1 00:00:33,118 --> 00:00:35,898 প্রেম মানে কি শব্দ? 2 00:00:37,530 --> 00:00:41,570 আমি কাকতালীয় বিশ্বাস করি না 3 00:00:41,953 --> 00:00:45,583 আমি জানি না 4 00:00:46,402 --> 00:00:49,302 যারা অনেক কিছু জানেন তাদের কাছে 5 00:00:50,347 --> 00:00:52,737 দুধ খাওয়ানো শ্বাসকষ্ট মহিলা 6 00:00:52,942 --> 00:00:54,862 আমাকে বিরক্ত করে ফেলে দাও 7 00:00:55,167 --> 00:00:58,067 সেই মাড়ির খেলা থেকে 8 00:00:59,402 --> 00:01:01,523 মিথ্যাবাদীর মোমবাতি বেরিয়ে যায় 9 00:01:01,523 --> 00:01:03,659 গল্পটি আবার ফিরে আসে 10 00:01:03,659 --> 00:01:05,389 একটি গান কি ছিল? 11 00:01:05,434 --> 00:01:05,824 লা 12 00:01:05,938 --> 00:01:06,408 লা 13 00:01:06,566 --> 00:01:07,026 লে 14 00:01:07,732 --> 00:01:10,422 প্রেম, এটা কি পরিষ্কার? 15 00:01:10,747 --> 00:01:12,587 রিটার্নস আমাকে সন্ধান করে 16 00:01:12,736 --> 00:01:15,836 জীবন কি আমার নয়? 17 00:01:16,386 --> 00:01:19,066 এটা কি চান্স? 18 00:01:19,650 --> 00:01:21,756 রিটার্নস আমাকে সন্ধান করে 19 00:01:21,756 --> 00:01:26,486 ভালোবাসা কথা বোঝে না ... 20 00:03:14,536 --> 00:03:15,705 স্বাগতম মুরাত বে 21 00:03:15,815 --> 00:03:17,205 তিনি যখন অফিসার থাকবেন তখন কি আমরা এই 'বে' ছেড়ে দেব? 22 00:03:17,368 --> 00:03:18,298 কি খবর? 23 00:03:18,902 --> 00:03:20,612 তুমি যেমন চলে গেছ 24 00:03:20,824 --> 00:03:22,295 সংস্থা বা বাড়িতে? 25 00:03:22,385 --> 00:03:23,155 বাড়ি 26 00:03:32,392 --> 00:03:33,752 কোনটি? 27 00:03:33,836 --> 00:03:34,856 আমাদিগের 28 00:03:36,911 --> 00:03:38,461 আমি অনুমান করেছিলাম 29 00:03:39,174 --> 00:03:40,794 তাহলে কেন জিজ্ঞাসা করছেন? 30 00:03:41,449 --> 00:03:43,429 এই জীবন, এটা কি পরিষ্কার? 31 00:03:43,547 --> 00:03:45,417 সম্ভবত আমি বলেছিলাম আপনি আজ একটি পরিবর্তন করতে হবে 32 00:03:45,469 --> 00:03:47,849 আপনি জীবন কেরেম হতে পরিচালনা করুন 33 00:03:47,916 --> 00:03:50,876 আপনি জানেন, আমি পরিবর্তন পছন্দ করি না 34 00:03:51,283 --> 00:03:52,803 আসুন, আমাদের প্রাতঃরাশের অপেক্ষায় রয়েছেন 35 00:03:52,896 --> 00:03:54,166 আমি গেকমিকেল 36 00:04:53,490 --> 00:04:54,390 সিল্ক 37 00:04:56,884 --> 00:04:59,404 আমার একটি কন্যা আছে, আমি একটি স্বপ্ন দেখছি 38 00:04:59,743 --> 00:05:03,073 মেনেনের মতো গন্ধ নেই। 39 00:05:03,513 --> 00:05:07,433 এটা স্বপ্ন নয়। আমি একই গন্ধ পেতে 40 00:05:08,416 --> 00:05:12,066 আমার প্রিয় বন্ধু. আমি মনে করি আসলি আমাদের অবাক করে দিয়েছে 41 00:05:13,780 --> 00:05:16,050 আসল ঘড়িতে বোকা হবেন না 42 00:05:17,506 --> 00:05:20,606 আমার মেনু তখন কে করছে? 43 00:05:20,634 --> 00:05:23,044 এটাই আসল মেইমেনের গন্ধ 44 00:05:23,288 --> 00:05:27,528 আমার মায়ের মতো। এমনকি একজন সত্যিকারের মা বীর্য। 45 00:05:27,542 --> 00:05:30,623 প্রাতঃরাশ প্রস্তুত, এখন উঠুন। 46 00:05:30,623 --> 00:05:32,843 এটি আসল মায়ের কণ্ঠ। 47 00:05:33,274 --> 00:05:36,004 মা? ইনি আমার মা! 48 00:05:36,830 --> 00:05:38,830 আমার মা এখানে কি করছেন? 49 00:05:39,404 --> 00:05:41,384 উঠো, হাসো। 50 00:05:41,627 --> 00:05:43,157 মা তুমি কখন এলে? 51 00:05:43,205 --> 00:05:44,195 6 ta 52 00:05:45,927 --> 00:05:47,470 আপনি আমার জিনিস দিয়ে কি করছেন? 53 00:05:47,470 --> 00:05:48,500 আমি সংগ্রহ 54 00:05:48,575 --> 00:05:49,815 খালা এমিনে কেন? 55 00:05:49,839 --> 00:05:52,669 তাঁর বাবা বললেন, 'যথেষ্ট হয়েছে।' মো। 'যাও মেয়েটি!' বললেন 56 00:05:52,704 --> 00:05:55,694 আমার কন্যা, বাবাই আমাদের যা কিছু বলে, ছেলে। 57 00:05:55,899 --> 00:06:00,459 তার বাবা বলেছিলেন, "স্কুল শেষ হলে, ভাল, সে এটি খুঁজে পাচ্ছে না, এখন তাকে বাড়িতে যেতে দাও!" মো। 58 00:06:00,472 --> 00:06:04,202 'তিনি বিশ্ববিদ্যালয় পড়তে গিয়েছিলেন, তিনি আর ফিরে আসেননি।' মো। 59 00:06:04,263 --> 00:06:08,113 তিনি বললেন, 'এখন আমার হাঁটুর নিচে।' 60 00:06:11,408 --> 00:06:13,298 আমি বলিনি, Godশ্বর, আপনার বাবা বলেছিলেন। 61 00:06:13,437 --> 00:06:15,077 আমার বাবা কি এসব বলেছিলেন? 62 00:06:15,141 --> 00:06:17,631 আচ্ছা আমরা গতকাল কথা বলেছি আমাকে কিছু বলেনি 63 00:06:17,740 --> 00:06:20,150 ওরে মেয়ে, আমার বাচ্চা কি কখনও তোমাকে বলে? 64 00:06:20,180 --> 00:06:22,080 তোমার কি বাবা আছে, তোমার বাবা, 65 00:06:22,158 --> 00:06:23,678 সে আমার জীবন, আমার জীবন খেয়েছে। 66 00:06:23,764 --> 00:06:27,494 তোমার কি বাবা আছে? আমি আমার জীবন খেয়েছি! 67 00:06:27,533 --> 00:06:29,383 স্বাগতম, মাসি এমিন 68 00:06:29,454 --> 00:06:30,764 বিদায় জীবন। 69 00:06:33,081 --> 00:06:34,722 এটি গ্রহণ করা. এর করা যাক। 70 00:06:34,722 --> 00:06:35,452 ইসস! 71 00:07:18,145 --> 00:07:19,245 আমাদের চাল? 72 00:07:21,544 --> 00:07:25,134 আমি কি আক্রমণাত্মক রেখেছি? আমাদের কি গঠনমূলক দৃষ্টিভঙ্গি অনুবাদ করা উচিত? 73 00:07:26,080 --> 00:07:30,250 আক্রমণটি চিকিত্সা করা যাক, অথবা ফিরে ফিরে আসি এবং আমার পিঠে আক্রমণ করি। 74 00:07:31,134 --> 00:07:32,364 যেতে দাও। 75 00:07:33,473 --> 00:07:36,713 আমরা কি নিশ্চিত? এই ব্যবসাটি অপরিবর্তনীয়। 76 00:07:36,794 --> 00:07:38,564 আমরা নিশ্চিত, আমরা নিশ্চিত। 77 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 কবে বড় হবে ছেলে? 78 00:08:08,528 --> 00:08:10,138 আপনি এখনও আমার সাথে গেমস খেলতে উদ্বিগ্ন 79 00:08:10,202 --> 00:08:12,852 এত সময় কেটে গেছে, একটি গাড়ি আকারে বেড়েছে। 80 00:08:12,926 --> 00:08:17,436 একটি ভাই এক বাড়ির জন্য যথেষ্ট। হালিমের সাথে আমি খুব খুশি। 81 00:08:19,324 --> 00:08:20,814 স্বাগতম ভাই 82 00:08:21,044 --> 00:08:21,994 আমরা [আমি] এখানে এসে খুশি 83 00:08:22,480 --> 00:08:24,760 আমাদের পাশ করার সুবিধা ছিল, তবে মিঃ ডরুক 84 00:08:24,897 --> 00:08:27,049 এই জীবন এত নিষ্ঠুর কেরেমসিম 85 00:08:27,049 --> 00:08:30,579 সুতরাং একটি আক্রমণ দিয়ে সমস্ত ভারসাম্য পরিবর্তন করতে পারে 86 00:08:31,091 --> 00:08:34,447 আপনি কি করেছিলেন? আপনি কি আমাদের জন্য আঙ্কারকে জয় করেছিলেন? 87 00:08:34,447 --> 00:08:37,407 আপনি কি সরসালমাজ পরিবারকে শক্তি যোগ করেছেন? 88 00:08:37,428 --> 00:08:41,348 এটি গণনা করা হয়, এটি গণনা করা হয়, আপনি এই মুহুর্তে না? তুমি কোথা থেকে আসছ? 89 00:08:41,671 --> 00:08:43,741 আপনার আজ একটি সভা আছে, জানেন? 90 00:08:44,108 --> 00:08:47,598 আমি বিস্তারিত বলতে চাই না, তবে এটি খুব ক্লান্তিকর রাত ছিল was 91 00:08:47,624 --> 00:08:50,536 যদিও এটি আঙ্কারায় আপনার কাজের পারফরম্যান্সের মতো নয়, 92 00:08:50,663 --> 00:08:54,263 আমাদের একটি ছোট্ট লণ্ঠন নিভে যাওয়ার অপারেশন ছিল 93 00:08:54,454 --> 00:08:56,934 এবং আমি মনে করি আজ আমি সারা দিন ঘুমাব। 