1 00:00:33,720 --> 00:00:35,800 Is love understood by words? 2 00:00:37,840 --> 00:00:40,980 I don't believe in coincidences. 3 00:00:42,120 --> 00:00:44,540 There is nothing I don't know. 4 00:00:46,060 --> 00:00:49,840 In spite of those who know a lot. 5 00:00:50,700 --> 00:00:52,660 To my left and right, there are cruel women. 6 00:00:52,660 --> 00:00:57,599 I'm tired, get me out of this gossip game. 7 00:00:59,460 --> 00:01:01,760 The candle of lies is burning out. 8 00:01:01,760 --> 00:01:04,099 And the story goes back to the beginning. 9 00:01:04,099 --> 00:01:06,740 There was a song, what was it? 10 00:01:07,680 --> 00:01:09,540 This love, is it clear? 11 00:01:09,820 --> 00:01:12,080 It comes back and finds me. 12 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 Is it not my life? 13 00:01:15,760 --> 00:01:18,720 This is luck, is it clear? 14 00:01:19,000 --> 00:01:21,320 It comes back and finds me. 15 00:01:21,980 --> 00:01:25,520 Love is not understood by words. 16 00:03:14,320 --> 00:03:15,400 Welcome, Murat Sir. 17 00:03:15,660 --> 00:03:18,100 Let's drop the "sir" when it's just us two. How is it going? 18 00:03:18,560 --> 00:03:20,060 Same as when you left. 19 00:03:20,660 --> 00:03:22,160 To the company or to home? 20 00:03:22,260 --> 00:03:22,760 Home. 21 00:03:32,620 --> 00:03:33,560 Which one? 22 00:03:33,840 --> 00:03:34,560 Ours. 23 00:03:36,920 --> 00:03:37,799 I guessed so. 24 00:03:38,820 --> 00:03:40,380 Why did you ask me then? 25 00:03:41,380 --> 00:03:45,460 This is life; one can never be absolutely sure. I thought maybe you'd choose differently today. 26 00:03:45,460 --> 00:03:47,200 You steer life. 27 00:03:47,580 --> 00:03:50,020 And you already know, I don't like changes. 28 00:03:51,280 --> 00:03:53,700 Now let's go; they are expecting me for breakfast. 29 00:04:53,260 --> 00:04:54,260 Ipek... 30 00:04:55,980 --> 00:04:56,680 Hmm? 31 00:04:56,680 --> 00:05:01,680 I'm having a dream and there is a realistic menemen (turkish dish with egg and tomatoes) smell. 32 00:05:03,820 --> 00:05:06,640 No, that's not a dream; I can smell it as well. 33 00:05:08,240 --> 00:05:11,360 Asli is trying to surprise us then. 34 00:05:13,260 --> 00:05:15,480 Don't be ridiculous - Asli is keeping watch at the hospital. 35 00:05:17,240 --> 00:05:19,240 Then who is making menemen? 36 00:05:20,320 --> 00:05:22,440 This is the smell of true menemen. 37 00:05:23,440 --> 00:05:27,640 Like the one my mom makes. Like a true mom-made menemen. 38 00:05:27,680 --> 00:05:30,060 Breakfast is ready! Wake up now! 39 00:05:30,300 --> 00:05:32,320 And that is the voice of a true mother. 40 00:05:33,220 --> 00:05:33,720 Mom! 41 00:05:33,720 --> 00:05:34,800 That's mom! 42 00:05:36,940 --> 00:05:38,300 Mom, what are you doing here? 43 00:05:39,380 --> 00:05:40,940 Wake up now, you lazy girls. 44 00:05:41,520 --> 00:05:43,060 When did you come Mom? 45 00:05:43,060 --> 00:05:43,840 At six. 46 00:05:45,900 --> 00:05:47,179 What are you doing with my stuff? 47 00:05:47,180 --> 00:05:48,260 I'm packing. 48 00:05:48,260 --> 00:05:49,659 But why Aunt Emine? 49 00:05:49,960 --> 00:05:51,060 Her father said, it's enough already. 50 00:05:51,460 --> 00:05:52,700 He said to go and get the girl. 51 00:05:52,780 --> 00:05:55,239 You know what the father says is done. 52 00:05:55,840 --> 00:06:00,280 He said, "school is finished and she can't find a job, so she shall come back home." 53 00:06:00,300 --> 00:06:03,640 He said, "She left for university and never returned." 54 00:06:04,240 --> 00:06:06,240 "From now, she will stay by my side," he said. 55 00:06:11,400 --> 00:06:13,120 I swear by god I didn't say it, your dad said it all. 56 00:06:13,360 --> 00:06:16,860 All of this, dad said? But I spoke with him and he didn't say anything to me. 57 00:06:17,600 --> 00:06:26,180 My dear girl, of course he won't say anything to you. You know your father - he has eaten (destroyed) my life. 58 00:06:27,520 --> 00:06:30,740 Welcome Aunt Emine....bye, bye Hayat. 59 00:06:32,720 --> 00:06:33,960 Take this! 60 00:07:18,100 --> 00:07:19,080 Our move? 61 00:07:21,220 --> 00:07:24,860 Do we prefer an agressive or constructive approach? 62 00:07:26,120 --> 00:07:29,760 Should we attack now, or retreat and then attack from behind? 63 00:07:31,040 --> 00:07:32,020 Let him go first. 64 00:07:33,520 --> 00:07:35,900 Are we sure? There is no going back. 65 00:07:36,760 --> 00:07:37,900 Yes we are sure. 66 00:08:06,160 --> 00:08:08,420 When are you going to grow up? Hmm? 67 00:08:08,520 --> 00:08:12,359 You still want to play around with me. So much time has passed, only the size of the cars has increased. 68 00:08:12,880 --> 00:08:14,580 One big brother is enough for a household. 69 00:08:14,980 --> 00:08:16,980 And I'm quite happy with my situation... 70 00:08:19,040 --> 00:08:20,480 Welcome, Abi (big brother) 71 00:08:20,480 --> 00:08:22,000 I'm happy to be back. 72 00:08:22,360 --> 00:08:24,360 But the right of way was ours, Doruk Sir. 73 00:08:24,760 --> 00:08:26,980 That is how merciless life is, dear Kerem. 74 00:08:27,000 --> 00:08:29,620 One attack can change the entire balance. 75 00:08:30,860 --> 00:08:32,220 So abi, what did you do? 76 00:08:32,220 --> 00:08:34,059 Did you conquer Ankara (turkish city) for us? 77 00:08:34,240 --> 00:08:37,080 Did you increase the stength of the Sarslimaz family in the capital? 78 00:08:37,260 --> 00:08:40,539 Something like that, something like that. What about you? Where are you coming from at this hour? 79 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 Oh, and we have a meeting today. You know, right? 80 00:08:43,580 --> 00:08:47,300 I don't want to go into the details, but it was a tiring night. 81 00:08:47,460 --> 00:08:50,320 Even if it was no where near your performance in Ankara. 82 00:08:50,720 --> 00:08:53,620 I had a small lantern extinguishing operation. 83 00:08:54,340 --> 00:08:56,620 So I guess I'll sleep through the whole day. 84 00:08:57,920 --> 00:09:01,000 The matter is closed for discussion. You have 30 minutes, get ready. We'll leave together. 85 00:09:01,060 --> 00:09:03,099 I am truly being persecuted in this house! 86 00:09:08,320 --> 00:09:09,260 Welcome. 87 00:09:12,380 --> 00:09:13,920 Don't forget, we have half an hour. 88 00:09:14,680 --> 00:09:18,140 But you see, half an hour is not enough to be able to finish grandma's questioning. 89 00:09:29,220 --> 00:09:30,720 Good luck, Azime Sultan. 90 00:09:31,200 --> 00:09:34,280 Where were you, you litte donkey, huh? 91 00:09:36,060 --> 00:09:38,239 You know I was in Ankara for work. 92 00:09:38,240 --> 00:09:41,100 Of course I know. Thank god, I have not gone senile yet. 93 00:09:41,440 --> 00:09:44,940 But tell me, why did you take so long? 94 00:09:45,140 --> 00:09:46,400 Well, it was necessary. 95 00:09:47,640 --> 00:09:48,260 What? 96 00:09:48,780 --> 00:09:52,699 Don't tell me you found a bride in Ankara, and are keeping it a secret. 97 00:09:52,980 --> 00:09:55,380 I know you, you're not going to reveal it that easily. 98 00:09:56,080 --> 00:10:00,940 Look, if she's from Ankara that's fine. It's a city of government officials. Girls from there are good. 99 00:10:01,740 --> 00:10:04,200 Come on, I am not asking for much. 100 00:10:04,800 --> 00:10:06,420 She shall look decent. 101 00:10:06,520 --> 00:10:12,360 Have an education, be able to housekeep and cook. 102 00:10:12,880 --> 00:10:16,620 Be fertile, and respect her elders. That's all. 103 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 Really, I was there for just work. 104 00:10:20,740 --> 00:10:21,980 Now forget about me, tell me about you. 105 00:10:21,980 --> 00:10:23,960 Are you doing fine? 106 00:10:24,800 --> 00:10:30,459 Come on boy, how can I be? Living under the same roof as that sinister woman, how can I be fine? 107 00:10:30,460 --> 00:10:31,920 Don't say that, she'll hear you! 108 00:10:31,920 --> 00:10:33,280 So what? Is it a lie? 109 00:10:33,740 --> 00:10:34,240 Come now. 110 00:10:34,640 --> 00:10:37,939 Oh my god, you're so cute. 111 00:10:37,940 --> 00:10:38,600 Derya! 112 00:10:39,140 --> 00:10:39,819 Yeah? 113 00:10:41,540 --> 00:10:44,339 Really, you just can't get ready, Derya. 114 00:10:44,440 --> 00:10:46,960 Do you want to tell me I'm slow, Nejat? 115 00:10:46,960 --> 00:10:48,200 You see I'm getting ready. 116 00:10:48,420 --> 00:10:49,860 Can't you hurry a bit, please? 117 00:10:50,460 --> 00:10:52,180 I'm sure Murat is already here. 118 00:10:52,820 --> 00:10:53,500 So what? 119 00:10:53,500 --> 00:10:55,740 He was going to come for breakfast. 120 00:10:56,260 --> 00:10:58,260 That boy is punctual, let's not make him wait. 121 00:10:58,740 --> 00:11:02,060 So you want to say I enjoy making people wait? 122 00:11:05,100 --> 00:11:08,060 But you're right, we shouldn't make Murat Sir wait. 123 00:11:17,580 --> 00:11:18,560 Good morning! 124 00:11:18,560 --> 00:11:19,500 Good morning, Murat dear. 125 00:11:19,720 --> 00:11:21,400 I have let them prepare for breakfast outside. 126 00:11:21,860 --> 00:11:22,660 I know. 127 00:11:22,680 --> 00:11:24,680 Uh..did you need anything, dear? 128 00:11:24,680 --> 00:11:26,620 No, I was going to wake him up. 129 00:11:26,620 --> 00:11:28,000 Doruk came? 130 00:11:28,100 --> 00:11:30,880 Yes, and he went straight to sleep, that's why I am suspicious. 131 00:11:30,880 --> 00:11:34,060 If he came back just this morning, let the child sleep. 132 00:11:36,920 --> 00:11:39,699 Wow (repeatedly), conquerer of Ankara! 133 00:11:39,700 --> 00:11:40,680 Welcome! 134 00:11:40,960 --> 00:11:42,020 Come here. 135 00:11:46,140 --> 00:11:47,600 How did the meetings go? 136 00:11:48,680 --> 00:11:51,219 The Ankara front is alright. The Milanese group is next. 137 00:11:51,540 --> 00:11:54,660 Ah...the meeting is today, right Murat? 138 00:11:55,940 --> 00:11:57,720 Where is Doruk? Isn't he up yet? 139 00:11:57,720 --> 00:11:59,940 He came back this morning Nejat, let him sleep. 140 00:11:59,940 --> 00:12:01,260 Why should I? 141 00:12:01,260 --> 00:12:02,220 Dear God! 142 00:12:02,860 --> 00:12:04,860 Go and wake that punk up, he shall come to the meeting as well. 143 00:12:04,860 --> 00:12:06,460 Nejat dear, let the child sleep! 144 00:12:07,160 --> 00:12:10,100 Indiscipline has its price as well, right dear? 145 00:12:10,800 --> 00:12:13,099 He will have to go sleepless today. 146 00:12:36,540 --> 00:12:41,560 Asli, you came at the right time! Sublingual tablets, blood pressure medicine, take out whatever you have! 147 00:12:42,380 --> 00:12:45,760 Aunt Fadik, do I look like a drug store? 148 00:12:46,280 --> 00:12:49,220 I'm just a tired nurse returning from watch. 149 00:12:50,200 --> 00:12:51,060 What is going on? 150 00:12:51,060 --> 00:12:52,739 Hell is breaking loose inside! 151 00:12:52,740 --> 00:12:54,020 Why? What happened? 152 00:12:54,300 --> 00:12:56,079 Your Aunt Emine came. 153 00:12:56,440 --> 00:12:58,720 Ah, how nice. 154 00:12:58,720 --> 00:12:59,920 She is welcome. 155 00:13:01,080 --> 00:13:03,080 Yeah, I also said welcome. 156 00:13:03,280 --> 00:13:06,760 How are you my dear, I said. 157 00:13:06,760 --> 00:13:09,860 And what did she reply? My dear Aunt Emine. 158 00:13:09,860 --> 00:13:12,600 Hayat's father told her to go get Hayat. 159 00:13:12,740 --> 00:13:16,840 If she can't get a job, she shall return to her hometown. 160 00:13:18,020 --> 00:13:18,720 How? 161 00:13:19,460 --> 00:13:21,600 Aunt Emine came to take Hayat back? 162 00:13:21,980 --> 00:13:23,460 But she can't do that! 163 00:13:23,460 --> 00:13:26,640 My girl, do they put tranquilizers in your tea at the hospital? 164 00:13:26,960 --> 00:13:29,420 Mother and daughter are eating each other, I say. 165 00:13:29,420 --> 00:13:31,079 Blood is flooding bodies away in the house. 166 00:13:31,260 --> 00:13:33,260 Someone needs to intervene right now. 167 00:13:33,460 --> 00:13:34,040 Run. 168 00:13:34,520 --> 00:13:35,020 Run. 169 00:13:38,180 --> 00:13:40,780 If you were going to keep me by your side, why did you let me study in the first place? 