good, that I really wish I -- 00:04:03.609 --> 00:04:06.045 As a royal fanatic, I wish I could've seen it 00:04:06.045 --> 00:04:08.214 in a movie theater. It was so good. 00:04:08.214 --> 00:04:09.315 -You want to see this TV -- 00:04:09.315 --> 00:04:10.516 -I would like to see it in a theater. 00:04:10.516 --> 00:04:11.985 -A Lifetime movie, you want to see it in a -- 00:04:11.985 --> 00:04:13.519 -I thought it was a documentary. 00:04:13.519 --> 00:04:14.787 That's how real it was. [ Laughter ] 00:04:14.787 --> 00:04:16.422 -They cast... -Look at the casting! 00:04:16.422 --> 00:04:19.058 -...the people to look so much like the real Harry and Meghan. 00:04:19.058 --> 00:04:21.493 It's almost as if Harry and Meghan were in the movie. 00:04:21.493 --> 00:04:23.629 -You thought -- No, you knew they were actors. 00:04:23.629 --> 00:04:25.331 -Why does "Avengers: Infinity War" 00:04:25.331 --> 00:04:27.400 have to be on every screen, you know? 00:04:27.400 --> 00:04:29.869 Have "Harry & Meghan," Lifetime movie. 00:04:29.869 --> 00:04:32.538 Put it in theaters now. There's still time. 00:04:32.538 --> 00:04:34.674 The wedding's not till Saturday. -Yeah. 00:04:34.674 --> 00:04:35.775 [ Laughter ] 00:04:35.775 --> 00:04:37.343 -The wedding's not till Saturday, Jimmy. 00:04:37.343 --> 00:04:39.045 -No, I heard you, yes. -Yeah. 00:04:39.045 --> 00:04:42.781 [ Laughter ] 00:04:42.781 --> 00:04:45.551 -Tim Meadows is going to be back as your correspondent. 00:04:45.551 --> 00:04:46.819 -Oh! -Oh! 00:04:46.819 --> 00:04:48.221 [ Laughter ] 00:04:48.221 --> 00:04:50.890 -When I hear his name, I just laugh. 00:04:50.890 --> 00:04:52.758 He is such a goof! 00:04:52.758 --> 00:04:54.526 Tim Meadows from "Saturday Night Live." 00:04:54.526 --> 00:04:56.362 -Tim Meadows from "Saturday Night Live." 00:04:56.362 --> 00:04:58.698 -Oh, with his skits. 00:04:58.698 --> 00:05:00.432 And you, Jimmy -- you were on the show. 00:05:00.432 --> 00:05:02.768 How did you keep a straight face? 00:05:02.768 --> 00:05:04.336 You all must've -- 00:05:04.336 --> 00:05:06.872 [ Laughter, cheers, applause ] 00:05:06.872 --> 00:05:07.906 -I did, I always did. 00:05:07.906 --> 00:05:09.742 -You did not keep a straight face. 00:05:09.742 --> 00:05:11.978 -I always -- that's so funny, 'cause I always -- 00:05:11.978 --> 00:05:13.979 I was known as the Ice Man. 00:05:13.979 --> 00:05:16.516 I always -- I would never crack, and never break. 00:05:16.516 --> 00:05:18.050 Yeah, but I had so much fun. -So much fun. 00:05:18.050 --> 00:05:20.586 That show must just be a barrel of laughs. 00:05:20.586 --> 00:05:21.920 [ Laughter ] -"Saturday Night Live"? 00:05:21.920 --> 00:05:23.723 -"Saturday Night Live." -It was really, really fun. 00:05:23.723 --> 00:05:25.257 -"Saturday Night Live"? 00:05:25.257 --> 00:05:26.625 -"Saturday Night Live." 00:05:26.625 --> 00:05:29.428 -I've been always saying "Saturday Night Alive." 