94 00:08:57,626 --> 00:08:59,848 কন আলোচনা আলোচনা বন্ধ। আপনার আধ ঘন্টা আছে 95 00:08:59,848 --> 00:09:01,188 একসাথে প্রস্তুত 96 00:09:01,195 --> 00:09:04,385 আমি এই বাড়িতে সরকারীভাবে নির্যাতিত হচ্ছি, 97 00:09:08,354 --> 00:09:09,944 তুমি হোগেলজ 98 00:09:12,645 --> 00:09:14,825 আমাদের আধ ঘন্টা আছে, দেখুন। 99 00:09:14,880 --> 00:09:19,100 কেবলমাত্র আপনি আমার দাদির তদন্তটি আধঘন্টার মধ্যে শেষ করতে পারবেন না। 100 00:09:29,434 --> 00:09:30,944 এসো সহজ আজিম সুলতান 101 00:09:31,216 --> 00:09:34,366 গাধা গরম তুমি কোথায়? 102 00:09:36,281 --> 00:09:38,168 আমি আঙ্কারার পক্ষে ছিলাম, জানো। 103 00:09:38,168 --> 00:09:41,458 আমরা অবশ্যই জানি। শুভকামনা ধন্যবাদ আমরা এতটা পাইনি। 104 00:09:41,565 --> 00:09:45,155 এতক্ষণ কেন লাগল? বলুন তো? 105 00:09:45,233 --> 00:09:46,923 এটা প্রয়োজন ছিল. 106 00:09:47,700 --> 00:09:48,560 কি? 107 00:09:48,776 --> 00:09:52,936 অথবা আপনি যখন আঙ্কারার কাছ থেকে কোনও নববধূ পেয়েছেন তা কি রাখেন? 108 00:09:52,996 --> 00:09:55,791 আপনি নিশ্চিত করে বলতে পারবেন না, আপনি সহজ। 109 00:09:56,231 --> 00:09:59,293 দেখুন, তিনি আঙ্কারায় ভাল আছেন। অফিসারদের শহর। 110 00:09:59,303 --> 00:10:01,393 অনুপাতের মেয়েরা 111 00:10:01,824 --> 00:10:04,764 আমার প্রিয় আমি এতটা চাই না! 112 00:10:04,855 --> 00:10:08,075 মসৃণ মুখ এবং হালাল দুধ পান করুন 113 00:10:08,075 --> 00:10:10,015 একটি ভাল খারাপ শিক্ষা পেতে 114 00:10:10,032 --> 00:10:12,742 আসুন ঘরের কাজ করি, প্রেমের কাজ করি। 115 00:10:12,742 --> 00:10:17,412 এটি উর্বর হতে দিন। আপনার প্রবীণদের প্রতি শ্রদ্ধাশীল হোন! 116 00:10:18,176 --> 00:10:20,906 আমি সত্যিই ঠিক একটি ব্যবসায়িক সফরে ছিলাম। 117 00:10:20,927 --> 00:10:24,477 আমাকে ছেড়ে দাও, বলো। আপনি কেমন আছেন? 118 00:10:24,867 --> 00:10:26,828 ওহ, আমি কেমন হতে পারি পুত্র? 119 00:10:26,828 --> 00:10:30,556 অসন্তুষ্ট হয়ে একই ছাদের নীচে কীভাবে বেঁচে থাকা সম্ভব? 120 00:10:30,556 --> 00:10:32,006 সুতরাং, তিনি এখন এটি শুনতে হবে। 121 00:10:32,008 --> 00:10:33,655 আচ্ছা, এটা কি মিথ্যা? 122 00:10:33,685 --> 00:10:34,753 চলে আসো 123 00:10:34,943 --> 00:10:38,772 সমুদ্র? 124 00:10:39,232 --> 00:10:39,982 হ্যাঁ ? 125 00:10:41,372 --> 00:10:44,382 তুমি কোনওভাবেই প্রস্তুত হতে পারো না, দেরিয়া। 126 00:10:44,708 --> 00:10:46,748 তুমি বোঝা ভারী রক্ত, নেজাত? 127 00:10:46,818 --> 00:10:48,436 আমরা প্রস্তুত হয়ে যাচ্ছি। 128 00:10:48,576 --> 00:10:52,125 আপনি কি একটু তাড়াতাড়ি করতে পারেন? ইতিমধ্যে মুরাত এসেছে 129 00:10:52,195 --> 00:10:53,764 তাই? 130 00:10:53,854 --> 00:10:56,415 শিশুটি সকালে সকালের নাস্তা করতে যাচ্ছিল। 131 00:10:56,475 --> 00:10:58,379 1. ছেলেটি ঠিক সময়ে ছিল, আসুন ওকে অপেক্ষা না করে। 132 00:10:58,539 --> 00:11:02,112 সুতরাং আপনি বলতে চান আমি মানুষকে অপেক্ষা করিয়ে উপভোগ করছি? 133 00:11:05,247 --> 00:11:07,717 তবে আপনি ঠিক বলেছেন, আমাদের মুরাত স্যারকে অপেক্ষা করতে হবে না। 134 00:11:17,338 --> 00:11:18,398 সুপ্রভাত ! 135 00:11:18,502 --> 00:11:19,902 শুভ সকাল, প্রিয় মুরাত। 136 00:11:19,902 --> 00:11:20,152 ৃ 137 00:11:20,152 --> 00:11:22,338 আমি তাদের বাইরে প্রাতঃরাশের জন্য প্রস্তুত করতে দিয়েছি। 138 00:11:22,343 --> 00:11:23,399 আমি জানি. 139 00:11:23,459 --> 00:11:24,719 আহ..দো তোমার কিছু দরকার, প্রিয়? 140 00:11:24,890 --> 00:11:26,763 না, আমি তাকে জাগাতে যাচ্ছি। 141 00:11:26,823 --> 00:11:27,975 দুরুক এসেছে? 142 00:11:28,045 --> 00:11:31,371 হ্যাঁ, এবং তিনি সরাসরি বিছানায় গিয়েছিলেন, এটাই আমার সন্দেহ। 143 00:11:31,431 --> 00:11:35,331 আজ সকালে যদি সে ফিরে আসে তবে বাচ্চাকে ঘুমোতে দিন। 144 00:11:36,352 --> 00:11:38,962 বাহ (বারবার), আঙ্কার বিজয়ী! 145 00:11:39,379 --> 00:11:41,169 স্বাগতম জনাব 146 00:11:41,219 --> 00:11:42,549 স্বাগত! 147 00:11:46,269 --> 00:11:47,628 সবকিছু কেমন চলছে 148 00:11:47,628 --> 00:11:48,849 সভাটি কেমন গেল? 149 00:11:48,849 --> 00:11:51,439 আঙ্কারা ভাল ছিল। পরের দিকে মিলানিজ গ্রুপ। 150 00:11:51,559 --> 00:11:54,699 আহ ... সভা আজ, ঠিক মুরাত? 151 00:11:55,979 --> 00:11:57,929 দুরুক কোথায়? তিনি এখনও না? 152 00:11:57,969 --> 00:12:00,079 আজ সকালে সে নেজাতকে ফিরিয়ে দিয়েছে, ঘুমোতে দাও। 153 00:12:00,109 --> 00:12:01,199 আমি কেন? 154 00:12:01,313 --> 00:12:02,533 সত্যিই, আল্লাহ্ ! 155 00:12:02,603 --> 00:12:04,283 যাও এবং পাঙ্ক জাগ্রত, তিনি পাশাপাশি সভায় আসবেন। 156 00:12:04,333 --> 00:12:04,583 ু 157 00:12:04,643 --> 00:12:07,333 ইনডিসিপলাইনের একটি দামও আছে, তাই না প্রিয়? 158 00:12:07,429 --> 00:12:13,349 তাকে আজ তার ঘুম মিস করতে হবে। 159 00:12:36,371 --> 00:12:41,951 আসলি, আপনি ঠিক সময়ে এসেছেন! সাবলিঙ্গুয়াল ট্যাবলেট, রক্তচাপের ওষুধ, আপনার যা আছে তা গ্রহণ করুন! 160 00:12:42,071 --> 00:12:46,071 বিবি ফাদিক, আমি কি ওষুধের দোকানের মতো দেখছি? 161 00:12:46,379 --> 00:12:50,179 আমি আমার শিফট থেকে ফিরে কেবল ক্লান্ত নার্স। 162 00:12:50,259 --> 00:12:51,229 কি হচ্ছে? 163 00:12:51,344 --> 00:12:52,494 ভিতরে নরক! 164 00:12:52,615 --> 00:12:54,585 কেন? কি হলো? 165 00:12:54,716 --> 00:12:56,486 তোর এমিন খালা এসে গেছে। 166 00:12:56,620 --> 00:12:58,920 আহ, কত সুন্দর 167 00:12:59,083 --> 00:13:00,553 তিনি স্বাগত জানাই 168 00:13:01,965 --> 00:13:04,115 হ্যাঁ, আমি স্বাগতও বলেছি। 169 00:13:04,153 --> 00:13:07,403 কেমন আছেন প্রিয়, জিজ্ঞাসা করলাম। 170 00:13:07,697 --> 00:13:10,787 আর সে কী জবাব দিল, প্রিয় খালা এমিন? 171 00:13:10,887 --> 00:13:16,847 হায়াতের বাবা তাকে বলেছিলেন হায়াতকে নিয়ে যান। 172 00:13:18,215 --> 00:13:22,035 যদি সে চাকরি না পায় তবে সে তার শহরে ফিরে আসবে। 173 00:13:22,055 --> 00:13:23,685 কিভাবে? 174 00:13:23,759 --> 00:13:26,919 এমাইন খালা হায়াতকে ফিরিয়ে নিতে এলেন? 175 00:13:27,016 --> 00:13:28,966 কিন্তু সে এটা করতে পারে না! 176 00:13:29,041 --> 00:13:31,701 আমার মেয়ে, তারা কি হাসপাতালে আপনার চায়ে ট্র্যাঙ্কিলাইজার লাগিয়েছিল? 177 00:13:31,701 --> 00:13:34,171 মা-মেয়ে একে অপরকে খাচ্ছেন, আমি বলি। 