170 00:13:40,780 --> 00:13:42,860 So what if you studied, huh? 171 00:13:43,700 --> 00:13:44,720 What's going on? 172 00:13:47,420 --> 00:13:49,260 Welcome, Aunt Emine. 173 00:13:49,260 --> 00:13:52,120 I came well, I came well, but I am satisfied with what I was met with. 174 00:13:52,280 --> 00:13:56,459 Aunt Fadik, please say something to my mom. She wants to drag me back like a child. 175 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 Why are you doing this, Emine? 176 00:13:59,540 --> 00:14:00,480 I'm doing nothing. 177 00:14:00,620 --> 00:14:04,740 Her father said it, "today is the last night," - he said it, and that's it. 178 00:14:05,060 --> 00:14:07,560 But Mom today, I have two interviews. 179 00:14:07,880 --> 00:14:09,880 And that's exactly what your dad said. 180 00:14:10,420 --> 00:14:14,439 If she finds a job today, she does. But if she doesn't, he said grab her hand and bring her here. 181 00:14:16,860 --> 00:14:18,860 Shall we buy the bus tickets now? 182 00:14:19,980 --> 00:14:21,200 Or after breakfast? 183 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 Thanks a lot, Ipek. 184 00:14:23,640 --> 00:14:24,800 Oh, what can I do? 185 00:14:25,060 --> 00:14:27,060 Do you think it is easy to find a job in Istanbul? 186 00:14:27,780 --> 00:14:29,780 Right Aunt Emine? Your father is right. 187 00:14:30,100 --> 00:14:31,780 Why do you say such things? 188 00:14:31,880 --> 00:14:33,880 This is life, one can never know what will happen. 189 00:14:34,320 --> 00:14:36,440 No, Hayat is me (her name means life) and what will happen is clear. 190 00:14:36,880 --> 00:14:40,420 Oh but I'm already of legal age, you can't force me to do anything I don't want to do. 191 00:14:40,420 --> 00:14:40,939 Hmm. 192 00:14:43,760 --> 00:14:46,960 Your father said he won't send you a cent anymore. 193 00:14:47,460 --> 00:14:47,980 Huh? 194 00:14:48,460 --> 00:14:53,160 Let's see how you sit here in hunger, even if you are of legal age. 195 00:14:53,540 --> 00:14:58,140 Uh, why should she sit here in hunger? I'm here after all. Thank God, I have enough to give to her as well. 196 00:14:58,280 --> 00:15:04,100 Fadik! Don't spoil them I say. They always rely on you. 197 00:15:05,460 --> 00:15:06,040 My girl. 198 00:15:06,040 --> 00:15:11,839 Either you find a job today, or else it's back to the hometown. 199 00:15:11,840 --> 00:15:12,720 That's it. 200 00:15:16,120 --> 00:15:19,620 I didn't say any of this. I swear to God, it was all her father, really. 201 00:15:19,860 --> 00:15:20,720 Ugh. 202 00:15:30,980 --> 00:15:33,700 Now that the whole family is here. 203 00:15:34,700 --> 00:15:36,700 I want to tell you all something. 204 00:15:41,980 --> 00:15:44,300 I have decided to retire. 205 00:15:44,760 --> 00:15:45,260 Uh... 206 00:15:46,140 --> 00:15:54,660 I'll come and go now, and six months from now, I will actually quit. 207 00:15:56,320 --> 00:15:57,460 I don't really get it. 208 00:15:57,680 --> 00:16:01,020 What's going to happen after six months? 209 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 I will look at your performances. 210 00:16:04,200 --> 00:16:07,400 And decide who will be the head of the company. 211 00:16:07,960 --> 00:16:11,500 But you don't need to do that. Doruk and I can lead very well together. 212 00:16:12,080 --> 00:16:12,960 I agree. 213 00:16:14,380 --> 00:16:17,080 There has to be only one head, Murat. 214 00:16:17,380 --> 00:16:22,840 Even if you are siblings, if there is a dispute - who will decide in the end? 215 00:16:22,840 --> 00:16:23,500 Huh? 216 00:16:24,660 --> 00:16:31,640 Dad is right, Abi. There should be only one boss. And that will be you, and I can continue my life as it is. 217 00:16:32,020 --> 00:16:33,199 Great. 218 00:16:34,700 --> 00:16:36,700 This is not the time for jokes, Doruk dear. 219 00:16:37,260 --> 00:16:39,760 Your dad is speaking of an important matter. 220 00:16:40,740 --> 00:16:43,240 Your mother has said the right thing for the first time. 221 00:16:46,200 --> 00:16:50,780 Just like your father, who built Sarte from a zero, 222 00:16:51,000 --> 00:16:54,560 In the future, you will do the same with your children. 223 00:16:56,320 --> 00:16:58,520 Speaking of children... 224 00:16:58,520 --> 00:17:05,540 Oh, mother, please, if you begin to discuss children and grandchildren it'll never end. 225 00:17:05,540 --> 00:17:08,659 Right Grandma, and Doruk and I don't have time right now, right Doruk? 226 00:17:08,660 --> 00:17:13,579 Abi, you go. I'l come right after eating this fruit salad and follow you closely, I promise. 227 00:17:13,839 --> 00:17:14,740 Bon appetit. 228 00:17:36,780 --> 00:17:38,000 Why did we stop? 229 00:17:38,220 --> 00:17:39,360 It's too hot. 230 00:17:39,840 --> 00:17:41,080 What will we do now? 231 00:17:41,080 --> 00:17:42,840 We shall see. Let me take a look at it. 232 00:18:13,940 --> 00:18:14,860 And, Kerem? 233 00:18:15,120 --> 00:18:16,179 No water left. 234 00:18:16,180 --> 00:18:16,960 What? 235 00:18:16,960 --> 00:18:17,900 No water left. 236 00:18:18,160 --> 00:18:19,720 Then add some and let's go. 237 00:18:19,720 --> 00:18:21,120 The motor needs to cool down. 238 00:18:21,120 --> 00:18:22,320 No way, I will be late. 239 00:18:22,320 --> 00:18:23,820 I will request for another car from the company. 240 00:18:23,820 --> 00:18:27,080 Leave it, leave it, that'll take time. I'll just take a taxi. 241 00:18:40,420 --> 00:18:42,420 Go and sit at home! 242 00:18:42,420 --> 00:18:44,400 Everybody wants to take a taxi. 243 00:18:45,020 --> 00:18:48,180 I have to go to the interview. Or else, go back to my hometown. 244 00:18:49,620 --> 00:18:53,479 There is something called public transportation. Why is everyone after luxury? 245 00:19:03,200 --> 00:19:03,700 Taxi! 246 00:19:05,580 --> 00:19:07,360 Oh no, that's not a taxi. 247 00:19:07,900 --> 00:19:08,780 Excuse me. 248 00:19:10,620 --> 00:19:11,659 Where are you going, beauty? 249 00:19:17,360 --> 00:19:19,199 To hell, do you want to come? 250 00:19:19,500 --> 00:19:22,800 Get away - don't be mistaken by my looks. I curse and attack with my tongue! 251 00:19:25,300 --> 00:19:26,080 GO! 252 00:19:26,340 --> 00:19:27,199 What beauty? 253 00:19:27,360 --> 00:19:28,459 Rude man! 254 00:19:28,860 --> 00:19:33,100 Snob...ugh. 255 00:19:41,800 --> 00:19:42,460 Are you Free? 256 00:19:43,020 --> 00:19:45,639 Of course, brother. Get in. I ordered a toast from here so I'll get it and come back immediately. 257 00:19:45,640 --> 00:19:46,140 Ok. 258 00:19:50,620 --> 00:19:53,360 Ok, ok. Close it. Come on, let's go. 259 00:19:53,360 --> 00:19:55,060 But this taxi is mine. 260 00:19:55,060 --> 00:19:59,220 Good for you! But I didn't ask whose name the license is in. I said let's go. 261 00:19:59,220 --> 00:20:01,460 No, you misunderstood me. 262 00:20:01,460 --> 00:20:04,620 You didn't understand me at all, Mister. I'm very late, let's leave, come on! 263 00:20:04,620 --> 00:20:06,479 You walk, Miss. I'm getting in this taxi. 264 00:20:06,480 --> 00:20:09,220 Of course, you'll get in so we can go. 265 00:20:09,220 --> 00:20:10,400 How would you drive without getting in? 266 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 That's the problem anyway. 267 00:20:11,640 --> 00:20:14,020 I'm not the driver, I'm a customer. 268 00:20:20,640 --> 00:20:22,200 You're not anymore. 269 00:20:22,280 --> 00:20:23,080 Why is that? 270 00:20:24,520 --> 00:20:28,340 Because my business is very urgent. It's a life or death situation. 271 00:20:28,840 --> 00:20:29,860 My business is also urgent. 272 00:20:30,000 --> 00:20:31,080 Let's go together if you want. 273 00:20:31,080 --> 00:20:33,899 He'll drop me off at my destination and then continue on with yours. 274 00:20:34,260 --> 00:20:35,420 What for? 275 00:20:35,660 --> 00:20:38,060 Why would I ride in a taxi with a stranger? 276 00:20:39,980 --> 00:20:40,800 Do you know the taxi driver? 277 00:20:40,940 --> 00:20:41,500 No. 278 00:20:41,500 --> 00:20:42,600 You'll ride with him in the same car as well. 279 00:20:43,660 --> 00:20:45,400 That's different and this is different, alright? 280 00:20:45,740 --> 00:20:46,240 How so? 281 00:20:48,640 --> 00:20:49,360 Fine! 282 00:20:49,600 --> 00:20:52,639 I'd rather walk than ride a taxi with a man I don't know. 283 00:20:53,320 --> 00:20:55,700 With two men you don't know. You keep missing the taxi driver. 284 00:20:59,180 --> 00:21:00,500 Are you okay? 285 00:21:03,740 --> 00:21:04,600 Inhumane! 286 00:21:05,120 --> 00:21:06,419 Monument of selfishness! 287 00:21:06,680 --> 00:21:07,780 Epitome of cruel! 288 00:21:07,860 --> 00:21:08,820 What could you be? 289 00:21:17,200 --> 00:21:18,440 Monument of selfishness? 290 00:21:19,100 --> 00:21:20,280 Epitome of cruel? 291 00:21:21,260 --> 00:21:22,900 Alright brother, get in, where are we going? 292 00:21:23,660 --> 00:21:24,560 Do you know the Sarte building? 293 00:21:24,900 --> 00:21:25,400 The one in Levent? 294 00:21:25,680 --> 00:21:26,180 Precisely. 295 00:21:37,440 --> 00:21:40,860 If you aren't answering your phone, could you switch it to mute? It's bothering me. 296 00:21:40,860 --> 00:21:42,639 I was going to ask you the same thing. 297 00:21:42,640 --> 00:21:44,060 But it's not my phone ringing. 298 00:21:45,480 --> 00:21:46,460 Not mine either. 299 00:21:52,760 --> 00:21:54,320 She must have dropped her phone. 300 00:21:55,260 --> 00:21:57,620 Let's return it to the lady, and then leave on our way. 301 00:21:57,620 --> 00:21:58,179 Okay. 302 00:22:02,600 --> 00:22:04,919 Did all the problematic people agree with each other to mess with me today? 303 00:22:05,340 --> 00:22:07,360 Is there a bet going around for who is going to make Hayat lose her mind? 304 00:22:07,760 --> 00:22:09,960 Am I a betting coupon? Am I betting coupon? 305 00:22:10,840 --> 00:22:13,240 Look at that man, "and do you know the taxi driver?" 306 00:22:13,240 --> 00:22:13,980 I know him. 307 00:22:13,980 --> 00:22:14,480 Miss! 308 00:22:14,480 --> 00:22:16,260 He is my father's friend in the army. 309 00:22:17,300 --> 00:22:20,159 There is logic. The man has logic. But his gentlemanliness in zero! 310 00:22:20,760 --> 00:22:21,379 Little Miss! 311 00:22:23,480 --> 00:22:24,140 What is going on? 312 00:22:26,900 --> 00:22:28,400 Are you following me? 313 00:22:28,640 --> 00:22:29,420 No, no. 314 00:22:31,280 --> 00:22:32,080 What do you have in your hand? 315 00:22:32,660 --> 00:22:33,200 A cellphone. 316 00:22:33,820 --> 00:22:36,240 And trying to ask for my number without any shame. 317 00:22:36,640 --> 00:22:40,000 Look Miss, you misunderstood me again and my patience is running out. 318 00:22:40,260 --> 00:22:42,200 What did I misunderstand? What is it that I misunderstood? 319 00:22:42,400 --> 00:22:43,920 His patience is running out. Look at the man. 320 00:22:44,280 --> 00:22:46,500 You are shoving the phone in my face with the excuse of asking for my number. 321 00:22:46,880 --> 00:22:47,680 Give me that! 322 00:22:53,320 --> 00:22:54,419 What have you done? 323 00:22:54,620 --> 00:22:56,679 I drew the line, enough! 324 00:24:12,300 --> 00:24:12,980 Let's stop. 325 00:24:14,100 --> 00:24:14,820 Have a nice day! 326 00:24:46,720 --> 00:24:50,620 If my eye-arrest is finished, I request my acquittal and discharge. 327 00:24:51,440 --> 00:24:53,760 What are you trying to do, Nejat? 328 00:24:54,580 --> 00:24:55,080 Huh? 329 00:24:55,620 --> 00:24:59,860 You've ignited a dynamite stick and placed it between the two siblings. 330 00:25:00,520 --> 00:25:02,760 You're going to make them fight each other. 