00:05:29.428 --> 00:05:30.630 [ Laughter ] 00:05:30.630 --> 00:05:33.266 No, I'm not trying to be funny here. 00:05:33.266 --> 00:05:35.435 'Cause I thought -- [ Laughter ] 00:05:35.435 --> 00:05:37.703 No, 'cause I thought it was, 00:05:37.703 --> 00:05:40.072 like, "Saturday night, and feel alive!" 00:05:40.072 --> 00:05:41.206 That's what I thought they were trying to say. 00:05:41.206 --> 00:05:42.642 -"Saturday Night Alive." 00:05:42.642 --> 00:05:44.410 Yeah, it was always -- Saturday Night -- 00:05:44.410 --> 00:05:46.545 -What do you say now? [ Light laughter ] 00:05:46.545 --> 00:05:48.581 -Saturday -- I said, "Saturday Night Alive," 00:05:48.581 --> 00:05:49.816 because that's how -- -Okay, that's what -- yes. 00:05:49.816 --> 00:05:50.983 -No, you're not going cra-- 00:05:50.983 --> 00:05:53.486 But I was saying, "Saturday Night, uh, Live." 00:05:53.486 --> 00:05:55.721 -"Saturday Night Live." You paused, okay. 00:05:55.721 --> 00:05:57.290 -"SNL." -Yeah. 00:05:57.290 --> 00:05:59.725 Did you hear the Yanny-Laurel thing? 00:05:59.725 --> 00:06:01.594 Did you hear that earlier? There was a thing. 00:06:01.594 --> 00:06:03.228 -Everyone's talking about that, right? 00:06:03.228 --> 00:06:05.198 -Yes, I've heard -- I have not heard it. 00:06:05.198 --> 00:06:06.332 -We haven't heard it, yeah. 00:06:06.332 --> 00:06:07.766 -Do we have it? Can you play it? 00:06:07.766 --> 00:06:10.069 -Laurel. 00:06:10.069 --> 00:06:11.971 -Yeah, what do you -- -I heard Laurel. 00:06:11.971 --> 00:06:13.072 -You did? -Yes. 00:06:13.072 --> 00:06:14.273 -You heard Laurel? -"Laurel," yes. 00:06:14.273 --> 00:06:15.608 [ Cheers and applause ] 00:06:15.608 --> 00:06:17.810 Cord -- Cord, what did you hear? 00:06:17.810 --> 00:06:19.244 -Can you play it again? 00:06:19.244 --> 00:06:21.680 -Laurel. 00:06:21.680 --> 00:06:26.552 -I hear, "What's up?" from the Budweiser frogs. 00:06:26.552 --> 00:06:27.653 [ Laughter ] 00:06:27.653 --> 00:06:29.822 I'm a huge fan of the Budweiser frogs. 00:06:29.822 --> 00:06:31.824 -They're bringing them back. The Budweiser frogs are back. 00:06:31.824 --> 00:06:33.826 -I hear, "What's up?" [ Laughter ] 00:06:33.826 --> 00:06:37.463 So I don't hear Laurel or Yanny. 00:06:37.463 --> 00:06:39.499 -I'm not sure if the Budweiser frogs said, "What's up?" 00:06:39.499 --> 00:06:41.234 -No, I heard a distinct "What's up?" 00:06:41.234 --> 00:06:43.436 -No, I understand. I understand that. 00:06:43.436 --> 00:06:45.271 But I think the Budweiser frogs is Bud-weis-er. 00:06:45.271 --> 00:06:47.907 -What is the Laurel -- What is it proving? 00:06:47.907 --> 00:06:50.142 That people -- That some people are crazy? 00:06:50.142 --> 00:06:52.044 [ Laughter ] 00:06:52.044 --> 00:06:53.812 -I don't know. I didn't invent it. 00:06:53.812 --> 00:06:55.547 It was something that people are doing, and I -- 00:06:55.547 --> 00:06:57.517 Anyway, I got off subject. 00:06:57.517 --> 00:06:59.385 -It is interesting, though. 