178 00:13:38,505 --> 00:13:40,725 ঘরে ঘরে রক্ত ​​বয়ে যাচ্ছে 179 00:13:40,942 --> 00:13:43,572 কারও এখনই হস্তক্ষেপ করা দরকার। 180 00:13:43,901 --> 00:13:45,591 চালান 181 00:13:47,729 --> 00:13:51,569 আপনি যদি আমাকে আপনার পাশে রাখেন, তবে কেন আপনি আমাকে প্রথমে পড়াশোনা করতে দিয়েছিলেন? 182 00:13:52,121 --> 00:13:54,571 তাহলে আপনি যদি পড়াশুনা করেন, হাহ? 183 00:13:54,653 --> 00:13:56,233 কি হচ্ছে? 184 00:13:56,562 --> 00:13:59,072 স্বাগতম, খালা এমাইন 185 00:13:59,303 --> 00:14:03,303 আমি ভাল এসেছি, আমি ভাল এসেছি, তবে আমার সাথে যা দেখা হয়েছিল তাতে আমি সন্তুষ্ট 186 00:14:03,366 --> 00:14:07,366 খালা ফাদিক, দয়া করে আম্মুকে কিছু বলুন। সে আমাকে সন্তানের মতো পিছনে টেনে আনতে চায়। 187 00:14:07,435 --> 00:14:09,455 তুমি কেন এমন করছো? 188 00:14:09,978 --> 00:14:11,358 আমি কিছুই করছি. 189 00:14:11,510 --> 00:14:14,660 তার বাবা "আজকের শেষ রাত" বলেছিলেন - তিনি বলেছেন এবং এটিই! 190 00:14:17,098 --> 00:14:20,040 তবে মা আজ আমার দুটি সাক্ষাত্কার রয়েছে 191 00:14:20,256 --> 00:14:21,736 এখন আমাদের পালা 192 00:14:21,937 --> 00:14:23,887 এবং আপনার বাবা যা বলেছেন ঠিক তাই 193 00:14:23,965 --> 00:14:30,175 আজ যদি সে কোনও চাকরি খুঁজে পায় তবে সে তা করে। কিন্তু যদি তা না করে, সে বলল তার হাত ধর এবং এখানে আন 194 00:14:30,228 --> 00:14:34,228 আমরা কি এখন বাসের টিকিট কিনব? 195 00:14:34,328 --> 00:14:36,668 নাকি প্রাতঃরাশের পরে? 196 00:14:36,745 --> 00:14:39,055 অনেক ধন্যবাদ, ইপেক 197 00:14:39,055 --> 00:14:43,055 অনেক ধন্যবাদ, ইপেক 198 00:14:43,828 --> 00:14:47,550 আপনি কি মনে করেন ইস্তাম্বুলে চাকরী পাওয়া সহজ? 199 00:14:48,630 --> 00:14:51,020 রাইট মাসি এমেন? তোমার বাবা ঠিক বলেছেন 200 00:14:51,270 --> 00:14:53,390 কেন আপনি এই ধরনের কথা বলেন? 201 00:14:53,576 --> 00:14:57,576 এই জীবন, কেউ কি হতে পারে তা কখনই জানতে পারে না 202 00:14:58,343 --> 00:15:02,343 কোনও হায়াত আমি নন (তার নামটির অর্থ জীবন) এবং যা ঘটবে তা পরিষ্কার। 203 00:15:02,759 --> 00:15:07,829 ওহ তবে আমি ইতিমধ্যে আইনী বয়স, আপনি আমাকে কিছু করতে বাধ্য করতে পারেন না যা আমি করতে চাই না 204 00:15:07,945 --> 00:15:10,096 তুই বাবা বলেছিস তো আর তোমাকে এক সেন্টও পাঠাবে না, হাহ? 205 00:15:10,096 --> 00:15:14,096 আসুন দেখি আপনি এখানে আইনি বয়সের হলেও কীভাবে ক্ষুধার্ত অবস্থায় বসে আছেন 206 00:15:16,053 --> 00:15:20,053 আহা কেন সে এখানে ক্ষুধার্ত হয়ে বসে থাকবে? আমি এখানে সব পরে। আল্লাহ্ ধন্যবাদ, আমারও তাকে দেওয়ার মতো পর্যাপ্ত পরিমাণ রয়েছে। 207 00:15:31,255 --> 00:15:34,240 Fadik! আমি তাদের বলছি এগুলি লুট করো না তারা সর্বদা আপনার উপর নির্ভর করে! 208 00:15:34,324 --> 00:15:35,574 আমার মেয়ে 209 00:15:35,577 --> 00:15:38,557 হয় আপনি আজ একটি চাকরি সন্ধান করুন, নাহলে এটি শহরে ফিরে এসেছে। 210 00:15:42,256 --> 00:15:43,156 এটাই! 211 00:15:43,156 --> 00:15:47,506 আমি এর কিছুই বললাম না। আমি আল্লাহ্ র কসম খেয়ে বললাম, এটাই ছিল তার বাবা, সত্যই! 212 00:15:47,635 --> 00:15:49,935 এখন পুরো পরিবার এখানে 213 00:15:50,073 --> 00:15:52,263 আমি আপনাকে কিছু বলতে চাই 214 00:15:52,314 --> 00:15:54,864 আমি অবসর নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিআহ ... 215 00:15:56,839 --> 00:16:00,839 আমি এখনই আসব এবং যাব, এবং এখন থেকে ছয় মাস পরে, আমি আসলেই ছেড়ে দেব। 216 00:16:01,176 --> 00:16:04,076 আমি সত্যিই এটি পাই না। 217 00:16:04,076 --> 00:16:07,506 ছয় মাস পর কি হতে চলেছে? 218 00:16:07,506 --> 00:16:09,537 আমি আপনার অভিনয় দেখুন 219 00:16:09,537 --> 00:16:12,237 এবং সিদ্ধান্ত নিন যে কে কোম্পানির প্রধান হবেন 220 00:16:12,237 --> 00:16:13,547 আমি রাজী 221 00:16:13,616 --> 00:16:16,146 তবে আপনার এটি করার দরকার নেই। আমি এবং ডরুক একসাথে খুব ভাল নেতৃত্ব দিতে পারি 222 00:16:16,146 --> 00:16:18,206 একটাই মাথা থাকতে হবে, মুরাত 223 00:16:18,402 --> 00:16:22,402 এমনকি আপনি যদি ভাইবোন হন, তবে যদি কোনও বিরোধ হয় তবে শেষ পর্যন্ত কে সিদ্ধান্ত নেবে? 224 00:16:22,551 --> 00:16:24,741 তাই না? 225 00:16:24,852 --> 00:16:28,852 আব্বু ঠিক বলেছেন, আবী। একমাত্র বস থাকতে হবে। এবং এটি আপনিই হবেন, এবং আমি আমার জীবনকে যেমন চলি তেমন চালিয়ে যেতে পারি। 226 00:16:29,055 --> 00:16:31,045 গ্রেট! 227 00:16:31,116 --> 00:16:35,116 দোড়ুক প্রিয়, এই কৌতুকের সময় নয় 228 00:16:35,354 --> 00:16:39,354 আপনার বাবা একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে কথা বলছেন 229 00:16:41,070 --> 00:16:45,070 আপনার মা প্রথমবারের মতো সঠিক কথা বলেছেন। 230 00:16:46,398 --> 00:16:50,398 ঠিক আপনার বাবার মতো, যিনি শূন্য থেকে সার্টে তৈরি করেছিলেন 231 00:16:50,398 --> 00:16:50,648 ঠিক আপনার বাবার মতো, যিনি শূন্য থেকে সার্টে তৈরি করেছিলেন 232 00:16:51,002 --> 00:16:55,002 ভবিষ্যতে, আপনি আপনার বাচ্চাদের সাথেও একই কাজ করবেন। 233 00:16:56,186 --> 00:16:58,706 বাচ্চাদের কথা বলছি .... 234 00:16:58,839 --> 00:17:02,839 ওহ, মা, দয়া করে আপনি যদি শিশু এবং নাতি-নাতনিদের নিয়ে আলোচনা শুরু করেন তবে এটি কখনও শেষ হবে না 235 00:17:03,008 --> 00:17:07,008 ডান ঠাকুমা, এবং ডরুক এবং আমার এখনই সময় নেই, ডরুক? 236 00:17:07,515 --> 00:17:12,295 আবি তুমি যাও, আমি এই ফলের সালাদ খাওয়ার পরে ঠিক আসব এবং তোমাকে কাছ থেকে অনুসরণ করব, আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি 237 00:17:12,577 --> 00:17:13,757 বন ক্ষুধা 238 00:17:36,929 --> 00:17:38,449 আমরা কেন থামলাম? 239 00:17:38,589 --> 00:17:40,269 এটা খুবই গরম 240 00:17:40,369 --> 00:17:41,839 আমরা এখন কী করব? 241 00:17:41,885 --> 00:17:44,975 আমরা দেখতে পাব, আমাকে এটি একবার দেখে নেওয়া যাক 242 00:18:13,494 --> 00:18:15,054 আর কারেম? 243 00:18:15,541 --> 00:18:16,491 জল নেই 244 00:18:16,641 --> 00:18:17,291 কি? 