331 00:25:02,940 --> 00:25:05,960 Of course not, I would never do that, Mom. 332 00:25:06,500 --> 00:25:10,220 Of course you won't...but your wife will. 333 00:25:10,220 --> 00:25:13,200 Oh mother...uff...uff 334 00:25:13,920 --> 00:25:16,760 Why you don't get along with her, I just don't know. 335 00:25:17,800 --> 00:25:22,080 Why should I with that slimy looking sea? (Derya means sea) 336 00:25:22,420 --> 00:25:24,540 But she has a problem with us. 337 00:25:25,920 --> 00:25:27,420 For god's sake, Mom, please. 338 00:25:27,640 --> 00:25:31,180 Who is "us"? And who is Derya? What are you trying to say? 339 00:25:31,440 --> 00:25:36,140 We are the Sarslimaz family, and she is the third party trying to break us apart. 340 00:25:36,320 --> 00:25:36,939 Huh? 341 00:25:37,120 --> 00:25:39,679 You're saying that our end is an open battle? 342 00:25:40,120 --> 00:25:47,800 Joke around all you want. If Murat becomes the head, World War 3 will break out, I tell you, World War 3. 343 00:25:47,800 --> 00:25:48,720 Mom.. 344 00:25:49,760 --> 00:25:52,580 Murat and Doruk are the same for me. 345 00:25:53,520 --> 00:25:58,540 But you also know, that the younger one has his head in the clouds and isn't responsible. 346 00:26:00,360 --> 00:26:04,679 I hope he will come to his senses, when he is burdened with responsibility. 347 00:26:05,620 --> 00:26:07,159 Else, we both know... 348 00:26:08,200 --> 00:26:11,040 That Murat will be the company's head in the end. 349 00:26:33,220 --> 00:26:34,480 Welcome, Murat Sir. 350 00:26:35,400 --> 00:26:37,400 I want the production quality reports on my desk at 4. 351 00:26:37,400 --> 00:26:38,840 The reports will be ready at 4. 352 00:26:42,600 --> 00:26:45,219 What about the statistics I asked for, for the meeting with the Milano group? 353 00:26:45,220 --> 00:26:46,580 They are ready. 354 00:26:46,580 --> 00:26:51,720 But...there is a small problem with that matter. 355 00:26:51,720 --> 00:26:52,660 What's that? 356 00:26:53,040 --> 00:26:55,940 They called to say they'd be late, 5 minutes ago. 357 00:26:56,720 --> 00:26:58,580 Well, isn't the meeting in 10 minutes, after all? 358 00:26:59,260 --> 00:27:01,780 Yes, they said they'd be an hour late. 359 00:27:10,720 --> 00:27:13,080 Cancel the meeting, but don't inform them. 360 00:27:13,400 --> 00:27:16,300 The meeting is cancelled. They won't be informed. 361 00:27:18,020 --> 00:27:19,200 What do you mean, Sir? 362 00:27:19,560 --> 00:27:24,440 Inform them about the cancellation when they arrive. Then they will learn not to waste the time of others. 363 00:27:24,460 --> 00:27:28,220 The Milan meeting is cancelled. The boss is so angry. 364 00:27:30,740 --> 00:27:32,000 Why did it slow down? 365 00:27:32,260 --> 00:27:36,060 Something went wrong yesterday, Sir. We informed them and it shall be fixed right away. 366 00:27:36,060 --> 00:27:37,260 Too late to say that. 367 00:27:37,540 --> 00:27:39,540 The problem should have been fixed yesterday. 368 00:27:41,460 --> 00:27:44,860 It's too late now. Yesterday, yesterday. 369 00:27:51,280 --> 00:27:53,280 How is the catalog shoot going? Have you started? 370 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 They started it, Sir. It's going according to schedule. 371 00:27:56,160 --> 00:27:57,760 Let's confirm. 372 00:28:09,200 --> 00:28:12,320 I can't reach you. What happened? Did you get the job? 373 00:28:12,320 --> 00:28:14,399 One second. Asli also called. I'll add her too. 374 00:28:17,380 --> 00:28:21,260 Hayat I'm dying to know - please tell me that you got the job and that you won't be going back to your hometown. 375 00:28:21,260 --> 00:28:25,500 Just admit it. You couldn't do it - we'll be sending you off from the bus terminal this evening. 376 00:28:25,500 --> 00:28:30,100 I don't know - because, I wasn't in the job interview but a garbage dumpster. 377 00:28:30,100 --> 00:28:33,080 Uh...what? Wasn't your job interview in Maslak? 378 00:28:33,080 --> 00:28:37,480 Oh, Ipek please don't force me. I can't take a joke right now. 379 00:28:37,480 --> 00:28:41,780 I couldn't catch a taxi and then I threw my phone into the garbage because of an annoying man. 380 00:28:41,780 --> 00:28:47,820 Oh, girl, why did you take your anger out on your phone? It was pretty new - you could have used it for a long while. 381 00:28:47,820 --> 00:28:50,100 Girls, it's not what you think. I'll explain when I get back home. 382 00:28:50,720 --> 00:28:53,160 People would think he is a decent guy. Snob! 383 00:28:53,900 --> 00:28:56,340 So you are saying he was handsome? 384 00:28:56,680 --> 00:29:01,080 Look, take notes, next time you meet a handsome guy, 385 00:29:01,080 --> 00:29:05,240 Give him your cell number, don't throw your phone in the garbage. 386 00:29:05,240 --> 00:29:08,440 If I see him again, I know what I'll give him. 387 00:29:08,700 --> 00:29:10,540 What will you give him? 388 00:29:10,800 --> 00:29:12,580 I'll tell him to get lost. 389 00:29:12,940 --> 00:29:16,860 Anyway, I am hanging up. I couldn't catch the first one, I'll try to catch the second one. 390 00:29:17,040 --> 00:29:18,159 What's next? 391 00:29:19,700 --> 00:29:22,040 A receptionist position for Sarte Textile Company. 392 00:29:51,240 --> 00:29:57,760 Guys, I can see the back-cloth of the skirt. Try to hide it. Her right sleeve fell off. Fix it. Take care of the neckline cut. 393 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 We are waiting for Ms. Didem's fix-ups. 394 00:29:59,960 --> 00:30:01,780 They will never end. Do what I say. 395 00:30:08,460 --> 00:30:09,720 What is the problem, Didem? 396 00:30:09,720 --> 00:30:12,060 I think there is shine on the left side of my chin. 397 00:30:13,820 --> 00:30:16,480 I wish that shining part of hers fell off. That way we could do our jobs. 398 00:30:16,740 --> 00:30:18,420 Sweetheart! 399 00:30:20,020 --> 00:30:24,940 You have such a great figure that no one will notice your beautiful chin. 400 00:30:25,940 --> 00:30:28,100 Can you see the mole on my foot? 401 00:30:28,100 --> 00:30:30,780 That's no problem Ms. Didem, we can photoshop that. 402 00:30:32,220 --> 00:30:32,880 Okay. 403 00:30:37,700 --> 00:30:38,620 Okay. 404 00:30:38,620 --> 00:30:40,040 We can start if you're ready. 405 00:30:40,960 --> 00:30:42,240 Okay. That's great. 406 00:30:47,400 --> 00:30:48,520 What now? 407 00:30:49,000 --> 00:30:51,520 Tuval, the nail polish on my pinkie is smudged. 408 00:30:52,800 --> 00:30:55,659 Let's think of it as a talisman, okay honey? Let's continue. 409 00:30:56,240 --> 00:30:56,840 Okay. 410 00:30:58,640 --> 00:31:00,280 Okay, I'm taking it. 411 00:31:01,040 --> 00:31:02,020 That's great. 412 00:31:05,300 --> 00:31:06,659 *Gasp* Murat! 413 00:31:09,420 --> 00:31:10,720 Welcome, sweetheart. 414 00:31:11,360 --> 00:31:13,139 I don't want to interrupt the shoot. Continue. 415 00:31:13,520 --> 00:31:20,700 If I had the chance, I would pleat her face. I wouldn't even wait for the last ironer. I would iron her waist myself. 416 00:31:21,500 --> 00:31:22,900 Welcome, Murat dear. 417 00:31:26,240 --> 00:31:27,460 How is it going, Tuval? 418 00:31:28,080 --> 00:31:29,760 We didn't have a chance to see, as we haven't begun shooting. 419 00:31:30,160 --> 00:31:31,920 How is the decor, Murat Sir? 420 00:31:33,140 --> 00:31:34,080 What is the theme? 421 00:31:34,080 --> 00:31:40,260 The theme is this: Ms. Didem is a socialite, and she wears one of our dresses to a party... 422 00:31:42,540 --> 00:31:43,700 She'll do that by lying on a sofa? 423 00:31:44,220 --> 00:31:44,940 Pardon? 424 00:31:45,240 --> 00:31:47,580 If she is going to a party, why is she lying on a sofa? 425 00:31:49,840 --> 00:31:50,679 Serdar? 426 00:31:51,660 --> 00:31:52,540 Yes, Murat Sir. 427 00:31:52,540 --> 00:31:53,840 Why is Didem lying on the sofa? 428 00:31:55,440 --> 00:31:57,880 It's because I look better in photos when I'm lying down. 429 00:32:00,500 --> 00:32:03,860 We aren't trying to see Ms. Didem, but the dress, right Serdar? 430 00:32:04,040 --> 00:32:05,300 You're right, Murat Sir. 431 00:32:06,200 --> 00:32:07,900 We also know that. 432 00:32:10,360 --> 00:32:11,740 Please do what needs to be done. 433 00:32:36,860 --> 00:32:38,500 Did he say something mean to me, Tuval? 434 00:32:40,100 --> 00:32:43,679 You are so carefree - to the extent that it's as large as bell bottoms from the 70's. 435 00:32:45,500 --> 00:32:48,060 We must be affected by the evil eye. 436 00:32:49,560 --> 00:32:51,020 Everyone has their eyes on Murat. 437 00:32:51,340 --> 00:32:53,080 They are jealous of our relationship. 438 00:32:53,120 --> 00:32:55,939 Oh, so you and Murat are in a relationship? 439 00:32:55,940 --> 00:32:59,000 Yeah, we see each other 5 days a week. 440 00:32:59,000 --> 00:33:03,900 Yes, you see each other weekdays because you work in the same company. 441 00:33:03,900 --> 00:33:07,740 No, we go to launch ceremonies and meetings together. 442 00:33:08,920 --> 00:33:10,380 Wow. So do we. 443 00:33:10,380 --> 00:33:11,560 Whatever, ugh. 444 00:33:13,040 --> 00:33:15,500 He replies to my messages and calls back whenever I call him. 445 00:33:16,020 --> 00:33:18,680 You also know, sometimes I spend the night at his house. 446 00:33:20,980 --> 00:33:26,900 It's because he is kind. Also, "cevap" and "yanit" have the same meaning - it would be better if you knew that. 447 00:33:29,720 --> 00:33:32,440 Then what is my connection with Murat, if it isn't a relationship? 448 00:33:34,180 --> 00:33:35,480 Having a good time. 449 00:33:36,140 --> 00:33:39,920 Murat doesn't like commitments and expectations. 450 00:33:41,920 --> 00:33:43,400 Look, Tuval. 451 00:33:44,060 --> 00:33:52,580 If I say I have a relationship with a man, then it's true. If I don't have it, then I'll make it happen. If we break up, I'll fix it. It's all up to me. 452 00:33:52,580 --> 00:33:53,399 Understand? (Italian) 453 00:33:55,060 --> 00:33:56,480 I don't understand. 454 00:33:56,620 --> 00:33:59,540 You are forgetting that the other party is Murat. 455 00:33:59,540 --> 00:34:03,379 Uh-uh, Murat, Suat, doesn't matter. They are all men anyway. 456 00:34:07,660 --> 00:34:08,699 *Mocks* Capiche?! 457 00:34:28,760 --> 00:34:30,179 You finished early? 458 00:34:30,960 --> 00:34:33,480 I waited for the Milano group but met with no one. 459 00:34:33,480 --> 00:34:34,380 I cancelled it. 460 00:34:34,380 --> 00:34:38,460 Ooooh...Murat Sarslimaz is spitting nails again. 461 00:34:38,560 --> 00:34:40,620 In short, it's one of those lucky days. 462 00:34:40,620 --> 00:34:42,420 As if that were not enough... 463 00:34:42,440 --> 00:34:47,300 Dad called a while ago. He said he has an old friend, Kemal Sir, and that I have to hire his daughter. 464 00:34:47,300 --> 00:34:49,100 As Cagla's assistant. 465 00:34:49,100 --> 00:34:50,779 So what's wrong with that? 466 00:34:51,360 --> 00:34:55,040 Her father told dad to give her a tough time and show her how the business world is. 467 00:34:55,320 --> 00:34:58,280 You just need to be yourself. That's it. 468 00:34:58,300 --> 00:35:01,560 It's not professional. I don't like to hire people I can't fire. 469 00:35:03,720 --> 00:35:05,279 Is the girl at least beautiful? 470 00:35:08,960 --> 00:35:09,920 Thanks, Cagla. 471 00:35:10,180 --> 00:35:11,580 Enjoy, Murat Sir. 472 00:35:13,200 --> 00:35:14,000 Enjoy. 473 00:35:18,580 --> 00:35:21,840 So this is the cage your father wants to confine you in, my love. 474 00:35:21,840 --> 00:35:23,900 Yes, my love, but he won't be successful. 475 00:35:23,900 --> 00:35:28,720 I'll take the interview. Then I'll tell dad they didn't hire me. 476 00:35:28,740 --> 00:35:32,220 But, honey, you're backed up. The job is yours already. 477 00:35:32,240 --> 00:35:34,240 I'll try my hardest to not get hired. 478 00:35:34,600 --> 00:35:37,200 I've lived my life just the way dad wanted until now. 479 00:35:37,220 --> 00:35:39,700 I learned 4 languages just because he wanted me to. 480 00:35:40,000 --> 00:35:42,700 I'm tired of it. I want to live my own life. 481 00:35:43,340 --> 00:35:47,180 How about you tell your dad everything, Suna? 482 00:35:47,180 --> 00:35:49,779 Dad can't tell a dove from a crow, Gokce. 