00:06:59.385 --> 00:07:01.587 [ Laughter ] 00:07:01.587 --> 00:07:03.389 -You're bringing a gift -- 00:07:03.389 --> 00:07:04.423 You're bringing a gift for the -- 00:07:04.423 --> 00:07:06.725 -We are, yes. -For the royal -- 00:07:06.725 --> 00:07:09.828 -For little baby Louis. -Little baby Louis. 00:07:09.828 --> 00:07:11.564 -We have a gift. -He's a month old. 00:07:11.564 --> 00:07:13.565 -We have to figure out a way to get this gift to baby Louis. 00:07:13.565 --> 00:07:16.535 -Because we don't have any contact with the Royal Family. 00:07:16.535 --> 00:07:17.837 [ Laughter ] 00:07:17.837 --> 00:07:19.471 But this is what we want to give him. 00:07:19.471 --> 00:07:20.673 -Okay, you want to give him this. 00:07:20.673 --> 00:07:21.807 Now this is a little... [ Audience "Awws" ] 00:07:21.807 --> 00:07:24.143 -Yes. I know, right? -It's so beautiful. 00:07:24.143 --> 00:07:29.348 -It's a tiny crown, and it's a little royal scepter. 00:07:29.348 --> 00:07:31.550 -This is for the baby. -This is for the baby. 00:07:31.550 --> 00:07:32.784 He's a month old. 00:07:32.784 --> 00:07:34.820 And a beautiful necklace. 00:07:34.820 --> 00:07:36.255 [ Laughter ] What a beautiful thing -- 00:07:36.255 --> 00:07:38.423 -So he can hold it and be like, 00:07:38.423 --> 00:07:40.760 "I'm the King of England one day. 00:07:40.760 --> 00:07:42.294 [ Laughter ] 00:07:42.294 --> 00:07:45.197 "I'll be the King of England one day." 00:07:45.197 --> 00:07:47.766 -That's what he might say. -I'm not good at accents. 00:07:47.766 --> 00:07:49.535 -No, no, you are. -No, he is not. 00:07:49.535 --> 00:07:51.270 -Is that real jewels? Is it? 00:07:51.270 --> 00:07:53.138 -These are not. These are costume jewelry. 00:07:53.138 --> 00:07:55.440 I, um -- I was using them. 00:07:55.440 --> 00:07:57.710 I raise Basset Hounds. 00:07:57.710 --> 00:08:01.347 [ Laughter ] 00:08:01.347 --> 00:08:03.382 I raised champion Basset Hounds, 00:08:03.382 --> 00:08:06.452 and I had posed them in a royal setting, 00:08:06.452 --> 00:08:08.520 so these were on my dogs. [ Laughter ] 00:08:08.520 --> 00:08:10.790 I had to fix them to my dogs. 00:08:10.790 --> 00:08:12.091 -And now you're gonna offer them -- 00:08:12.091 --> 00:08:15.027 -And now we're offering them up to the royal baby. 00:08:15.027 --> 00:08:16.228 -Yes. -So these are -- 00:08:16.228 --> 00:08:18.063 These are things used by Basset Hounds? 00:08:18.063 --> 00:08:21.500 -And we just need some sort of entry onto the royal grounds. 00:08:21.500 --> 00:08:24.202 And we just need 15 or 20 minutes just to give them -- 00:08:24.202 --> 00:08:26.105 present them to him in an official way. 00:08:26.105 --> 00:08:27.573 -Quick. -Quick and easy. 00:08:27.573 --> 00:08:29.475 -Well, I know that it's early in the morning for you guys. 00:08:29.475 --> 00:08:31.744 It's about quarter to 5:00. -We're exhausted. 00:08:31.744 --> 00:08:33.011 [ Laughter ] 00:08:33.011 --> 00:08:35.613 -But I heard that you were working on a song, maybe, 00:08:35.614 --> 00:08:37.149 and we'll talk about this when we come back. 00:08:37.149 --> 00:08:38.551 More with Cord and Tish.