245 00:18:17,481 --> 00:18:18,261 জল নেই 246 00:18:18,441 --> 00:18:20,711 তারপরে কিছু যুক্ত করুন এবং চলুন 247 00:18:20,932 --> 00:18:22,662 মোটর ঠান্ডা করা প্রয়োজন 248 00:18:22,692 --> 00:18:24,382 আমি সংস্থা থেকে অন্য গাড়ির জন্য অনুরোধ করব 249 00:18:24,382 --> 00:18:27,522 কোন উপায় নেই, আমি দেরী করব 250 00:18:27,522 --> 00:18:27,772 ু 251 00:18:41,200 --> 00:18:45,200 ছেড়ে দাও, ছেড়ে দাও, সময় লাগবে। আমি কেবল একটি ট্যাক্সি নেব 252 00:18:45,290 --> 00:18:46,560 যাও ঘরে বসে 253 00:18:46,701 --> 00:18:48,501 সবাই ট্যাক্সি নিতে চায় wants 254 00:18:48,891 --> 00:18:51,131 আমাকে সাক্ষাত্কারে যেতে হবে। অন্যথায়, আমার শহরে ফিরে যান 255 00:18:51,163 --> 00:18:54,503 পাবলিক ট্রান্সপোর্ট নামে কিছু আছে। কেন বিলাসিতা পরে সবাই? 256 00:19:03,219 --> 00:19:04,109 ট্যাক্সি 257 00:19:06,085 --> 00:19:07,875 ওহ না, এটি কোনও ট্যাক্সি নয় 258 00:19:08,051 --> 00:19:09,361 মাফ করবেন 259 00:19:09,812 --> 00:19:11,892 তুমি কোথায় যাচ্ছ, সৌন্দর্য? 260 00:19:17,879 --> 00:19:19,989 জাহান্নামে, আপনি আসতে চান? 261 00:19:19,989 --> 00:19:23,989 দূরে সরে যান - আমার চেহারা দিয়ে ভুল করবেন না। আমি আমার জিভ দিয়ে অভিশাপ দিয়ে আক্রমণ করছি! 262 00:19:23,989 --> 00:19:27,989 যাওয়া! 263 00:19:28,329 --> 00:19:29,529 কি সৌন্দর্য? 264 00:19:29,599 --> 00:19:31,109 রাগি মানুষ! 265 00:19:41,884 --> 00:19:42,554 স্নোব! 266 00:19:42,554 --> 00:19:43,044 ফ্রি নাকি? 267 00:19:43,107 --> 00:19:46,247 অবশ্যই ভাই। ভিতরে আস. আমি এখান থেকে একটি টোস্ট অর্ডার করেছি তাই আমি এটি পেয়ে তাড়াতাড়ি ফিরে আসব। 268 00:19:46,268 --> 00:19:47,578 ঠিক আছে 269 00:19:49,521 --> 00:19:53,521 ঠিক আছে ঠিক আছে. এটা বন্ধ করুন. এসো আমরা যাই. 270 00:19:53,743 --> 00:19:55,473 তবে এই ট্যাক্সিটি আমার 271 00:19:55,557 --> 00:19:59,557 তোমার জন্য ভালো! তবে লাইসেন্সটি কার নামে আছে তা আমি জিজ্ঞাসা করি নি। আমি বললাম চলুন। 272 00:19:59,557 --> 00:20:01,707 না। তুমি আমাকে ভুল বুঝেছ 273 00:20:01,803 --> 00:20:04,263 আপনি আমাকে কিছুতেই বুঝতে পারেননি মিস্টার। আমি খুব দেরী করছি, চলুন, আসুন! 274 00:20:04,263 --> 00:20:06,533 তুমি চল, মিস। আমি এই ট্যাক্সি পেয়ে উঠছি। 275 00:20:06,533 --> 00:20:09,873 অবশ্যই, আপনি প্রবেশ করতে পারেন যাতে আমরা যেতে পারি 276 00:20:10,153 --> 00:20:11,983 না driveুকতেই গাড়ি চালাবেন কীভাবে? 277 00:20:11,983 --> 00:20:13,211 যাইহোক সমস্যা 278 00:20:13,211 --> 00:20:15,263 আমি ড্রাইভার নই, আমি একজন গ্রাহক। 279 00:20:21,210 --> 00:20:22,560 তুমি আর নেই 280 00:20:22,609 --> 00:20:23,449 তা কেন? 281 00:20:23,551 --> 00:20:27,551 কারণ আমার ব্যবসা খুব জরুরি। এটি একটি জীবন বা মৃত্যুর পরিস্থিতি। 282 00:20:28,477 --> 00:20:30,097 আমার ব্যবসাও জরুরি 283 00:20:30,097 --> 00:20:32,077 চাইলে একসাথে যাই 284 00:20:32,077 --> 00:20:33,907 তিনি আমাকে আমার গন্তব্যে ফেলে দেবেন এবং তারপরে আপনার সাথে চালিয়ে যাবেন। 285 00:20:34,540 --> 00:20:35,880 কিসের জন্য? 286 00:20:35,880 --> 00:20:37,590 আমি কেন অপরিচিত লোকের সাথে ট্যাক্সি চালাব? 287 00:20:39,660 --> 00:20:41,250 আপনি ট্যাক্সি ড্রাইভার জানেন? 288 00:20:41,250 --> 00:20:41,780 না 289 00:20:41,780 --> 00:20:43,940 আপনিও তাঁর সাথে একই গাড়িতে চড়ে যাবেন। 290 00:20:43,940 --> 00:20:46,060 এটি আলাদা এবং এই ঠিক, ঠিক আছে? 291 00:20:46,060 --> 00:20:47,820 তা কিভাবে? 292 00:20:48,020 --> 00:20:51,860 আমি বরং চিনি এমন ব্যক্তির সাথে ট্যাক্সি চালানোর চেয়ে হাঁটব 293 00:20:52,920 --> 00:20:55,240 ।দু'জন লোকের সাথে আপনি জানেন না যে আপনি ট্যাক্সি ড্রাইভারকে হারিয়ে ফেলছেন 294 00:20:59,616 --> 00:21:01,026 তুমি ঠিক আছ? ফাইন! 295 00:21:03,407 --> 00:21:03,657 ু 296 00:21:03,657 --> 00:21:04,578 অমানবিক! 297 00:21:04,654 --> 00:21:05,927 স্বার্থপরতার স্মৃতিস্তম্ভ! 298 00:21:06,019 --> 00:21:07,539 নির্মমতার প্রতিপাদ্য! 299 00:21:07,539 --> 00:21:08,872 আপনি কি হতে পারে? 300 00:21:17,992 --> 00:21:19,322 স্বার্থপরতার স্মৃতিস্তম্ভ? 301 00:21:19,322 --> 00:21:20,349 নিষ্ঠুর রূপ? 302 00:21:21,409 --> 00:21:23,859 ঠিক আছে ভাই, ভিতরে ,ুক, আমরা কোথায় যাচ্ছি? 303 00:21:23,859 --> 00:21:25,159 আপনি কি সর্টে বিল্ডিং জানেন? 304 00:21:25,159 --> 00:21:26,359 লেভেন্টে এক? 305 00:21:26,359 --> 00:21:27,129 অবিকল 306 00:21:37,526 --> 00:21:41,526 আপনি যদি আপনার ফোনটির উত্তর না দিয়ে থাকেন, তবে আপনি কি এটিকে নিঃশব্দে স্যুইচ করতে পারবেন? এটা আমাকে বিরক্ত করছে 307 00:21:41,526 --> 00:21:44,396 আমি আপনাকে একই জিনিস জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছিলাম 308 00:21:44,396 --> 00:21:46,186 তবে এটি আমার ফোন বাজে না 309 00:21:46,186 --> 00:21:47,136 আমারও নয় 310 00:21:51,366 --> 00:21:53,476 সে অবশ্যই তার ফোন ফেলে দিয়েছে 311 00:21:53,476 --> 00:21:57,198 আসুন এটি মহিলার কাছে ফিরিয়ে দিন এবং তারপরে আমাদের পথে রওনা দিন 312 00:21:57,198 --> 00:21:58,158 ঠিক আছে 313 00:22:02,961 --> 00:22:06,961 সমস্যাযুক্ত লোকেরা সবাই কি আজ আমার সাথে গণ্ডগোল করার জন্য একে অপরের সাথে একমত হয়েছিল? 314 00:22:06,961 --> 00:22:10,961 কে হায়াতকে তার মন হারিয়ে ফেলতে চলেছে তার জন্য বাজি রয়েছে? 315 00:22:10,961 --> 00:22:14,961 আমি কি একটি পণ কুপন করছি? আমি কি একটি পণ কুপন করছি? 316 00:22:14,961 --> 00:22:18,211 লোকটিকে দেখুন, "এবং আপনি ট্যাক্সি ড্রাইভারকে চেনেন?" 317 00:22:18,211 --> 00:22:19,591 আমি তাঁকে জানি 318 00:22:19,591 --> 00:22:20,091 হারানো 319 00:22:20,091 --> 00:22:21,111 তিনি সেনাবাহিনীতে আমার বাবার বন্ধু 320 00:22:21,111 --> 00:22:24,213 যুক্তি আছে। লোকটির যুক্তি আছে। তবে তার ভদ্রলোক শূন্য! 321 00:22:24,213 --> 00:22:25,043 ক্ষুদ্র ভুল! 322 00:22:25,043 --> 00:22:27,503 কি হচ্ছে? 323 00:22:27,503 --> 00:22:29,603 তুমি কি আমাকে অনুসরণ করছো? 324 00:22:29,603 --> 00:22:30,273 না না 325 00:22:30,273 --> 00:22:32,103 আপনার হাতে কি আছে? 326 00:22:32,103 --> 00:22:32,353 একটি টেলিফোন 327 00:22:32,353 --> 00:22:32,603 তুমি কি আমাকে অনুসরণ করছো? 328 00:22:32,603 --> 00:22:32,853 না না 329 00:22:32,853 --> 00:22:33,103 আপনার হাতে কি আছে? 330 00:22:33,103 --> 00:22:33,713 একটি টেলিফোন 331 00:22:33,713 --> 00:22:36,643 এবং কোন লজ্জা ছাড়াই আমার নম্বর জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করছি 332 00:22:36,643 --> 00:22:40,573 মিস দেখুন, আপনি আমাকে আবার ভুল বুঝেছেন এবং আমার ধৈর্য ফুরিয়েছে 333 00:22:40,573 --> 00:22:43,153 আমি কী ভুল বুঝলাম? এটাকে কী ভুল বুঝলাম? 334 00:22:43,153 --> 00:22:45,433 তার ধৈর্য ফুরিয়েছে। লোকটার দিকে তাকাও! 335 00:22:45,433 --> 00:22:47,643 আমার নাম্বার চাওয়ার অজুহাত দিয়ে আপনি আমার মুখে ফোনটি কাঁপছেন 336 00:22:47,643 --> 00:22:48,843 আমাকে ওটা দিন! 337 00:22:53,473 --> 00:22:54,293 আপনি এটা কী করলেন? 338 00:22:54,293 --> 00:22:55,954 আমি লাইন আঁকলাম, যথেষ্ট! 339 00:22:55,974 --> 00:22:56,924 চল বন্ধ করি 340 00:24:13,805 --> 00:24:15,525 আপনার দিনটি শুভ হোক! 341 00:24:46,208 --> 00:24:50,758 যদি আমার নজরদারি শেষ হয়, তবে আমি আমার খালাস ও স্রাবের জন্য অনুরোধ করছি 342 00:24:51,981 --> 00:24:54,476 আপনি কি করতে চেষ্টা করছেন, নেজাত? 343 00:24:54,476 --> 00:24:55,316 তাই না? 