483 00:35:50,160 --> 00:35:55,580 He'll die the moment I tell him I want to watch birds with my boyfriend and live in a tent. 484 00:35:56,720 --> 00:36:02,339 He won't understand us. Even if he does, he won't accept it. Don't worry, I'll handle it. 485 00:36:44,640 --> 00:36:45,620 Yes, Sir. 486 00:36:46,000 --> 00:36:49,040 Excuse me, I came for an interview. 487 00:36:49,040 --> 00:36:49,880 Me too. 488 00:36:50,080 --> 00:36:51,380 4th floor. 489 00:36:52,480 --> 00:36:53,760 Thank you. 490 00:37:53,540 --> 00:37:56,279 Some girl Suna Pektas already got the job through connections. 491 00:38:00,220 --> 00:38:04,839 I came to where I am by working hard. They have no shame. 492 00:38:04,840 --> 00:38:08,060 I hate backing up the most. 493 00:38:08,060 --> 00:38:10,660 You're right, Cagla. They have no shame. 494 00:38:10,660 --> 00:38:15,839 These girls study abroad using their dad's money and then come here to show it off. 495 00:38:17,920 --> 00:38:20,240 Why does it take so long to reach the 4th floor? 496 00:38:21,820 --> 00:38:23,580 Why did it slow down? 497 00:38:23,760 --> 00:38:25,760 It's broken. It'll be fixed. 498 00:38:26,100 --> 00:38:29,180 Murat Sir hates these kind of backups. 499 00:38:30,100 --> 00:38:37,860 You haven't heard the best part. The girl's dad told them to do whatever they want. Murat Sir will make her life miserable. 500 00:38:37,860 --> 00:38:39,880 Now I feel bad for her. Poor girl. 501 00:38:46,220 --> 00:38:47,799 Aren't we getting off? 502 00:39:09,340 --> 00:39:12,320 What the heck? I'm coming across maniacs all day long. 503 00:39:27,240 --> 00:39:29,020 What? 4 languages? 504 00:39:30,260 --> 00:39:31,460 Which school? 505 00:39:32,260 --> 00:39:33,700 Michigan university? 506 00:39:34,520 --> 00:39:38,580 Wow. Bravo, she did work hard, with God's will. 507 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 She even did a master's degree. 508 00:39:42,100 --> 00:39:45,200 Japanese, Russian, Arabic, English. 509 00:39:48,220 --> 00:39:50,220 She didn't really need a back up. 510 00:39:50,780 --> 00:39:52,780 They'd hire her right away. 511 00:40:10,900 --> 00:40:13,580 Excuse me, I'm here for a job interview. 512 00:40:13,580 --> 00:40:15,240 Okay, it's the last desk on the right. 513 00:40:15,240 --> 00:40:16,180 Thank you 514 00:40:16,180 --> 00:40:16,819 You're welcome. 515 00:40:24,760 --> 00:40:25,680 Hello. 516 00:40:25,680 --> 00:40:27,160 I came for the job interview. 517 00:40:27,160 --> 00:40:28,500 Welcome, Suna... 518 00:40:29,860 --> 00:40:31,840 Pektas, we were waiting for you. 519 00:40:31,840 --> 00:40:33,260 No, it's not like that. 520 00:40:33,260 --> 00:40:36,380 Yes, yes it is. Nejat Sir told us what to do. 521 00:40:36,380 --> 00:40:45,020 You'll be working as my assistant. But he had to leave. So you'll fill and sign this contract and bring it tomorrow. 522 00:40:45,020 --> 00:40:45,740 Tomorrow? 523 00:40:45,760 --> 00:40:47,760 You want to start next week? 524 00:40:48,100 --> 00:40:49,080 What? 525 00:40:49,540 --> 00:40:51,680 Oh, you don't like the position. 526 00:40:51,860 --> 00:40:53,680 No, no, that's not it. 527 00:40:53,800 --> 00:40:56,420 What?! 3,000 Turkish Liras? 528 00:40:56,940 --> 00:40:58,640 That's the minimum wage. 529 00:41:01,080 --> 00:41:03,660 Yes? Yes, okay, I'm coming. 530 00:41:04,180 --> 00:41:05,580 See you tomorrow. 531 00:41:06,920 --> 00:41:07,500 Hey! 532 00:41:09,660 --> 00:41:11,660 She said 3,000 Turkish Liras! 533 00:41:13,840 --> 00:41:14,960 But Suna Pektas... 534 00:41:16,180 --> 00:41:17,279 But Mom... 535 00:41:40,480 --> 00:41:42,520 Woah, you again? 536 00:41:42,980 --> 00:41:44,820 I was going to ask you the same thing. 537 00:41:45,340 --> 00:41:49,100 Let me say it from now, chasing me, following me - that doesn't fool me. 538 00:41:49,100 --> 00:41:50,020 I'm not afraid at all. 539 00:41:50,520 --> 00:41:51,440 This is my work place. 540 00:41:51,820 --> 00:41:53,300 What a coincidence. Mine too. 541 00:41:59,940 --> 00:42:01,220 I am going down, if you don't mind. 542 00:42:01,360 --> 00:42:04,520 Just in case you have any worries about riding in the same elevator with a man you don't know. 543 00:42:17,020 --> 00:42:18,400 Which department do you work in? 544 00:42:18,740 --> 00:42:20,060 Why do you ask? 545 00:42:21,000 --> 00:42:22,480 Because I have not seen you before. That's why. 546 00:42:23,920 --> 00:42:27,340 The assistant of the Boss's personal assistant. I mean, I just became that a little while ago. 547 00:42:30,040 --> 00:42:31,640 Then it's you. 548 00:42:33,000 --> 00:42:35,020 What's that? You don't like it? 549 00:42:35,920 --> 00:42:38,260 And perhaps you're the patron's errand boy. 550 00:42:41,060 --> 00:42:42,340 It's something like that. 551 00:42:42,600 --> 00:42:44,680 It's good that you know what you are. 552 00:42:52,460 --> 00:42:53,500 Why did this stop? 553 00:42:54,760 --> 00:42:55,720 It's broken. 554 00:42:56,600 --> 00:42:58,140 Broken? How is it broken? 555 00:42:58,500 --> 00:43:01,540 Why has it stopped? Will it stay like this? Are we stuck here like this? 556 00:43:01,680 --> 00:43:03,580 I'm just an errand boy. I don't know anything about elevators. 557 00:43:03,820 --> 00:43:06,360 Stop. Get me out of here. 558 00:43:06,800 --> 00:43:10,460 Get me out of here! I'm claustrophobic, look, I can't breathe. 559 00:43:10,460 --> 00:43:12,680 Do something. Do something, quick. 560 00:43:13,040 --> 00:43:13,800 At your command? 561 00:43:14,240 --> 00:43:16,160 Do something, I'm not kidding. 562 00:43:16,160 --> 00:43:18,680 I can't breathe. I'm having a panic attack. 563 00:43:18,960 --> 00:43:20,580 I....I... 564 00:43:21,980 --> 00:43:24,240 I know what needs to be done for claustrophobic people. But you'll get mad again. 565 00:43:24,640 --> 00:43:26,359 Do it, do what you know. 566 00:43:26,360 --> 00:43:29,760 I can't breathe. I'm having a panic attack. I know myself. 567 00:43:32,460 --> 00:43:33,060 Alright. 568 00:43:33,060 --> 00:44:12,600 ? 569 00:44:13,000 --> 00:44:17,800 Alright, relax, it passed, alright. 570 00:44:17,800 --> 00:44:20,540 You're safe, alright, relax. 571 00:44:20,540 --> 00:44:22,900 You're better, alright? 572 00:44:27,260 --> 00:44:28,240 Relax. 573 00:44:36,480 --> 00:44:39,080 Mmm...what's this beautiful smell? 574 00:44:40,380 --> 00:44:42,580 What is this? You're taking advantage of the situation, let go of me! 575 00:44:42,580 --> 00:44:44,120 I won't let go, or you'll get worse. 576 00:44:44,120 --> 00:44:44,700 I said let go! 577 00:44:45,220 --> 00:44:46,660 No, keep your word a little! 578 00:44:47,020 --> 00:44:48,340 You told me to hold, so I'm holding you. 579 00:44:48,340 --> 00:44:49,600 And now I'm telling you to let go. 580 00:44:49,600 --> 00:44:50,360 No. 581 00:44:51,220 --> 00:44:52,919 Let the elevator start working again, after that, I promise you. 582 00:45:06,480 --> 00:45:09,480 Admit that I, at least, distracted you and eased the panic attack. 583 00:45:14,120 --> 00:45:14,819 See you. 584 00:45:25,820 --> 00:45:28,920 So shrewd. He's also a pervert. 585 00:45:54,100 --> 00:45:55,400 What's happening? 586 00:46:10,380 --> 00:46:13,340 Doruk, was that you? What're you doing there? 587 00:46:14,280 --> 00:46:16,280 I was charmed by you. 588 00:46:17,040 --> 00:46:19,340 I swear, you attract like a magnet. 589 00:46:21,960 --> 00:46:28,760 If looking hot and attractive is a crime, they can lock me up. It's okay. 590 00:46:29,920 --> 00:46:32,760 But you'll get a life sentence, Tuval Yanikoglu. 591 00:46:32,800 --> 00:46:37,360 Those who touch you... burn their hands. 592 00:46:37,360 --> 00:46:38,720 You are so hot. 593 00:46:38,720 --> 00:46:43,540 You are so sweet. Let me smell you, too. 594 00:46:45,220 --> 00:46:46,560 No, it's not you. 595 00:46:47,720 --> 00:46:50,720 I'm going crazy, where does this smell come from?! 596 00:46:51,100 --> 00:46:52,020 What smell? 597 00:46:53,180 --> 00:46:57,120 The smell of love is in the air, honey. Can't you smell it? 598 00:46:57,880 --> 00:46:58,780 No. 599 00:46:59,840 --> 00:47:02,960 This body is a radar for love, alright? 600 00:47:03,480 --> 00:47:04,880 This nose is never wrong. 601 00:47:05,060 --> 00:47:08,080 Whenever I smell this, love blossoms. 602 00:47:08,080 --> 00:47:11,340 Kenan, Sinem, Beren, Kenan, Halit, Berguzar (all actors/actresses) 603 00:47:11,440 --> 00:47:13,440 I smelled them all. 604 00:47:15,340 --> 00:47:20,300 Really, I'm so scared of you, Tuval. You are so crazy. 605 00:47:22,900 --> 00:47:26,400 I'm not the one who is crazy. Love! 606 00:47:27,940 --> 00:47:30,700 But what this love have to do with Sarte? 607 00:47:32,600 --> 00:47:40,580 Don't talk like that. It appears in an unexpected time and place. 608 00:47:41,040 --> 00:47:45,600 The moment you fall into it's hands. It'll burn you up. Don't forget it. 609 00:47:46,680 --> 00:47:50,339 Love cannot be understood by words. (Ask Laftan Anlamaz) 610 00:48:12,420 --> 00:48:16,420 Abi, she's beginning to talk with hard candy. We're done for. 611 00:48:16,960 --> 00:48:19,200 Why did you call for us, grandma? 612 00:48:20,640 --> 00:48:22,640 Just take your hard candies. 613 00:48:26,720 --> 00:48:29,000 Put on the cologne. 614 00:48:29,000 --> 00:48:29,580 Okay. 615 00:48:32,380 --> 00:48:37,580 Grandma, the candy is okay. But the cologne isn't suitable. We have plans. We'll go out. 616 00:48:37,580 --> 00:48:41,060 But if you insist so much, we can't refuse, right Abi? 617 00:48:49,200 --> 00:48:51,200 Did we make a mistake? 618 00:48:53,920 --> 00:49:01,120 I'm the one guilty of not marrying you off after you graduated from school. 619 00:49:01,120 --> 00:49:06,420 Here we are. We haven't had any recent talks on grandchildren and marriage right. Great. 620 00:49:06,420 --> 00:49:09,240 Don't try to make a joke out of it, Doruk. 621 00:49:12,840 --> 00:49:16,820 Will I be able to take a grandchild in my arms before I die? 622 00:49:16,820 --> 00:49:17,820 You have us. 623 00:49:18,600 --> 00:49:19,680 It's different. 624 00:49:19,840 --> 00:49:22,840 But why, grandma? Aren't we your grandchildren? 625 00:49:23,380 --> 00:49:27,120 So you're acting like you don't understand, you little donkeys. 626 00:49:27,120 --> 00:49:32,120 Grandma, for me atleast, the week has 7 days and I spend 8 days understanding this matter. 627 00:49:32,120 --> 00:49:34,180 Just explain it to Abi. 628 00:49:35,240 --> 00:49:37,540 You little...am I talking about that? 629 00:49:39,380 --> 00:49:43,300 Enough with collecting flowers. It's time to make some honey! 630 00:49:45,060 --> 00:49:50,060 When you say it like that grandma, I feel like a breeder calf. 631 00:49:50,300 --> 00:49:52,400 It's true you are a breeder calf. 632 00:49:52,940 --> 00:49:55,860 Also, Abi comes before me when it comes to that. 633 00:49:56,200 --> 00:49:59,020 We have to follow the order when it comes to marriage. 634 00:50:00,080 --> 00:50:03,480 Grandma, I don't want to break your heart but I've decided already. 635 00:50:04,580 --> 00:50:06,020 I don't believe in marriage. 636 00:50:06,020 --> 00:50:06,680 Really? 637 00:50:07,300 --> 00:50:11,500 Yes. All this love, marriage stuff isn't for me. Invest in Doruk. 638 00:50:12,600 --> 00:50:15,920 I'll throw this cologne on your heads. 639 00:50:18,560 --> 00:50:19,560 You little... 640 00:50:25,640 --> 00:50:26,540 Emine.. 641 00:50:27,200 --> 00:50:28,240 Look at that. 642 00:50:28,740 --> 00:50:29,939 He is a hunk. 643 00:50:30,500 --> 00:50:32,800 He's an architect and comes from a good family. 644 00:50:34,340 --> 00:50:39,800 If she doesn't get a job, we'll marry her off so she doesn't have to go back to her hometown. What do you think? 645 00:50:42,900 --> 00:50:44,580 Let it go, Fadik. 646 00:50:45,240 --> 00:50:50,140 She told me she got a job on the phone. I don't believe her though. 647 00:50:51,800 --> 00:50:54,440 I'll find her a good guy from back home. 648 00:50:55,960 --> 00:50:59,720 You can't miss this guy. Looks like a gentleman. Have a look. 649 00:51:02,440 --> 00:51:03,460 Let me see. 650 00:51:07,180 --> 00:51:07,839 Look. 651 00:51:10,280 --> 00:51:13,500 Hey...he isn't bad. 652 00:51:15,280 --> 00:51:17,280 Let's introduce them to each other. 653 00:51:17,280 --> 00:51:18,960 That'd be best. 654 00:51:19,600 --> 00:51:21,700 It's not possible to not like him. 655 00:51:22,380 --> 00:51:24,680 You're so funny. 656 00:51:25,640 --> 00:51:26,500 Why're you laughing? 657 00:51:28,720 --> 00:51:30,040 He looks like a good guy. 658 00:51:30,040 --> 00:51:31,940 Look, look, I'll zoom in. 659 00:51:38,020 --> 00:51:39,040 Why're you laughing? 660 00:51:39,040 --> 00:51:39,980 I'm laughing at you. 661 00:51:41,900 --> 00:51:42,660 Such a gentleman. 662 00:51:45,560 --> 00:51:50,060 I just wanted a job, a JOB, I didn't want to be in the crime world. 663 00:51:50,580 --> 00:51:51,680 What now? 664 00:51:51,840 --> 00:51:58,760 Identity frauds get atleast five years in jails. I can't visit you everyday, I'm too busy. 665 00:52:00,780 --> 00:52:02,800 I'll come see you, my friend, don't worry. 666 00:52:03,260 --> 00:52:09,620 I won't sleep even on my off days. I'll come to see in anyway possible. 667 00:52:09,620 --> 00:52:12,920 I'll bring you clean underwear, and also books. 668 00:52:13,260 --> 00:52:15,260 Like they say, numbered days pass quickly. 669 00:52:18,180 --> 00:52:21,020 Don't fool around. Just help me out. 670 00:52:21,180 --> 00:52:24,120 What do I do? Do I act like Suna or Hayat? What do I do? 671 00:52:24,680 --> 00:52:33,120 That's not a problem. You may go to jail as Suna, but you'll be on house arrest for sure if you back to your family. 672 00:52:34,840 --> 00:52:40,260 I think you must be honest, and when you go to work tomorrow, tell them, "I'm not Suna." 673 00:52:41,060 --> 00:52:48,040 Tell them you're not Suna, if you explain clearly, they'll definitely give you the job. 674 00:52:48,460 --> 00:52:51,200 Why? Because you're honest. 675 00:52:54,620 --> 00:52:57,660 Sure, and they'd give her a medal right? 676 00:53:00,160 --> 00:53:06,600 Get a hold of yourself, Hayat. You have to work as Suna else Aunt Emine will take you back. 677 00:53:06,600 --> 00:53:10,980 So? You can find a new job. Are there no other jobs for you? 678 00:53:11,140 --> 00:53:15,180 And also..Aunt Emine is very understanding. 679 00:53:15,800 --> 00:53:16,440 Uh... 680 00:53:18,520 --> 00:53:20,520 You're hometown is very beautiful. 681 00:53:21,740 --> 00:53:22,540 Ugh. 682 00:53:23,960 --> 00:53:30,640 I don't want to go to jail or to my hometown. I, especially, don't want to work with that stiff man. 683 00:53:33,240 --> 00:53:38,819 Come on, girl, you got a great job and you start tomorrow. What else do you want? 684 00:53:40,100 --> 00:53:42,100 Come, let's arrange something for you to wear. 685 00:53:43,200 --> 00:53:44,899 Check, please. 686 00:53:49,360 --> 00:53:52,600 So Abi...has your assistant started yet? 687 00:53:53,280 --> 00:53:56,440 Your sudden concern about work is making me tear up, Doruk Sir. 688 00:53:56,440 --> 00:53:58,000 It's hard to please you. 689 00:53:58,820 --> 00:54:02,300 I'd like to choose the assistant myself but the order came from a higher place. 690 00:54:02,640 --> 00:54:06,980 Abi, don't exaggerate. He's our dad and he asked you to something for him in quite a while. 691 00:54:06,980 --> 00:54:09,240 Oh boy, the problem is not dad. It's the girl. 692 00:54:09,240 --> 00:54:19,620 The girl is moody and irrational. She is needlessly self-confident and quick at arguing. She doesn't know what she says. She's just weird. 693 00:54:20,560 --> 00:54:24,779 How cool! That's just perfect for you. 694 00:54:27,240 --> 00:54:29,540 By the way, you still haven't told me if she's beautiful. 695 00:54:29,860 --> 00:54:30,680 I don't know. 696 00:54:30,680 --> 00:54:32,080 I don't know?! 697 00:54:32,080 --> 00:54:33,680 I don't know, I haven't looked at her like that. 698 00:54:38,680 --> 00:54:44,440 Okay, tell me honestly, is he good-looking or not? 699 00:54:44,440 --> 00:54:45,860 As if I care.. 700 00:54:46,120 --> 00:54:49,160 Look at what I'm worrying about, and what you're worried about, Asli. 701 00:54:49,160 --> 00:54:50,879 I think Asli is right. 702 00:54:51,280 --> 00:54:54,120 Besides, hot-tempered men are trendy right now. 703 00:54:55,020 --> 00:54:57,840 If everything works out, you may go back with a boyfriend. How's that? 704 00:54:59,600 --> 00:55:05,660 I don't want him as a boyfriend, not even a garbage can. And I can't love a stiff man like him. 705 00:55:06,100 --> 00:55:07,060 Snob. 706 00:55:07,440 --> 00:55:09,440 Also, she's spoiled. 707 00:55:09,440 --> 00:55:10,840 Mr. Know-it-all 708 00:55:11,180 --> 00:55:12,839 She's irritating. 709 00:55:14,300 --> 00:55:15,620 Total egoist. 710 00:55:17,580 --> 00:55:20,080 So why does it matter if she's beautiful? 711 00:55:31,260 --> 00:55:32,500 What's his position? 712 00:55:33,920 --> 00:55:36,700 What more could he be, than an errand boy? 713 00:55:37,360 --> 00:55:46,140 We encountered each other in the elevator, and he said, "this is my workplace." I can't be defeated, so I said, "this is MY workplace and I'm the boss's assistant's assistant." 714 00:55:47,320 --> 00:55:49,640 Wow...good answer. 715 00:55:50,440 --> 00:55:53,440 What? So you hid from her that you're the boss? 716 00:55:53,440 --> 00:55:54,940 I wasn't able to say. 717 00:55:55,160 --> 00:55:57,879 So you plan on exploding the bomb tomorrow. 718 00:56:00,040 --> 00:56:02,460 Why does every problem gather around me? 719 00:56:02,460 --> 00:56:03,060 Who's that? 720 00:56:03,060 --> 00:56:03,880 Didem! 721 00:56:03,880 --> 00:56:04,960 Why don't you respond? 722 00:56:04,960 --> 00:56:09,220 She doesn't understand, that's why. She know's its a men's night yet this is her 7th call. 723 00:56:09,220 --> 00:56:12,399 Abi, I can't believe you're bothered. Let me handle this. 724 00:56:13,900 --> 00:56:15,140 What's up, Dido? 725 00:56:15,860 --> 00:56:17,380 I'm good too. 726 00:56:17,500 --> 00:56:19,500 We were just talking about you. 727 00:56:19,500 --> 00:56:23,800 A person who appears while they are being talked about is a good person. We were just going to the club. 728 00:56:24,320 --> 00:56:25,900 Why don't you come? 729 00:56:26,280 --> 00:56:29,740 Look, my brother is saying, he's waiting for you badly. 730 00:56:30,820 --> 00:56:34,780 Okay. Okay, dear, kisses. Bye, bye. 731 00:56:36,160 --> 00:56:39,779 Lots of kisses. She said you shouldn't worry she's on her way. 732 00:56:39,780 --> 00:56:42,760 I'm truly thanking you for your efforts. 733 00:56:42,760 --> 00:56:45,980 We can say it's payback for waking me up this morning. 734 00:56:46,860 --> 00:56:49,420 I wouldn't want to stay under the same roof as that man... 735 00:56:49,980 --> 00:56:54,420 neither breath the same air from the atmosphere, but I have to do it to earn a living. 736 00:56:55,740 --> 00:56:58,259 Anyways, that's not the point. 737 00:56:58,460 --> 00:57:02,520 Girls, I'm starting work as a secretary tomorrow. What do I wear? 738 00:57:02,520 --> 00:57:06,620 I have only two pairs of shoes and my wardrobe is full of cheap market-place clothes. 739 00:57:10,660 --> 00:57:14,319 Don't worry about shoes, I'll handle that. 740 00:57:15,420 --> 00:57:17,920 I guess she'll give you her nurse slippers. 741 00:57:17,920 --> 00:57:19,260 I said I'd deal with it. 742 00:57:20,940 --> 00:57:22,160 Just a moment. 743 00:57:39,200 --> 00:57:43,259 Girl, what's going on. It looks like she's been hiding a treasure in her room. 744 00:57:43,660 --> 00:57:47,259 I love shoes and I thought I'd wear them one day so I bought all of them. 745 00:57:48,140 --> 00:57:49,100 Wow. 746 00:57:49,520 --> 00:57:50,480 Girl.. 747 00:57:51,000 --> 00:57:54,560 You have to get yourself a boyfriend for these shoes. 748 00:57:54,740 --> 00:57:57,060 But you hardly leave the hospital. So how are you getting a boyfriend? 749 00:57:57,640 --> 00:58:01,180 Maybe you can cure a patient... 750 00:58:01,540 --> 00:58:07,279 Or, you can find someone healthy and make them love sick. 751 00:58:08,740 --> 00:58:12,080 Stop messing with me. Am I the issue here? It's Hayat. 752 00:58:14,120 --> 00:58:18,759 Okay, girl, I coudn't wear but you have the chance. Try them on and let's have a look. 753 00:58:29,880 --> 00:58:30,620 How's it? 754 00:58:30,620 --> 00:58:32,160 Good. 755 00:58:32,160 --> 00:58:33,080 Very good. 756 00:58:33,780 --> 00:58:35,240 Is it really good? 757 00:58:35,740 --> 00:58:36,580 Very good. 758 00:58:36,780 --> 00:58:39,640 Don't worry, don't worry, you can walk in them. 759 00:58:53,640 --> 00:58:57,220 I'll admit, this season's collection is great. 760 00:58:59,620 --> 00:59:02,220 Do you like the theme, Doruk Sir, or the stripes? 761 00:59:02,220 --> 00:59:05,000 Abi, you know, I like it natural. 762 00:59:05,000 --> 00:59:09,880 More than just the person's outfit, I pay attention to the person them-self. 763 00:59:10,560 --> 00:59:16,020 Do you see the girl in red? She's so hot. Don't misunderstand, but she's mine. 764 00:59:16,040 --> 00:59:18,040 Boy, don't you already have three? 765 00:59:18,700 --> 00:59:25,759 Look, I look up to my brother, there isn't one face of a brand or supermodel whom he hasn't been with for four seasons. 766 00:59:25,960 --> 00:59:28,380 I'd like to correct you. They were short liaisons. 767 00:59:28,380 --> 00:59:31,160 Anything longer than a night is a relationship. 768 00:59:31,940 --> 00:59:35,760 A relationship starts at promises and ends at expectations. 769 00:59:35,760 --> 00:59:37,840 So it ends before it begins for you, then. 770 00:59:37,840 --> 00:59:38,580 Exactly. 771 00:59:44,260 --> 00:59:44,920 Yes. 772 00:59:45,780 --> 00:59:50,620 I look like a secretary with a five-year old shirt and a skirt I bought for my aunt's wedding. 773 00:59:51,920 --> 00:59:55,020 I trying to pretend the skirt doesn't exist. It's horrible. 774 00:59:56,120 --> 01:00:00,620 It might look better if we unbuttoned your shirt. 775 01:00:01,680 --> 01:00:02,819 No, no, not that. 776 01:00:03,100 --> 01:00:04,440 I don't want a revealing neckline. 777 01:00:04,440 --> 01:00:09,880 I'll climb the career ladder through my diligence and skills, if God wills, not my unbuttoned shirt. 778 01:00:10,240 --> 01:00:14,979 Girl, men are simple creatures. You have to send signals to their brains. 779 01:00:15,320 --> 01:00:19,700 Meaning, you have to be more open and learn how to use your femininity. 780 01:00:20,720 --> 01:00:27,100 Why? People can succeed at work with their brains and skills, alright? 781 01:00:27,880 --> 01:00:30,280 Sure, girls can do that, like me. 782 01:00:30,800 --> 01:00:35,380 But, angelic, doll-like girls have priority... 783 01:00:35,620 --> 01:00:44,080 They don't know the capital of Italy, or the number of continents in the world, but they are pros at controlling men. 784 01:01:02,840 --> 01:01:04,840 And here comes my sister-in-law. 785 01:01:04,840 --> 01:01:06,780 I'll get revenge when we leave. 786 01:01:08,060 --> 01:01:10,060 Hello! Hello, darling. 787 01:01:12,700 --> 01:01:14,379 What's up, Doruk, how are you? 788 01:01:14,380 --> 01:01:17,040 Dido, you're blocking my view, please. 789 01:01:17,300 --> 01:01:22,300 Doruk dear, can you let me sit next to Murat or shall we share a chair? 790 01:01:22,820 --> 01:01:25,220 Don't be so ethical, I'll get up. 791 01:01:26,320 --> 01:01:28,820 The purpose is to let lovebirds meet. 792 01:01:35,840 --> 01:01:40,360 I'll die before I reach work. I'm done. 793 01:01:41,320 --> 01:01:51,020 My girl, why can't you take shallow breaths? Say "hmph" and hold your breath. Can't you endure? Because you look so good. It suits you well. 794 01:01:51,360 --> 01:01:52,040 Ooh. 795 01:01:53,280 --> 01:01:56,280 Can't you see, Miss Nurse, the girl is blue? 796 01:01:56,640 --> 01:01:59,299 She'll need an oxygen bottle attached to the back. It won't work. 797 01:02:03,420 --> 01:02:06,680 I wonder if there's something suitable in my closet. 