344 00:24:55,316 --> 00:24:59,316 আপনি একটি ডিনামাইট কাঠি জ্বালিয়ে এনেছেন এবং এটি দুই ভাইবোনের মধ্যে রেখেছেন। 345 00:24:59,316 --> 00:24:59,566 আপনি একটি ডিনামাইট কাঠি জ্বালিয়ে এনেছেন এবং এটি দুই ভাইবোনের মধ্যে রেখেছেন। 346 00:24:59,566 --> 00:25:02,516 আপনি তাদের একে অপরের লড়াই করতে চলেছেন। 347 00:25:02,516 --> 00:25:02,766 আপনি তাদের একে অপরের লড়াই করতে চলেছেন। 348 00:25:02,766 --> 00:25:05,285 অবশ্যই না, আমি কখনও তা করতাম না, মা। 349 00:25:06,465 --> 00:25:10,465 অবশ্যই, আপনি করবেন না ... তবে আপনার স্ত্রী করবে 350 00:25:10,565 --> 00:25:14,075 ওহ মা ... উফ ... উফ 351 00:25:14,075 --> 00:25:16,704 তুমি কেন তার সাথে উঠবে না, আমি ঠিক জানি না 352 00:25:16,704 --> 00:25:20,704 কেন আমি সেই সরু চেহারার সমুদ্রের সাথে থাকব (ডেরিয়া মানে সমুদ্র) 353 00:25:20,704 --> 00:25:22,914 তবে আমাদের সমস্যা আছে 354 00:25:26,594 --> 00:25:27,699 দয়া করে আল্লাহ্ র দোহাই দিয়ে 355 00:25:27,699 --> 00:25:30,578 "আমাদের" কে? আর দেরিয়া কে? তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 356 00:25:30,738 --> 00:25:35,767 আমরা সরস্লিমাজ পরিবার, এবং তিনি আমাদের তছনছ করার চেষ্টা করছে এমন তৃতীয় পক্ষ 357 00:25:35,767 --> 00:25:36,717 তাই না? 358 00:25:37,645 --> 00:25:40,655 আপনি বলছেন যে আমাদের শেষটি একটি মুক্ত যুদ্ধ? 359 00:25:40,655 --> 00:25:48,513 আপনি যা চান তার চারদিকে রসিকতা করুন। মুরাত যদি প্রধান হয়ে যায় তবে ডাব্লুডাব্লুআইআইআই ভেঙে যাবে, আমি আপনাকে বলছি, ডাব্লুডাব্লুআইআই 360 00:25:48,682 --> 00:25:49,362 মা ... 361 00:25:50,530 --> 00:25:52,840 মুরাত ও ডোরুক আমার জন্য এক রকম 362 00:25:53,053 --> 00:25:54,113 ঠিক আছে 363 00:25:54,182 --> 00:25:58,182 তবে আপনি এও জানেন যে ছোট্টটির মাথা মেঘে রয়েছে এবং তিনি দায়বদ্ধ নন 364 00:26:00,378 --> 00:26:04,378 আমি আশা করি তিনি যখন দায়বদ্ধতায় ভারাক্রান্ত হবেন তখন তিনি সচেতন হয়ে উঠবেন 365 00:26:05,082 --> 00:26:07,672 অন্যথায়, আমরা উভয়েই জানি ... 366 00:26:07,672 --> 00:26:10,922 সেই মুরাত শেষ পর্যন্ত সংস্থার প্রধান হবে 367 00:26:33,659 --> 00:26:35,039 স্বাগতম, মুরাত স্যার 368 00:26:35,186 --> 00:26:37,956 আমি আমার ডেস্কে 4-এ উত্পাদন মানের প্রতিবেদনগুলি চাই want 369 00:26:37,956 --> 00:26:42,238 প্রতিবেদনগুলি 4 এ প্রস্তুত হবে 370 00:26:42,238 --> 00:26:46,318 মিলানো গ্রুপের সাথে বৈঠকের জন্য আমি যে পরিসংখ্যানের জন্য জিজ্ঞাসা করেছি, সেগুলি সম্পর্কে কী? 371 00:26:46,318 --> 00:26:47,488 তারা প্রস্তুত । 372 00:26:47,978 --> 00:26:51,978 তবে ... এই বিষয়টি নিয়ে একটি ছোট সমস্যা আছে 373 00:26:51,978 --> 00:26:53,078 ওটা কী? 374 00:26:53,078 --> 00:26:56,368 তারা পাঁচ মিনিট আগে তাদের দেরি করে বলেছিল। 375 00:26:56,548 --> 00:26:59,768 ঠিক আছে, দশ মিনিটে মিটিং হয় না, সব পরে? 376 00:26:59,768 --> 00:27:03,978 হ্যাঁ, তারা বলেছিল যে তারা এক ঘন্টা দেরি করবে। 377 00:27:11,177 --> 00:27:12,417 সভা বাতিল করুন 378 00:27:12,417 --> 00:27:14,187 তবে তাদের অবহিত করবেন না 379 00:27:14,187 --> 00:27:17,107 সভাটি বাতিল করা হয়েছে। তাদের অবহিত করা হবে না 380 00:27:17,984 --> 00:27:19,984 আপনি কি বোঝাতে চাইছেন স্যার? 381 00:27:19,984 --> 00:27:23,984 তারা পৌঁছে গেলে বাতিলকরণ সম্পর্কে তাদের অবহিত করুন। তারপরে তারা অন্যের সময় নষ্ট না করা শিখবে। 382 00:27:24,312 --> 00:27:27,187 মিলনের সভা বাতিল হয়ে গেছে। বস খুব রেগে আছেন। 383 00:27:31,257 --> 00:27:32,787 কেন এটা মন্থর হয়ে গেল? 384 00:27:32,926 --> 00:27:36,926 গতকাল কিছু ভুল হয়েছে স্যার। আমরা তাদের অবহিত করেছি এবং এটি অবিলম্বে ঠিক হয়ে যাবে। 385 00:27:36,937 --> 00:27:38,257 খুব দেরি করে বললাম 386 00:27:38,257 --> 00:27:40,537 গতকাল সমস্যাটি ঠিক করা উচিত ছিল 387 00:27:41,497 --> 00:27:45,497 এটা এখন খুব দেরি হয়ে গেছে. গতকাল, গতকাল 388 00:27:50,752 --> 00:27:53,672 কীভাবে ক্যাটালগের শুট চলছে? আপনি কি শুরু করেছেন? 389 00:27:53,672 --> 00:27:56,612 তারা এটা শুরু করে, স্যার। এটা সময়সূচী অনুযায়ী চলছে 390 00:27:56,612 --> 00:27:59,072 আসুন নিশ্চিত করা যাক 391 00:28:08,332 --> 00:28:12,332 আমি তোমার কাছে পৌঁছতে পারছি না। কি হলো? আপনি কি চাকরি পেয়েছেন? 392 00:28:12,686 --> 00:28:16,686 এক সেকেন্ড, আসলিও ডেকেছিল। আমিও তাকে যুক্ত করব। 393 00:28:17,391 --> 00:28:21,391 হায়াত আমি জানার জন্য মরে যাচ্ছি - দয়া করে আমাকে বলুন যে আপনি চাকরীটি পেয়েছেন এবং আপনি নিজের শহরে ফিরে যাবেন না। 394 00:28:21,476 --> 00:28:25,476 কেবল স্বীকার করুন, আপনি এটি করতে পারবেন না - আমরা আপনাকে সন্ধ্যায় সন্ধ্যায় বাস টার্মিনাল থেকে বিদায় করব। 395 00:28:25,476 --> 00:28:29,476 আমি জানি না - কারণ আমি চাকরীর সাক্ষাত্কারে ছিলাম না তবে আবর্জনা ফেলার মধ্যে ছিলাম 396 00:28:30,036 --> 00:28:33,436 আহ ... কি? আপনার চাকরীর সাক্ষাত্কারটি মাসলাক ছিল না? 397 00:28:33,436 --> 00:28:38,220 ওহ, ইপেক দয়া করে আমাকে জোর করবেন না। আমি এখনই রসিকতা নিতে পারি না। 398 00:28:38,220 --> 00:28:42,341 আমি ট্যাক্সি ধরতে পারি নি এবং তখন আমার বিরক্তিকর লোকটির কারণে আমি আমার ফোনটি আবর্জনায় ফেলে দিয়েছিলাম। 399 00:28:42,341 --> 00:28:46,909 ওরে মেয়ে, তুমি কেন তোমার রাগটা ফোনে বের করেছ? এটি বেশ নতুন ছিল, আপনি এটি দীর্ঘ সময়ের জন্য ব্যবহার করতে পারতেন 400 00:28:46,909 --> 00:28:50,909 মেয়েরা, আপনি যা ভাবেন তা তা নয়। আমি বাসায় ফিরে এলে বুঝিয়ে দেব। 401 00:28:51,045 --> 00:28:55,045 মেয়েরা, আপনি যা ভাবেন তা তা নয়। আমি বাসায় ফিরে এলে বুঝিয়ে দেব। 28:51 - 28:53 লোকেরা ভাববে যে সে একজন ভদ্র লোক is স্নোব! 402 00:28:55,361 --> 00:28:57,501 তাহলে আপনি বলছেন তিনি সুদর্শন? 403 00:28:57,528 --> 00:29:00,648 দেখুন, নোটগুলি নিন, পরের বার আপনি একটি সুদর্শন ছেলের সাথে দেখা করুন 404 00:29:00,648 --> 00:29:04,478 তাকে আপনার ফোন নম্বর দিন, আপনার ফোনটি আবর্জনায় ফেলে দেবেন না। 