798 01:02:07,580 --> 01:02:09,759 There is, no doubt. 799 01:02:10,300 --> 01:02:14,740 There are pajamas, nurse coats, grandma clothes. 800 01:02:15,480 --> 01:02:19,000 Girl, you're closet would only trend at old homes. 801 01:02:19,820 --> 01:02:22,500 Wait, wait, just a moment. 802 01:02:23,440 --> 01:02:26,540 I'll be back in a moment, in a moment. 803 01:02:42,940 --> 01:02:44,680 Where are we going next? 804 01:02:45,320 --> 01:02:46,620 I'm going home. 805 01:02:47,860 --> 01:02:49,040 I don't know about Doruk. 806 01:02:49,960 --> 01:02:53,520 Doruk dear, can you tell your brother to stay. Why is he leaving early? 807 01:02:53,520 --> 01:02:54,840 Please, I don't want to interfere. 808 01:03:03,420 --> 01:03:05,420 Call for a cab for Didem, please. 809 01:03:05,440 --> 01:03:07,440 Immediately. Miss Didem? 810 01:03:09,300 --> 01:03:10,620 I'll see you later. 811 01:03:16,840 --> 01:03:19,140 Miss Didem, can we do an interview with you? 812 01:03:19,140 --> 01:03:21,379 The way you shooed her away, wow. 813 01:03:22,880 --> 01:03:26,500 I want to say that, but the girl just isn't normal. 814 01:03:27,660 --> 01:03:29,020 Normal people don't come near me. 815 01:03:33,320 --> 01:03:36,480 This won't work. We can't succeed. 816 01:03:36,580 --> 01:03:41,220 I'd better go back to my hometown, wear my joggers and crawl under the blanket. Great! 817 01:03:41,360 --> 01:03:42,500 What a pain. 818 01:03:42,500 --> 01:03:43,240 Stand still. 819 01:03:44,840 --> 01:03:46,060 Give that to me. 820 01:03:47,280 --> 01:03:50,400 And this inside. This could work, it's not bad, right. 821 01:03:58,040 --> 01:04:00,980 Ipek, are these pants yours? Yes, they are. 822 01:04:03,220 --> 01:04:06,439 Girl, the size looks perfect for you. 823 01:04:09,540 --> 01:04:10,840 Hold it, let's see. 824 01:04:17,580 --> 01:04:19,580 Great, it looks like it fits her. 825 01:04:20,100 --> 01:04:21,839 We solved it! 826 01:04:43,000 --> 01:04:44,160 What time do I come in the morning? 827 01:04:44,820 --> 01:04:45,740 9 am is fine. 828 01:04:45,740 --> 01:04:47,140 So, that's all for today. 829 01:04:47,760 --> 01:04:48,400 Yes. 830 01:04:49,640 --> 01:04:51,879 Can I ask you something since work is over? 831 01:04:51,880 --> 01:04:54,240 You don't need to wait till after work to ask me. 832 01:04:54,380 --> 01:04:56,380 But still, we have to distinguish between work and friendship. 833 01:04:58,580 --> 01:04:59,440 Are you okay? 834 01:05:00,140 --> 01:05:01,060 I am okay. 835 01:05:01,060 --> 01:05:02,820 I'm just a little tired. 836 01:05:02,820 --> 01:05:08,200 Alright, if there is a problem you can tell me. Though I don't understand your affairs. 837 01:05:08,200 --> 01:05:10,040 I'm good at listening to worries. 838 01:05:10,340 --> 01:05:12,340 I know my friend, thank you. 839 01:05:13,380 --> 01:05:14,880 Take care till tomorrow. 840 01:05:15,320 --> 01:05:16,200 You too. 841 01:05:16,200 --> 01:05:17,100 You're a gem. 842 01:05:17,100 --> 01:05:17,900 Go. 843 01:05:36,860 --> 01:05:37,820 Darling! 844 01:05:38,200 --> 01:05:39,000 Didem? 845 01:05:42,200 --> 01:05:43,520 My sweetheart. 846 01:05:43,520 --> 01:05:45,160 What are you doing here? 847 01:05:45,780 --> 01:05:49,520 Didn't we come in different cars so the paparazzi wouldn't catch us. 848 01:05:51,420 --> 01:05:54,520 Look, I'm really tired. You picked he wrong night. 849 01:05:55,460 --> 01:05:58,340 Shame on you, darling. Am I really so inconsiderate? 850 01:05:59,680 --> 01:06:05,299 If you're tired, we can take a shower first then lie and watch a movie. 851 01:06:12,140 --> 01:06:12,900 Okay. 852 01:06:24,200 --> 01:06:30,220 Mom, Aunt Fadik, please let me sleep else I will be late my first day. 853 01:06:30,220 --> 01:06:31,060 Here we go. 854 01:06:31,920 --> 01:06:34,420 What kind of job is that? 855 01:06:36,000 --> 01:06:37,140 Your father has said, 856 01:06:39,240 --> 01:06:44,479 I should find out what job it is. 857 01:06:45,600 --> 01:06:52,240 He said, be careful that Hayat doesn't lie to you about the job. 858 01:06:53,900 --> 01:07:03,020 He said, what'll she do, how much will she earn? 859 01:07:04,080 --> 01:07:10,020 I got that, Mom. Now ask what you want and let me sleep. 860 01:07:15,120 --> 01:07:17,120 What's your position there? 861 01:07:17,380 --> 01:07:19,380 I'm the boss's assistant's assistant. 862 01:07:19,380 --> 01:07:20,380 Don't make it up. 863 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 What type of position is that? This to this to this to this. 864 01:07:24,860 --> 01:07:26,540 I'm not making it up, Mom. 865 01:07:28,060 --> 01:07:29,880 You'll understand when I get my salary. 866 01:07:29,880 --> 01:07:32,520 Transportation, meal, insurance? 867 01:07:33,120 --> 01:07:34,259 Insurance... 868 01:07:34,740 --> 01:07:38,060 Included, Aunt Fadik, it's all included. 869 01:07:39,940 --> 01:07:43,840 What do they do, meaning, what sector is it? 870 01:07:44,440 --> 01:07:48,200 Sector is mode, textile - Mom, they make clothes. 871 01:07:49,080 --> 01:07:51,779 How long since they were established? Are they stable? 872 01:07:55,080 --> 01:07:57,080 This year is their 40th anniversary. 873 01:07:58,640 --> 01:08:01,879 They will definitely be celebrating a 40th anniversary. 874 01:08:02,840 --> 01:08:03,880 That's possible. 875 01:08:08,660 --> 01:08:09,879 How much is the profit margin? 876 01:08:11,740 --> 01:08:14,620 Meaning, how much are their stocks worth? 877 01:08:16,359 --> 01:08:25,620 Meaning, do they have investments? Are they thinking of expansion? What are their dreams? Tell me of the path they are following. 878 01:08:27,580 --> 01:08:28,420 Why are you laughing? 879 01:08:29,859 --> 01:08:31,859 How could I not laugh, Aunt Fadik? 880 01:08:32,300 --> 01:08:35,859 I'm not buying the company, I'm only working there. 881 01:08:36,380 --> 01:08:45,380 Oh, my girl, my child, don't say that. You'll be jobless if the company is bankrupt. 882 01:08:45,939 --> 01:08:48,139 That what I asked, I mean, your DAD asked. 883 01:08:49,920 --> 01:08:55,580 He asked me about the profit margin and said we should reconsider after looking at the stock prices. 884 01:08:56,060 --> 01:09:06,620 You tell him, that Hayat said, don't worry, she has a great job and could lose it tomorrow because of your investigation. 885 01:09:07,160 --> 01:09:08,500 Good night. 886 01:09:15,319 --> 01:09:16,059 She's right. 887 01:11:47,960 --> 01:11:50,040 May God give you a clear mind, my girl. 888 01:11:50,200 --> 01:11:52,019 Look, be heavy... 889 01:11:52,020 --> 01:11:53,240 But don't let anyone crush you. 890 01:11:53,240 --> 01:11:56,000 Do what your works asks of you, but don't overwork yourself. 891 01:11:56,000 --> 01:11:57,640 Search for your rights, but don't you dare... 892 01:11:57,640 --> 01:11:58,980 Get fired. 893 01:11:58,980 --> 01:12:02,519 Because your father said he won't give you another chance if you get fired. 894 01:12:02,520 --> 01:12:04,320 And he said he'll come and take you from here and that's all. 895 01:12:06,460 --> 01:12:07,880 And what do you have to say, mom? 896 01:12:09,580 --> 01:12:10,900 What would I say, my girl? 897 01:12:10,900 --> 01:12:14,320 No, I mean what do you expect from me? 898 01:12:15,000 --> 01:12:15,900 What could I expect, my girl? 899 01:12:16,420 --> 01:12:19,640 I want you to be fine, healthy and happy. 900 01:12:19,640 --> 01:12:21,120 What else could a mother want? 901 01:12:21,120 --> 01:12:21,700 God forgive you. 902 01:12:23,140 --> 01:12:25,380 But if I go back there, I won't be fine or happy, mom. 903 01:12:26,080 --> 01:12:28,380 Don't get me wrong, I'm not saying this because I look down on that place. 904 01:12:28,540 --> 01:12:29,660 I love my hometown. 905 01:12:31,660 --> 01:12:35,139 But if I go back there, it is clear which life awaits me. 906 01:12:40,700 --> 01:12:43,679 At least, that life is not the life I dream about. 907 01:12:44,580 --> 01:12:46,600 That life is not this Hayat, mom. (Her name means life in Turkish) 908 01:12:48,820 --> 01:12:50,480 At least you don't do it. 909 01:12:53,940 --> 01:12:55,940 Come here. 910 01:13:01,620 --> 01:13:03,880 My child....my child. 911 01:13:09,180 --> 01:13:10,120 Alright, alright. 912 01:13:10,980 --> 01:13:12,139 I promise you I won't get fired. 913 01:13:12,740 --> 01:13:14,559 And kiss my father a lot for me, okay? 914 01:13:14,560 --> 01:13:15,060 I'm late! 915 01:13:16,040 --> 01:13:17,240 I'm very late! 916 01:13:22,020 --> 01:13:22,780 May God forgive you all. 917 01:13:22,940 --> 01:13:24,099 Why didn't you wake me? 918 01:13:25,560 --> 01:13:27,840 What's wrong with her? 919 01:13:28,080 --> 01:13:29,100 She slept in. 920 01:13:31,880 --> 01:13:32,520 Come. 921 01:13:36,000 --> 01:13:37,920 My beautiful girl. Go on. 922 01:13:38,220 --> 01:13:39,400 See you. 923 01:14:23,100 --> 01:14:24,040 Miss Suna? 924 01:14:26,180 --> 01:14:27,760 Suna, I'm calling you. 925 01:14:28,840 --> 01:14:30,200 Did you call me? 926 01:14:30,660 --> 01:14:32,940 Are there...any other Suna's here? 927 01:14:33,280 --> 01:14:35,059 I don't know, I guess not. 928 01:14:35,720 --> 01:14:37,720 Nejat Sir is waiting for you in his office. 929 01:14:37,720 --> 01:14:38,940 Nejat Sir? 930 01:14:40,160 --> 01:14:41,680 Nejat Sarslimaz. 931 01:14:41,680 --> 01:14:46,320 The big Boss. Your father's friend. 932 01:14:46,480 --> 01:14:47,299 Ha! 933 01:14:47,700 --> 01:14:48,559 Right! 934 01:14:49,640 --> 01:14:50,780 Nejat Sir... 935 01:14:51,960 --> 01:14:53,120 Uncle Nejat... 936 01:14:53,300 --> 01:14:55,080 He's my fathers friend. 937 01:14:55,440 --> 01:14:56,980 The room at the end of the corridor. 938 01:14:59,120 --> 01:15:05,080 Wouldn't it be better to settle at my desk first, get to know my colleagues? 939 01:15:05,620 --> 01:15:09,200 I mean, it wouldn't be a good first impression for the boss if I appeared so freely. 940 01:15:10,000 --> 01:15:10,820 No, that won't do. 941 01:15:12,400 --> 01:15:15,339 I mean, you can't delay. He wanted to see you as soon as you arrived. 942 01:15:19,900 --> 01:15:21,120 So, it's a strict order. 943 01:15:23,600 --> 01:15:25,220 There's no escape, I'm guessing. 944 01:15:28,680 --> 01:15:31,380 Okay, I'll have to go then. 945 01:15:32,520 --> 01:15:33,020 But... 946 01:15:34,020 --> 01:15:34,620 This way. 947 01:15:40,540 --> 01:15:43,000 What has she smoked? 948 01:15:52,300 --> 01:15:53,760 Welcome, Murat Sir. 949 01:15:56,080 --> 01:15:57,220 These the new ones? 950 01:15:57,420 --> 01:15:58,440 Yes, Sir. 951 01:16:00,040 --> 01:16:01,540 Have you organized a meeting with the designers? 952 01:16:01,540 --> 01:16:03,220 I have Sir, they'll be here at 11. 953 01:16:03,220 --> 01:16:04,400 Bring me a double espresso. 954 01:16:04,400 --> 01:16:05,879 Before breakfast, Sir? 955 01:16:06,400 --> 01:16:08,400 I'd have asked for breakfast if I wanted to, alright Cagla? 956 01:16:12,380 --> 01:16:15,000 How nice, we're going to be tormented by you today. 957 01:16:21,620 --> 01:16:23,300 Help me, God. 958 01:16:25,760 --> 01:16:26,980 Enter please. 959 01:16:30,460 --> 01:16:31,440 Come in, my child. 960 01:16:32,580 --> 01:16:35,820 So you are our Kemal's daughter, Suna, right? 961 01:16:36,700 --> 01:16:39,540 There has been something said about that..yes. 962 01:16:40,180 --> 01:16:41,920 Exactly like her father, great! 963 01:16:42,480 --> 01:16:43,339 Come, sit down. 964 01:16:44,140 --> 01:16:45,600 I wouldn't want to inconvenience you. 965 01:16:45,960 --> 01:16:51,280 Oh, what inconvenience my girl, come let's sit and talk about your father a little. 966 01:16:53,720 --> 01:16:54,300 And... 967 01:16:54,820 --> 01:16:56,820 We don't get to talk much on the phone. 