405 00:29:04,478 --> 00:29:09,168 আমি যদি তাকে আবার দেখতে পাই তবে আমি জানি আমি তাকে কী দেব। 406 00:29:09,168 --> 00:29:11,498 আপনি তাকে কি দেবেন? 407 00:29:11,556 --> 00:29:13,486 আমি তাকে হারিয়ে যেতে বলব। 408 00:29:13,486 --> 00:29:16,837 যাই হোক, আমি ঝুলছি। আমি প্রথমটিকে ধরতে পারিনি। আমি দ্বিতীয়টি ধরার চেষ্টা করব। 409 00:29:16,837 --> 00:29:18,992 এরপর কি? 410 00:29:18,992 --> 00:29:22,002 সার্টে টেক্সটাইল সংস্থার অভ্যর্থনাবাদী অবস্থান 411 00:29:50,904 --> 00:29:53,214 বন্ধুরা, আমি স্কার্টের পিছনের কাপড়টি দেখতে পাচ্ছি। 412 00:29:53,214 --> 00:29:54,796 এটি আড়াল করার চেষ্টা করুন। 413 00:29:54,796 --> 00:29:55,741 তার ডান হাতা থেকে পড়ে। 414 00:29:55,741 --> 00:29:56,686 ঠিক কর. 415 00:29:56,686 --> 00:29:58,206 নেকলাইন কাটা যত্ন নিন। 416 00:29:58,206 --> 00:30:00,296 আমরা মিসির জন্য অপেক্ষা করছি ডিডেমের ফিক্স-আপগুলি 417 00:30:00,296 --> 00:30:02,565 তারা কখনও শেষ হবে না। যা বলি তাই কর. 418 00:30:08,286 --> 00:30:09,806 সমস্যা কী, দিদিম? 419 00:30:10,016 --> 00:30:13,096 আমার মনে হয় আমার চিবুকের বাম দিকে চকচকে আছে। 420 00:30:13,174 --> 00:30:16,849 আমি চাই যে তার উজ্জ্বল অংশটি পড়ে যায়। এইভাবে আমরা আমাদের কাজগুলি করতে পারি। 421 00:30:16,849 --> 00:30:18,239 প্রণয়ী! 422 00:30:19,983 --> 00:30:24,983 আপনার কাছে এমন দুর্দান্ত ব্যক্তিত্ব রয়েছে যে কেউ আপনার সুন্দর চিবুকটি খেয়াল করবে না। 423 00:30:25,271 --> 00:30:28,171 তুমি কি আমার পায়ে তিল দেখতে পাচ্ছ? 424 00:30:28,464 --> 00:30:32,464 সমস্যা নেই, মিস। Didem, আমরা ফটোশপ করতে পারেন। 425 00:30:32,576 --> 00:30:33,686 ঠিক আছে 426 00:30:37,593 --> 00:30:38,563 ঠিক আছে 427 00:30:38,563 --> 00:30:40,783 আপনি প্রস্তুত থাকলে আমরা শুরু করতে পারি। 428 00:30:40,914 --> 00:30:42,294 ঠিক আছে, দুর্দান্ত। 429 00:30:47,442 --> 00:30:49,102 এখন কি? 430 00:30:49,324 --> 00:30:52,004 টুভাল, আমার গোলাপি রঙের পেরেক মেরেছে। 431 00:30:52,004 --> 00:30:56,124 আসুন এটিকে তাবিজ হিসাবে ভাবি, ঠিক আছে মধু? চল অবিরত রাখি 432 00:30:56,124 --> 00:30:57,124 ঠিক আছে. 433 00:30:58,840 --> 00:31:00,570 ঠিক আছে, আমি নিচ্ছি। 434 00:31:00,926 --> 00:31:02,036 দারুণ. 435 00:31:06,210 --> 00:31:07,160 মুরাত 436 00:31:09,580 --> 00:31:10,682 স্বাগতম সুহৃদ. 437 00:31:11,956 --> 00:31:13,635 আমি কান্ড বাধা দিতে চাই না। চালিয়ে 438 00:31:13,935 --> 00:31:21,515 আমার যদি সুযোগ হয়, তবে আমি তার মুখটি সন্তুষ্ট করতাম। আমি এমনকি শেষ লোহা জন্য অপেক্ষা করতে হবে না। আমি নিজেই ওর কোমরটা ইস্ত্রি করতাম। 439 00:31:21,873 --> 00:31:23,313 স্বাগতম, মুরাত প্রিয়। 440 00:31:26,524 --> 00:31:27,944 কেমন চলছে, টুভাল? 441 00:31:28,012 --> 00:31:31,022 আমরা শুটিং শুরু না করায় আমাদের দেখার সুযোগ হয়নি। 442 00:31:31,022 --> 00:31:32,932 সজ্জা কেমন আছে, মুরত স্যার? 443 00:31:33,216 --> 00:31:34,306 থিম কী? 444 00:31:34,392 --> 00:31:39,632 থিমটি হ'ল: মিস। দিদেম একজন সোশ্যালাইট, এবং তিনি আমাদের একটি পোশাক পরেন একটি পার্টিতে ... 445 00:31:42,612 --> 00:31:44,582 সোফায় শুয়ে পড়ে সে কি করবে? 446 00:31:44,677 --> 00:31:45,507 ক্ষমা হয়? 447 00:31:45,584 --> 00:31:48,714 সে যদি কোনও পার্টিতে যায়, সে কেন সোফায় শুয়ে আছে? 448 00:31:49,680 --> 00:31:50,500 সর্দার 449 00:31:51,259 --> 00:31:52,429 হ্যাঁ, মুরাত স্যার। 450 00:31:52,797 --> 00:31:54,757 দিদিম সোফায় শুয়ে আছে কেন? 451 00:31:55,289 --> 00:31:59,289 এর কারণ আমি যেখানে শুয়ে আছি এমন ফটোগুলিতে আমি আরও ভাল দেখি। 452 00:32:00,414 --> 00:32:04,299 আমরা মিসেসকে দেখার চেষ্টা করছি দিদিম, তবে পোশাক, ঠিক সেরদার? 453 00:32:04,389 --> 00:32:05,970 ঠিক বলেছেন, মুরাত স্যার। 454 00:32:06,165 --> 00:32:07,665 আমরা এটিও জানি 455 00:32:10,641 --> 00:32:12,621 এটি করা প্রয়োজন দয়া করে। 456 00:32:37,113 --> 00:32:39,753 সে কি আমাকে কিছু বোঝাতে চেয়েছিল, টুভাল? 457 00:32:40,163 --> 00:32:44,443 আপনি এতটা উদ্বিগ্ন - এটি 70 এর দশক থেকে বেল বোটমের মতো বিশাল। 458 00:32:45,185 --> 00:32:49,185 আমরা অবশ্যই মন্দ চোখ দ্বারা প্রভাবিত হতে হবে। 459 00:32:49,677 --> 00:32:51,207 সবার নজর মুরতের দিকে। 460 00:32:51,207 --> 00:32:53,387 তারা আমাদের পুনর্বিবেচনার প্রতি .র্ষা করে। 461 00:32:53,387 --> 00:32:56,267 ওহ, সুতরাং আপনি এবং মুরত একটি সম্পর্কে আছেন? 462 00:32:56,267 --> 00:33:00,267 হ্যাঁ, আমরা একে অপরকে সপ্তাহে পাঁচ দিন দেখতে পাই। 463 00:33:00,353 --> 00:33:04,353 হ্যাঁ, আপনি সপ্তাহের দিনগুলিতে একে অপরকে দেখেন কারণ আপনি একই সংস্থায় কাজ করেন। 464 00:33:04,487 --> 00:33:08,487 না, আমরা এক সাথে অনুষ্ঠান এবং সভাগুলি চালু করতে যাই। 465 00:33:08,620 --> 00:33:10,180 কি দারুন. তাই আমরা কি. 466 00:33:10,278 --> 00:33:11,208 যাই হোক 467 00:33:12,336 --> 00:33:16,266 তিনি আমার বার্তাগুলির জবাব দেয় এবং আমি যখনই তাকে কল করি তখন ফিরে কল দেয় 468 00:33:16,266 --> 00:33:19,446 আপনিও জানেন, মাঝে মাঝে আমি তার বাসায় রাত কাটাতাম। 469 00:33:21,382 --> 00:33:25,382 কারণ তিনি দয়াবান। এছাড়াও, "শেভ্যাপ" এবং "ইয়ানিত" এর একই অর্থ রয়েছে - আপনি যদি তা জানতেন তবে এটি আরও ভাল। 470 00:33:29,875 --> 00:33:33,035 তাহলে মুরতের সাথে আমার কী সম্পর্ক, তা যদি সম্পর্ক না হয়? 471 00:33:33,721 --> 00:33:35,311 খুব ভাল সময় কাটছে 472 00:33:36,126 --> 00:33:39,716 তাহলে মুরতের সাথে আমার কী সম্পর্ক, তা যদি সম্পর্ক না হয়? 473 00:33:39,716 --> 00:33:39,966 খুব ভাল সময় কাটছে 474 00:33:42,641 --> 00:33:43,931 প্রতিশ্রুতি এবং প্রত্যাশা মুরত পছন্দ করে না। 475 00:33:43,931 --> 00:33:45,371 তুওয়াল, দেখুন 476 00:33:45,371 --> 00:33:49,741 যদি আমি বলি যে কোনও পুরুষের সাথে আমার সম্পর্ক রয়েছে তবে এটি সত্য। যদি আমার কাছে এটি না থাকে তবে আমি এটি ঘটিয়ে দেব। 477 00:33:49,741 --> 00:33:54,291 যদি আমরা ব্রেকআপ করি, আমি এটি ঠিক করব। সবই আমার উপর নির্ভর করে।বোঝা? 478 00:33:54,833 --> 00:33:56,523 আমি বুঝতে পারছি না। 479 00:33:56,682 --> 00:33:59,552 আপনি ভুলে যাচ্ছেন যে অন্য পক্ষটি মুরাত। 480 00:33:59,823 --> 00:34:03,823 আহ-উহ, মুরাত, স্যুট, কিছু যায় আসে না। তারা যাইহোক সব পুরুষ। 