968 01:16:57,300 --> 01:16:58,740 Tell me how he's doing. 969 01:16:59,800 --> 01:17:02,420 Umm...actually, I... 970 01:17:02,420 --> 01:17:04,840 But how are you going to know it, right? 971 01:17:04,840 --> 01:17:07,740 He stays mostly in Capetown, how great! 972 01:17:13,580 --> 01:17:14,260 So what? 973 01:17:14,780 --> 01:17:16,880 How much time left till his retirement? 974 01:17:18,060 --> 01:17:19,360 Wait, what'd he say? 975 01:17:19,560 --> 01:17:21,660 Something like, it's his last year? 976 01:17:22,820 --> 01:17:23,799 Seems so. 977 01:17:25,720 --> 01:17:32,100 He should have remarried. Derya and I told him that many times after your mother passed away. 978 01:17:32,880 --> 01:17:34,460 He's lived his life alone. 979 01:17:35,620 --> 01:17:38,380 Isn't ist normal, when the pain from losing my mom is so fresh? 980 01:17:39,560 --> 01:17:41,560 It's been 20 years, my child. 981 01:17:42,100 --> 01:17:43,200 Oh, is that so? 982 01:17:46,140 --> 01:17:47,660 Has it already been so long? 983 01:17:49,580 --> 01:17:51,880 Time flies so fast, Uncle Nejat 984 01:17:52,600 --> 01:17:54,460 That's true, right. 985 01:17:54,880 --> 01:17:59,140 For example, you were only 5 years old when I last saw you. 986 01:18:01,140 --> 01:18:03,340 But you were blonde back then? 987 01:18:03,340 --> 01:18:05,800 That's color in my hair. I'm still blonde. 988 01:18:07,880 --> 01:18:12,440 Anyway, I don't want to bother you anymore and make your boss angry. 989 01:18:14,000 --> 01:18:14,780 My boss? 990 01:18:16,240 --> 01:18:17,280 Your father didn't tell you? 991 01:18:19,160 --> 01:18:22,120 I'm slowly passing all my work to my sons. 992 01:18:28,180 --> 01:18:34,660 Oh, so he's so grumpy again. If he doesn't throw this espresso at me, then my name is not Cagla. 993 01:18:35,380 --> 01:18:36,220 Miss Suna! 994 01:18:36,860 --> 01:18:39,540 Perfect, perfect, perfect timing. 995 01:18:39,940 --> 01:18:41,500 Murat Sir expects you. 996 01:18:42,000 --> 01:18:43,640 Come one by one. 997 01:18:46,580 --> 01:18:47,680 Who is Murat Sir? 998 01:18:48,200 --> 01:18:49,599 Nejat Sir's eldest son. 999 01:18:49,660 --> 01:18:53,880 So sweet. Especially in the morning, like a marshmallow. 1000 01:18:54,820 --> 01:18:57,299 He asked for an espresso. I thought you could start from here. 1001 01:18:57,300 --> 01:18:59,400 From now, this is your job. 1002 01:18:59,400 --> 01:19:00,839 It's the opposite room. Hurry. 1003 01:19:01,760 --> 01:19:02,960 Hurry, hurry, run. 1004 01:19:03,940 --> 01:19:04,740 Run. 1005 01:19:16,140 --> 01:19:16,920 Come in. 1006 01:19:18,740 --> 01:19:20,420 You can place it on my table, Cagla. 1007 01:19:21,320 --> 01:19:24,460 Cagla, I mean Miss Cagla asked me to bring your coffee to you. 1008 01:19:55,720 --> 01:19:57,880 No way, that's too much. No way. 1009 01:19:58,460 --> 01:19:59,840 What are you doing here? 1010 01:20:00,240 --> 01:20:01,660 I told you. This is my workplace. 1011 01:20:01,980 --> 01:20:04,360 I got that. But what are you doing in Murat Sir's office. 1012 01:20:04,580 --> 01:20:07,540 What are these poses, with your hands in your pockets, in front of the window? 1013 01:20:08,700 --> 01:20:09,300 I'm Murat. 1014 01:20:10,160 --> 01:20:13,740 So what? If you asked 10 people on the street, at least two will say they're Murat. 1015 01:20:14,360 --> 01:20:19,120 Just because you have the same name, doesn't mean you can enter... the boss's room. 1016 01:20:23,140 --> 01:20:23,760 Ah. 1017 01:20:27,160 --> 01:20:33,080 You..I mean, you, are that Murat. 1018 01:20:36,660 --> 01:20:37,920 Boss Murat. 1019 01:20:41,540 --> 01:20:43,960 His very self. Can you give me my espresso now? 1020 01:20:46,960 --> 01:20:48,800 I'm so sorry. 1021 01:20:49,080 --> 01:20:50,760 I'm actually really sorry. 1022 01:20:51,320 --> 01:20:54,340 Had I known, I wouldn't have... 1023 01:20:55,120 --> 01:20:56,800 But you didn't show it either. 1024 01:20:58,720 --> 01:21:00,100 Thanks for letting me know. 1025 01:21:01,100 --> 01:21:03,860 I'll go around saying I'm Murat Sarslimaz from now on. 1026 01:21:05,580 --> 01:21:07,100 No, that's not what I meant... 1027 01:21:07,640 --> 01:21:08,320 Okay, discussion over. 1028 01:21:08,340 --> 01:21:09,220 Suna, right? 1029 01:21:09,660 --> 01:21:10,400 No, Hayat. 1030 01:21:11,700 --> 01:21:12,380 How? 1031 01:21:13,320 --> 01:21:16,259 I mean, my name is Suna Pektas on my ID only. 1032 01:21:17,200 --> 01:21:20,120 In my private life, I prefer to be called Hayat. 1033 01:21:21,360 --> 01:21:22,420 My father doesn't know. 1034 01:21:22,800 --> 01:21:25,940 I don't want him to think I don't like the name he gave me. 1035 01:21:28,500 --> 01:21:29,760 Alright, discussion over. 1036 01:21:29,760 --> 01:21:30,760 Yeah, sure. 1037 01:21:31,780 --> 01:21:35,500 The fact that you are working as a favor to your father means nothing to me. 1038 01:21:35,500 --> 01:21:38,420 Neglectfulness and carelessness are what I hate at work. 1039 01:21:38,420 --> 01:21:41,980 Thats why in my eyes, you are not Suna Pektas, but just any ordinary worker. 1040 01:21:41,980 --> 01:21:43,080 That's exactly what I am. 1041 01:21:43,300 --> 01:21:44,580 Please do not disturb me. 1042 01:21:50,420 --> 01:21:51,140 Yes. 1043 01:21:52,560 --> 01:21:53,360 Yes, what? 1044 01:21:54,140 --> 01:21:56,320 You said don't disturb me, so what do I do now? 1045 01:21:56,320 --> 01:21:58,480 Oh, so you can't understand without an order. 1046 01:21:58,980 --> 01:22:00,620 You may leave now. 1047 01:22:16,600 --> 01:22:21,380 I say that the epitome of selfishness, the ice bear, turned out to be my boss - and look what you're saying, Asli. 1048 01:22:21,380 --> 01:22:25,620 What's there to be angry about? I only said that every great love begins with a fight. 1049 01:22:25,620 --> 01:22:30,059 You know that saying turned into "you'll be chased if you run" like a hundred years ago. 1050 01:22:30,440 --> 01:22:34,799 In this case, Hayat is going to run after him. Because he's her boss. 1051 01:22:34,800 --> 01:22:39,120 Girls, you've been a great help. What can I do now, tell me? 1052 01:22:39,120 --> 01:22:42,620 There are not only lies, but suffering is connected to this job too. If I were you, I'd quit. 1053 01:22:42,620 --> 01:22:48,180 Don't even think about that. You know what'll happen if you do. Besides, what's so bad about lying? 1054 01:22:48,180 --> 01:22:50,640 Life can't go on with lies (Hayat means life). 1055 01:22:51,000 --> 01:22:53,520 Life can't go on without lies, either. 1056 01:22:53,520 --> 01:22:59,700 Also, there's no such thing as a good boss - only suffering employees. Enjoy the cruelty! 1057 01:23:03,560 --> 01:23:06,920 You're exactly an hour and a half late for the fitting. 1058 01:23:07,520 --> 01:23:09,980 And, you only care for makeup, Didem dear? 1059 01:23:10,360 --> 01:23:13,160 Look at me, Tuval, for God's sake, look at me. 1060 01:23:13,160 --> 01:23:14,260 Turn so I can see. 1061 01:23:14,260 --> 01:23:14,760 Look. 1062 01:23:17,820 --> 01:23:18,660 Yes. 1063 01:23:19,240 --> 01:23:23,300 You really look like a rotten model who was forgotten in the warehouse. 1064 01:23:23,760 --> 01:23:26,740 Thank you, Tuval, you're great with morale. 1065 01:23:26,900 --> 01:23:29,940 Uhh...I don't work in the morale team. 1066 01:23:30,160 --> 01:23:37,720 I'm the head designer of the great Sarslimaz company. I'm with you right now because I care about getting the job done in time. 1067 01:23:37,820 --> 01:23:41,460 There's no way I can face people like this, no way. 1068 01:23:41,460 --> 01:23:44,260 Don't push me, Tuval. I'm already tired, don't push me. 1069 01:23:45,380 --> 01:23:49,840 Tell me what happened? Were you carrying a heavy basket on your back till morning? 1070 01:23:50,040 --> 01:23:55,080 We were at Murat's house last night, darling. We went to be very, very late. 1071 01:23:55,100 --> 01:23:57,100 Blah, blah, blah. 1072 01:23:57,100 --> 01:24:06,560 I'm not interested in your private life, and I don't think Murat is either. If you could be back before my new creation is old, I'd be glad. 1073 01:24:14,440 --> 01:24:16,620 So, what do you plan to do? 1074 01:24:16,620 --> 01:24:20,920 Go and wash my face with cold water first. I think my blood pressure is high. 1075 01:24:20,920 --> 01:24:27,460 And tell your boss: "hmph, you may look good. But you don't have a personality." 1076 01:24:27,460 --> 01:24:32,100 Don't even think of doing that. Don't be rude. Besides, who are you to judge his personality? 1077 01:24:32,100 --> 01:24:34,080 Alright, girls, I'm hanging up. 1078 01:24:40,600 --> 01:24:42,840 Darling, could you get me two napkins, please? 1079 01:24:48,760 --> 01:24:51,400 Just place it on my neckline so I don't get powder all over. 1080 01:24:55,980 --> 01:24:57,160 Thank you (in French) 1081 01:25:00,300 --> 01:25:02,380 Slowly, don't spout it on my clothes. 1082 01:25:04,580 --> 01:25:05,900 Anything else? 1083 01:25:06,220 --> 01:25:13,120 I haven't had breakfast. Go buy me fresh orange juice and yogurt with muesli, but without fruit chunks. 1084 01:25:13,640 --> 01:25:15,720 Dear, God, look at you now. 1085 01:25:15,720 --> 01:25:17,720 I can't look, my mascara isn't dry. 1086 01:25:19,960 --> 01:25:21,580 Hurry! What're you waiting for? 1087 01:25:21,620 --> 01:25:23,620 Do you know who I am? 1088 01:25:25,700 --> 01:25:26,519 No. 1089 01:25:27,740 --> 01:25:30,200 I am Murat Sarslimaz's assistant's assistant. 1090 01:25:31,040 --> 01:25:35,320 Oh really? I am Murat Sarslimaz's girlfriend. 1091 01:25:36,180 --> 01:25:40,440 Oh, as far as I know, there is no such position as the boss's girlfriend. 1092 01:25:40,620 --> 01:25:43,720 I am also the company's face this year. 1093 01:25:43,720 --> 01:25:46,380 Ah, now the stones are falling into place. 1094 01:25:48,960 --> 01:25:52,060 What stones? What are you talking about? 1095 01:25:52,060 --> 01:25:57,540 I'm saying that serving dolls with connections, like you, isn't part of my job description. 1096 01:25:57,540 --> 01:26:00,700 Find yourself an errand boy. Have nice day. 1097 01:26:02,760 --> 01:26:03,800 What the heck? 1098 01:26:16,060 --> 01:26:16,840 Doruk. 1099 01:26:17,820 --> 01:26:18,840 Doruk, wake up. 1100 01:26:19,320 --> 01:26:20,540 Wake up, Doruk. 1101 01:26:21,060 --> 01:26:23,980 Mom, I fell asleep early this morning. Don't wake me up. 1102 01:26:23,980 --> 01:26:28,320 Everything that has happened to us is because of your sleeping in every morning. 1103 01:26:31,620 --> 01:26:33,019 What happened to us? 1104 01:26:33,020 --> 01:26:34,380 You don't see it, right. 1105 01:26:36,920 --> 01:26:38,380 You look pretty good. 1106 01:26:39,260 --> 01:26:42,300 Son, aren't you aware of anything at all? 1107 01:26:44,120 --> 01:26:50,000 Mom, wouldn't it better if you put aside the questions and spoke more openly? 1108 01:26:51,440 --> 01:26:57,860 Your brother is at work. Your father is making vacation plans for after his retirement. And you're still lying in bed. 1109 01:26:58,140 --> 01:26:59,440 Isn't it great? 1110 01:27:00,420 --> 01:27:03,260 Everything is in order. Perfect. 1111 01:27:04,260 --> 01:27:10,320 You'll get out of the bed, take a shower and go to work. 1112 01:27:10,320 --> 01:27:14,860 Look Doruk, you owe me. I swear, I won't bless you. Get out of bed right now! 1113 01:27:16,500 --> 01:27:18,120 Okay, okay, okay. 1114 01:27:18,120 --> 01:27:19,440 Calm down. 1115 01:27:21,500 --> 01:27:22,800 Just relax. 1116 01:27:24,640 --> 01:27:26,780 Are you going through menopause? 1117 01:27:26,780 --> 01:27:28,320 Doruk, you little... 1118 01:27:28,320 --> 01:27:30,059 Going through it for sure. 1119 01:27:41,840 --> 01:27:46,660 Rush the catalog shootings. The agent is waiting for the photos, to bind the magazine. 1120 01:27:46,660 --> 01:27:48,400 Catalog, speed, agent, photo. 