481 00:34:29,101 --> 00:34:30,491 তুমি তাড়াতাড়ি শেষ কর? 482 00:34:30,491 --> 00:34:33,351 আমি মিলানো গ্রুপের জন্য অপেক্ষা করছিলাম তবে কারও সাথেই আমার দেখা হয়নি। 483 00:34:33,351 --> 00:34:34,623 আমি এটি বাতিল করে দিয়েছি 484 00:34:34,888 --> 00:34:38,888 ওহোহ ... মুরত সরস্লিমাজ আবার নখ ঠুকছে। 485 00:34:38,987 --> 00:34:41,372 সংক্ষেপে, এটি সেই ভাগ্যবান দিনগুলির একটি। 486 00:34:41,422 --> 00:34:42,652 যেন যথেষ্ট ছিল না ... 487 00:34:42,652 --> 00:34:48,285 বাবা কিছুক্ষণ আগে ফোন করেছিলেন। তিনি বলেছিলেন তাঁর এক পুরানো বন্ধু, কমল স্যার, আমাকে তাঁর মেয়েকে ভাড়া করতে হবে। 488 00:34:48,285 --> 00:34:49,225 ক্যাগলার সহকারী হিসাবে। 489 00:34:49,225 --> 00:34:50,705 তাহলে তাতে কি দোষ? 490 00:34:50,788 --> 00:34:54,788 তার বাবা বাবাকে বলেছিলেন যে তাকে একটি শক্ত সময় দিন এবং ব্যবসায়ের জগতটি কেমন তা তাকে দেখান। 491 00:34:55,254 --> 00:34:58,714 আপনার শুধু নিজেকে হওয়া দরকার, এটাই। 492 00:34:58,965 --> 00:35:02,965 এটি পেশাদার নয়। আমি চাকরী চালানো পছন্দ করি না আমি গুলি চালাতে পারি না। 493 00:35:03,406 --> 00:35:05,306 মেয়েটি কি কমপক্ষে সুন্দরী? 494 00:35:08,895 --> 00:35:10,485 ধন্যবাদ, ক্যাগলা। 495 00:35:10,617 --> 00:35:12,647 উপভোগ করুন, মুরাত স্যার। 496 00:35:13,571 --> 00:35:14,831 উপভোগ করুন 497 00:35:18,974 --> 00:35:22,279 এই তাই সেই খাঁচা যা আপনার বাবা আপনাকে আবদ্ধ করতে চান, আমার ভালবাসা। 498 00:35:22,279 --> 00:35:22,529 এই তাই সেই খাঁচা যা আপনার বাবা আপনাকে আবদ্ধ করতে চান, আমার ভালবাসা। 499 00:35:22,529 --> 00:35:25,939 হ্যাঁ, আমার ভালবাসা, তবে তিনি সফল হতে পারবেন না। 500 00:35:25,939 --> 00:35:29,279 আমি সাক্ষাত্কার নেব। তারপরে আমি বাবাকে বলব তারা আমাকে ভাড়া দেয়নি। 501 00:35:29,279 --> 00:35:32,079 কিন্তু মধু, আপনি ব্যাক আপ। কাজ ইতিমধ্যে আপনার। 502 00:35:32,200 --> 00:35:35,100 নিয়োগ না পাওয়ার জন্য আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব। 503 00:35:35,100 --> 00:35:38,329 আমার বাবা এখন পর্যন্ত ঠিক আমার জীবন যাপন করেছিলেন। 504 00:35:38,329 --> 00:35:41,124 আমি 4 টি ভাষা শিখেছি কারণ সে আমাকে চেয়েছিল। 505 00:35:41,124 --> 00:35:44,174 আমি এটার উপর বিরক্ত. আমি নিজের জীবন বাঁচতে চাই 506 00:35:44,174 --> 00:35:46,734 সুনা, তুমি তোমার বাবাকে সব কিছু কী বলো? 507 00:35:46,971 --> 00:35:49,836 বাবা কাকের কপোতিকে বলতে পারছেন না, গোকস। 508 00:35:49,836 --> 00:35:55,426 আমি তাকে বলার মুহুর্তে সে মারা যাবে, আমি আমার বয়ফ্রেন্ডের সাথে পাখি দেখতে এবং তাঁবুতে থাকতে চাই। 509 00:35:55,426 --> 00:36:02,436 তিনি আমাদের বুঝতে পারবেন না। এমনকি যদি সে তা করে তবে সে তা গ্রহণ করবে না। চিন্তা করবেন না, আমি এটি পরিচালনা করব। 510 00:36:44,893 --> 00:36:46,013 জী জনাব. 511 00:36:46,506 --> 00:36:49,376 মাফ করবেন, আমি একটি সাক্ষাত্কারের জন্য এসেছি। 512 00:36:49,433 --> 00:36:50,423 আমিও. 513 00:36:50,552 --> 00:36:51,592 চতুর্থ তলা 514 00:36:53,179 --> 00:36:54,029 ধন্যবাদ. 515 00:37:53,535 --> 00:37:57,535 কিছু মেয়ে, সুনা পেক্টাস ইতিমধ্যে সংযোগের মাধ্যমে কাজটি পেয়েছিল। 516 00:38:00,889 --> 00:38:04,609 কঠোর পরিশ্রম করে আমি যেখানে এসেছি। তাদের কোনও লজ্জা নেই। 517 00:38:05,009 --> 00:38:07,729 আমি সবচেয়ে বেশি ব্যাক আপ ঘৃণা করি। 518 00:38:08,224 --> 00:38:10,014 আপনি ঠিক বলেছেন, ক্যাগলা, তাদের কোনও লজ্জা নেই। 519 00:38:10,284 --> 00:38:15,347 এই মেয়েরা তাদের বাবার অর্থ ব্যবহার করে বিদেশে পড়াশোনা করে এবং তারপর এখানে তা দেখানোর জন্য আসে। 520 00:38:17,730 --> 00:38:19,938 চতুর্থ তলায় পৌঁছতে এত দীর্ঘ সময় লাগে কেন? 521 00:38:21,438 --> 00:38:23,558 কেন এটা মন্থর হয়ে গেল? 522 00:38:24,078 --> 00:38:26,108 এটি ভেঙে গেছে, ঠিক হয়ে যাবে। 523 00:38:26,288 --> 00:38:27,938 মুরত স্যার এই জাতীয় ব্যাকআপগুলি ঘৃণা করেন। 524 00:38:27,938 --> 00:38:29,988 আপনি সেরা অংশটি শোনেন নি। মেয়ের বাবা তাদের যা খুশি তাই করতে বললেন। মুরাত স্যার তার জীবনকে দুর্বিষহ করে তুলবেন। 525 00:38:38,688 --> 00:38:40,428 দরিদ্র মেয়েটির জন্য এখন আমার খারাপ লাগছে। 526 00:38:46,156 --> 00:38:47,866 আমরা কি নামছি না? 527 00:39:09,786 --> 00:39:11,686 কি হ্যা? আমি সারাদিন পাগল জুড়ে আসছি! 528 00:39:27,886 --> 00:39:28,606 কি? 4 টি ভাষা? 529 00:39:30,566 --> 00:39:31,616 যা স্কুল? 530 00:39:32,476 --> 00:39:34,076 মিশিগান বিশ্ববিদ্যালয়? 531 00:39:34,716 --> 00:39:38,006 বাহ, ব্র্যাভো তিনি আল্লাহর ইচ্ছায় কঠোর পরিশ্রম করেছিলেন। 532 00:39:39,116 --> 00:39:45,536 এমনকি তিনি স্নাতকোত্তর ডিগ্রিও করেছেন জাপানি, রাশিয়ান, আরবী, ইংরেজি তার আসলেই ব্যাকআপের দরকার নেই। 533 00:39:48,086 --> 00:39:52,086 তার আসলেই ব্যাকআপের দরকার নেই। তারা এখনই তাকে ভাড়া করে ফেলবে। 534 00:40:10,936 --> 00:40:13,556 ক্ষমা করবেন, আমি এখানে একটি কাজের সাক্ষাত্কারের জন্য আছি। 535 00:40:13,556 --> 00:40:15,756 ঠিক আছে, এটি ডানদিকে শেষ ডেস্ক। 536 00:40:15,756 --> 00:40:16,477 ধন্যবাদ 537 00:40:16,477 --> 00:40:17,238 আপনি ভাল 538 00:40:25,154 --> 00:40:25,864 হ্যালো 539 00:40:25,924 --> 00:40:27,574 আমি চাকরীর সাক্ষাত্কারের জন্য এখানে এসেছি 540 00:40:27,574 --> 00:40:28,744 স্বাগতম, সুনা ... 541 00:40:30,010 --> 00:40:32,790 প্যাক্টাস, আমরা আপনার জন্য অপেক্ষা করছিলাম 542 00:40:32,790 --> 00:40:34,140 না, এটি এর মতো নয়। 543 00:40:34,140 --> 00:40:38,140 হ্যাঁ হ্যাঁ এটাই. নেজত স্যার আমাদের কী করতে হবে তা জানিয়েছিলেন। 544 00:40:38,149 --> 00:40:45,439 আপনি আমার সহকারী হিসাবে কাজ করা হবে। তবে তাকে চলে যেতে হয়েছিল। সুতরাং আপনি এই চুক্তিটি পূরণ করুন এবং স্বাক্ষর করবেন এবং আগামীকাল এটি আনবেন। 545 00:40:45,439 --> 00:40:46,000 কাল? 546 00:40:46,000 --> 00:40:48,450 আপনি কি পরের সপ্তাহে শুরু করতে চান? 547 00:40:48,625 --> 00:40:49,135 কি? 548 00:40:49,609 --> 00:40:51,769 ওহ, আপনি অবস্থান পছন্দ করেন না। 549 00:40:52,059 --> 00:40:53,349 না, না, এটা না। 550 00:40:53,627 --> 00:40:55,647 কি ?! 3,000 তুর্কি লিরাস? 551 00:40:56,862 --> 00:40:58,992 এটাই ন্যূনতম মজুরি। 552 00:41:01,364 --> 00:41:04,491 হ্যাঁ, হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমি আসছি। 553 00:41:05,171 --> 00:41:06,631 আগামীকাল দেখা হবে. 554 00:41:07,401 --> 00:41:07,951 হে! 555 00:41:09,884 --> 00:41:11,784 তিনি বলেন 3,000 তুর্কি লিরাস! 556 00:41:14,041 --> 00:41:15,419 তবে সুনা পেকটাস ... 557 00:41:16,516 --> 00:41:17,506 কিন্তু মা .... 558 00:41:40,709 --> 00:41:43,029 ওহ, আপনি আবার? 559 00:41:43,375 --> 00:41:45,175 আমি আপনাকে একই জিনিস জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছিলাম। 560 00:41:45,175 --> 00:41:50,345 আমাকে এখন থেকে এটি বলতে দাও, আমার তাড়া করে, আমার অনুসরণ করে - যা আমাকে বোকা বানাবে না। 561 00:41:50,658 --> 00:41:52,218 আমি মোটেই ভয় পাই না। 562 00:41:52,241 --> 00:41:53,261 এটি আমার কর্মক্ষেত্র। 563 00:41:53,261 --> 00:41:54,701 কি কাকতালীয়. আমারও. 564 00:41:59,836 --> 00:42:02,556 আমি নীচে যাচ্ছি, যদি আপনি কিছু আপত্তি না। 565 00:42:02,556 --> 00:42:06,556 আপনি যদি জানেন না এমন ব্যক্তির সাথে একই লিফটে চড়ানোর বিষয়ে আপনার কোনও উদ্বেগ রয়েছে। 566 00:42:07,508 --> 00:42:11,508 আপনি কোন বিভাগে কাজ করেন? 567 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 কেন জিজ্ঞাসা করছ? 568 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 কারণ আমি তোমাকে এর আগে দেখিনি। এই জন্য. 569 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 বসের ব্যক্তিগত সহকারী ড। আমি বলতে চাইছি, আমি একটু আগেই হয়ে গিয়েছিলাম। 570 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 তাহলে তো তুমি। 571 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ওটা কী? আপনি এটা পছন্দ করেন না? 572 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 এবং সম্ভবত আপনি পৃষ্ঠপোষকের কাজের ছেলে। 573 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 এটা এমন কিছু। 574 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 এটা ভাল যে আপনি কী তা জানেন। 575 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 কেন এই থামল? 576 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 এটা ভাঙ্গা. 577 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ভেঙে যাচ্ছে! কীভাবে ভেঙে গেছে? 578 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 কেন এটা বন্ধ হয়েছে? এটা কি এভাবেই থাকবে? আমরা কি এখানে এভাবে আটকে আছি? 579 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমি সবেমাত্র একটি ছেলে আমি লিফট সম্পর্কে কিছু জানি না। 580 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 স্টপ। আমাকে এখান থেকে বের কর. 581 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমাকে এখান থেকে বের কর! আমি ক্লাস্ট্রোফোবিক, দেখুন, আমি শ্বাস নিতে পারছি না। 582 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 কিছু করুন, কিছু করুন, তাড়াতাড়ি। 583 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আপনার আদেশে? 584 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 কিছু কর, আমি মজা করছি না। 585 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমি শ্বাস নিতে পারছি না আমার আতঙ্কের আক্রমণ হচ্ছে। 586 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমি ... আমি ... 587 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ক্লাস্ট্রোফোবিক মানুষের জন্য কী করা দরকার তা আমি জানি। তবে তুমি আবার পাগল হয়ে যাবে 588 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 এটি কর, যা আপনি জানেন। 589 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমি শ্বাস নিতে পারছি না আমার আতঙ্কের আক্রমণ হচ্ছে। আমি নিজেকে জানি. 590 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ঠিক আছে. 591 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ঠিক আছে, শিথিল, এটি পাস, ঠিক আছে। 592 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আপনি নিরাপদ, ঠিক আছে, আরাম করুন। 593 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 তুমি ভাল আছো? 594 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আরাম করুন। 595 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 মম ... এই সুন্দর গন্ধটা কী? 596 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 এটা কি? আপনি পরিস্থিতির সদ্ব্যবহার করছেন, আমাকে ছেড়ে দিন! 597 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমি যেতে দেব না, আপনি খারাপ হতে হবে। 598 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমি বললাম যেতে দাও! 599 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 না, আপনার কথাটি একটু রাখুন! 600 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 তুমি আমাকে ধরে রাখতে বলেছ, তাই আমি তোমাকে ধরে রেখেছি। 601 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 এবং আমি আপনাকে যেতে বলছি। 602 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 না। 603 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 লিফট আবার কাজ শুরু করুন, এর পরে, আমি আপনাকে প্রতিশ্রুতি। 604 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 স্বীকার করুন যে আমি, কমপক্ষে আপনাকে বিভ্রান্ত করেছি এবং আপনার আতঙ্কিত আক্রমণকে স্বস্তি দিয়েছি। 605 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 দেখা হবে. 606 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 খুব বুদ্ধিমান সেও বিকৃত। 607 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 কি হচ্ছে? 608 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ডরুক, তুমিই কি? আপনি সেখানে কি করছেন? 609 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমি আপনাকে মোহিত করেছিলাম 610 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমি কসম, আপনি একটি চুম্বকের মত আকর্ষণ। 611 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 যদি উত্তপ্ত এবং আকর্ষণীয় দেখায় অপরাধ হয় তবে তারা আমাকে লক করতে পারে। ঠিক আছে. 612 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 তবে আপনি যাবজ্জীবন কারাদণ্ড পাবেন টুভাল ইয়ানিকোগ 613 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 যারা আপনাকে স্পর্শ করেন ... তাদের হাত জ্বালান। 614 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 তুমি অনেক গরম 615 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 তুমি খুবই মিষ্টি. আমাকেও গন্ধ দিন। 616 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 না, আপনি না। 617 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 আমি পাগল হতে চলেছি. কোথা থেকে এই গন্ধ আসছে !? 618 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 কি গন্ধ? 619 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ভালোবাসার গন্ধ বাতাসে, মধু। আপনি কি এটি গন্ধ না?