1121 01:27:53,520 --> 01:27:54,920 Why are you waiting here? 1122 01:27:56,200 --> 01:27:59,040 If I say for a bus, we'll have to talk more. 1123 01:28:06,200 --> 01:28:07,700 I'm waiting for a task. 1124 01:28:08,960 --> 01:28:10,600 What title were you hired as? 1125 01:28:11,460 --> 01:28:13,000 Your assistant's assistant. 1126 01:28:13,000 --> 01:28:14,700 Then assist my assistant. 1127 01:28:29,540 --> 01:28:32,220 Have you announced to the sector that we're looking for young designers? 1128 01:28:32,220 --> 01:28:33,220 We advertised it, Sir. 1129 01:28:34,980 --> 01:28:37,259 If I wanted that, I would have said. 1130 01:28:39,500 --> 01:28:41,500 Advertisement is cancelled. He'd have said so. 1131 01:28:41,940 --> 01:28:45,519 I need young designers with experience who have proved themselves. 1132 01:28:46,240 --> 01:28:47,540 We know what we need. 1133 01:28:48,180 --> 01:28:51,820 Look at the staff of rival companies. Make them offers they can't refuse. 1134 01:28:51,820 --> 01:28:52,980 We're going to steal them? 1135 01:29:05,660 --> 01:29:08,260 I mean, isn't it shameful? 1136 01:29:10,600 --> 01:29:13,180 Plus, why would they work for you if they already have good jobs? 1137 01:29:17,460 --> 01:29:22,460 Miss Cagla, please tell your assistant, she's here not to question my orders but to execute them. 1138 01:29:23,960 --> 01:29:26,320 Since she can't work without orders, at least she can listen. 1139 01:29:28,180 --> 01:29:30,260 Don't question. Carry out. Listen. 1140 01:29:33,640 --> 01:29:35,400 He'd die if I gave him an order? 1141 01:29:43,400 --> 01:29:44,759 How is the winter collection coming? 1142 01:29:44,760 --> 01:29:46,160 Designs will be done soon, Sir. 1143 01:29:46,160 --> 01:29:47,780 But we are still in June. 1144 01:29:50,840 --> 01:29:51,780 What did I say? 1145 01:29:52,860 --> 01:29:54,480 How is the winter collection coming along? 1146 01:29:54,480 --> 01:29:59,059 What did we talk about along the way? You must be trusting your memory, as you aren't taking notes. You're questioning me. 1147 01:30:07,120 --> 01:30:09,700 Have you announced to the sector that we are looking for young designers? 1148 01:30:09,700 --> 01:30:12,240 If I wanted advertisements, I'd have said so. 1149 01:30:12,240 --> 01:30:18,900 I need young designers with experience who have proved themselves. Check out the rival companies' staff, and make them offers they can't refuse. 1150 01:30:23,060 --> 01:30:24,860 Let the young lady do the adaptation process. 1151 01:30:28,060 --> 01:30:28,880 What is that? 1152 01:30:29,980 --> 01:30:36,559 In short, you run errands between 4 floors. Find Odil on the second floor - she'll tell you what you to do. 1153 01:30:38,780 --> 01:30:39,400 Uff. 1154 01:31:17,780 --> 01:31:22,559 I'd give you a piece of my mind if I didn't need this job. It's all because of my parents. 1155 01:31:23,280 --> 01:31:28,139 As if backing up works - I wonder what'd happen if I wasn't backed up. What a sadist. 1156 01:31:28,900 --> 01:31:29,960 Look where you're going. 1157 01:31:30,440 --> 01:31:31,360 You're talking to me? 1158 01:31:32,760 --> 01:31:37,380 Excuse me, I got angry at someone and took it out on you. 1159 01:31:37,380 --> 01:31:40,660 Let me guess. That person is Murat Sarslimaz. 1160 01:31:40,660 --> 01:31:44,160 It's him. What a strange person. 1161 01:31:44,160 --> 01:31:47,500 I don't know what his problem is. 1162 01:31:47,500 --> 01:31:52,560 He gains strength by torturing others. He is a hard case - if they examined him, it'd take 3 years to diagnose his illness. 1163 01:31:52,860 --> 01:31:55,360 Well, he's only like that about work. 1164 01:31:55,860 --> 01:32:00,719 I don't think so. He is what he is. Whoever says differently, is a liar. 1165 01:32:01,020 --> 01:32:04,940 No one said it, I'm talking from experience. 1166 01:32:06,360 --> 01:32:07,780 Are you two friends? 1167 01:32:08,960 --> 01:32:09,860 Kind of. 1168 01:32:11,640 --> 01:32:13,880 Please don't tell me you are more than that. 1169 01:32:15,240 --> 01:32:16,740 He happens to be my big brother. 1170 01:32:24,140 --> 01:32:25,600 I wasn't expecting that. 1171 01:32:25,600 --> 01:32:30,180 No, it's okay. My brother sometimes deserves to be cursed. 1172 01:32:30,580 --> 01:32:32,820 I want to praise you on your courage, though. 1173 01:32:33,600 --> 01:32:35,040 Doruk Sarslimaz. 1174 01:32:35,560 --> 01:32:37,940 Suna Pektas, but I'm using my birth-name, Hayat. 1175 01:32:54,320 --> 01:32:56,500 How could two people be so different, Ipek? 1176 01:32:56,500 --> 01:32:58,520 I wonder how they have the same parents. 1177 01:32:58,520 --> 01:33:01,640 It seems they weren't anyway. Their moms are different. 1178 01:33:01,640 --> 01:33:08,160 One of them is humane. The other belongs to a zoo. Because of that piece of garbage, I took the stairs so much. 1179 01:33:08,160 --> 01:33:09,920 Why don't you just think of the money? 1180 01:33:10,560 --> 01:33:16,060 I won't get any money. Mom has already returned to the hometown. I'll look for another job. 1181 01:33:16,060 --> 01:33:17,180 You can't find one. 1182 01:33:17,180 --> 01:33:20,960 Girl, why can't you say anything nice? I'll find a job. 1183 01:33:22,740 --> 01:33:29,440 I, Hayat Uzun, will find another job and then "shake" that Murat Sarslimaz (his last name means unshakable) up. 1184 01:33:30,000 --> 01:33:31,200 It's over. 1185 01:33:31,540 --> 01:33:32,700 Go, Hayat! 1186 01:33:34,980 --> 01:33:35,679 Hayat, go. 1187 01:33:44,640 --> 01:33:46,380 Did Asli come early? 1188 01:33:46,660 --> 01:33:47,519 I don't know. 1189 01:33:57,340 --> 01:33:58,380 Welcome. 1190 01:34:01,700 --> 01:34:02,380 Mom? 1191 01:34:02,880 --> 01:34:04,880 Didn't we send you off this morning? 1192 01:34:04,880 --> 01:34:12,840 Your father said to. He said stay. With her sharp tongue, no one will keep her for long, he said. 1193 01:34:12,840 --> 01:34:19,640 Stay and wait, he said. Either she'll be fired or she'll resign and the next day, bring her with you he said. 1194 01:34:22,460 --> 01:34:23,720 He must have said that. 1195 01:34:49,900 --> 01:34:53,179 Have some mercy, my son. I'm an old man. 1196 01:34:53,760 --> 01:35:00,120 You could outdo all of us, Nejat Sarslimaz. We don't favor anyone, or show any mercy. 1197 01:35:01,340 --> 01:35:04,380 Wow, wow, wow, wow, look at that rascal. 1198 01:35:05,020 --> 01:35:07,620 Where did you learn that sentence? 1199 01:35:07,620 --> 01:35:09,059 In "Hababam Sinifi" (classic Turkish movies from the 70's) 1200 01:35:10,940 --> 01:35:19,599 That movie is all about you: mischief, devilish luck, escaping work. It's all there. 1201 01:35:25,320 --> 01:35:27,500 Who's winning? I'll choose my side according to that. 1202 01:35:28,220 --> 01:35:32,360 Come son, this brother of yours has beat me. 1203 01:35:33,240 --> 01:35:34,960 Surprise me just once, Nejat. 1204 01:35:36,120 --> 01:35:40,519 But dad, even with Abi, the results wont change. 1205 01:35:40,800 --> 01:35:43,380 I can beat you both. 1206 01:35:43,380 --> 01:35:46,720 Don't forget, Doruk, the one who laughs last, laughs best. 1207 01:35:46,720 --> 01:35:51,220 Oh, look at that bet. But for once, forget about betting Abi and come play the game. 1208 01:35:51,220 --> 01:35:53,420 You can't win every game, right. 1209 01:35:54,100 --> 01:35:54,760 I can. 1210 01:36:03,520 --> 01:36:05,040 But it depends on one thing. 1211 01:36:06,500 --> 01:36:08,060 What's that I wonder? 1212 01:36:09,180 --> 01:36:10,700 Only if the winner is not my brother. 1213 01:36:14,320 --> 01:36:16,320 Oh! 1214 01:36:19,640 --> 01:36:23,800 Boys, then, the one who catches it will win. 1215 01:36:29,360 --> 01:36:34,420 If my mom discovered what I'm doing, she'd crush me like these nuts, without any mercy. 1216 01:36:36,680 --> 01:36:39,320 To be honest, my dear, I think you should tell the truth. 1217 01:36:39,740 --> 01:36:45,960 I mean, when you explained this morning, she softened. She listened to you. 1218 01:36:46,680 --> 01:36:49,780 That's Aunt Emine, she won't soften even if you marinate her for 3 days. 1219 01:36:51,720 --> 01:36:53,220 Who died from honesty? 1220 01:36:53,560 --> 01:36:56,400 The truth can't always be told. 1221 01:36:56,420 --> 01:37:02,120 Girls, don't start again. Anyway, it doesn't matter if I tell them or not, they'll find out soon. 1222 01:37:02,960 --> 01:37:03,460 Exactly. 1223 01:37:05,940 --> 01:37:06,860 They wont. 1224 01:37:06,860 --> 01:37:11,540 The girl knows 4 languages! 4! My English is this: Alright, Okay, Yes, No. 1225 01:37:11,980 --> 01:37:15,059 There's nowhere she hasn't been, and I don't even have a passport. 1226 01:37:16,940 --> 01:37:23,940 That human mess won't ask for anything but work, but if stumble into Nejat Sir, I don't know what to do. 1227 01:37:24,140 --> 01:37:28,900 I mean, they can just check her social media accounts, and I'll be done for. 1228 01:37:29,420 --> 01:37:37,020 You're lucky, you don't need plastic surgery. She doesn't have any selfies, and her accounts are private. 1229 01:37:38,200 --> 01:37:43,040 You sly fox, you were investigating her social media accounts? 1230 01:37:43,040 --> 01:37:46,660 Exactly. I think its more helpful than cracking hazelnuts. 1231 01:37:46,660 --> 01:37:48,880 I could eat you. Any other news? 1232 01:37:49,440 --> 01:37:50,480 Well, I mean, 1233 01:37:51,420 --> 01:37:55,480 From now on you're a complete animal lover and nature addict. 1234 01:37:55,480 --> 01:37:58,419 Your accounts are full of wings and beaks. 1235 01:37:58,460 --> 01:38:03,440 I don't know why, but you're really into birds. Girls, I don't think her brain is normal. 1236 01:38:05,440 --> 01:38:07,080 This is an unknown bird, Suna. 1237 01:38:07,260 --> 01:38:10,260 We must see it. We must. 1238 01:38:10,560 --> 01:38:16,500 It comes once every five years and stays for 3 days. It is so unknown, that it doesn't even have a name. 1239 01:38:17,060 --> 01:38:20,260 There is only one thing I know: I'm finished. 1240 01:38:20,780 --> 01:38:22,599 How am I going to tell Dad I didn't get the job. 1241 01:38:24,820 --> 01:38:26,820 Maybe you should leave a voice mail. 1242 01:38:27,320 --> 01:38:31,059 Until today, I've lived like my dad wished. 1243 01:38:31,060 --> 01:38:38,120 But I'm fed up. Just to teach me a lesson, he sent me with the CV to be the head's assistant's assistant. 1244 01:38:39,500 --> 01:38:43,360 I'll go now and tell him, that's it dad. He can also be the sad one from time to time. 1245 01:38:43,620 --> 01:38:44,580 But his heart... 1246 01:38:44,580 --> 01:38:46,120 No, Gokce, he doesn't have a heart. 1247 01:38:46,320 --> 01:38:49,840 No, I mean because he has a stent. 1248 01:38:49,840 --> 01:38:56,940 What about my broken heart, Gokce? Who will think of it? I made my mind, this matter will be closed tonight. 1249 01:39:08,620 --> 01:39:09,460 Murat. 1250 01:39:09,800 --> 01:39:13,120 I want to gain back the calories that I burned. 1251 01:39:13,520 --> 01:39:17,260 This good for nothing sport makes me gain weight, my son. 1252 01:39:18,580 --> 01:39:21,700 I'm as hungry as a wolf. What should we let them prepare? 1253 01:39:21,740 --> 01:39:25,700 Later, okay, Dad? I have to go home now and prepare for an important meeting tomorrow. 1254 01:39:26,380 --> 01:39:27,720 I was waiting to say goodbye. 1255 01:39:28,020 --> 01:39:33,020 Don't go, my son. Work can wait. Life won't pass like this. 1256 01:39:33,320 --> 01:39:34,139 Work can wait? 1257 01:39:35,040 --> 01:39:37,960 Nejat Sir, work can't wait. I learned that from you. 1258 01:39:39,180 --> 01:39:43,360 That's true but when you're older, your priorities change, son. 1259 01:39:44,040 --> 01:39:46,040 That's why I must retire. 1260 01:39:47,600 --> 01:39:53,200 Ok, then go. But I also wanted to call Kemal. Maybe you'd want to chat with him before you go. 1261 01:39:53,400 --> 01:39:55,940 You could share your observations of the girl with him. 1262 01:39:56,340 --> 01:40:01,300 It's better if I don't share them. And you know I don't like to lie. 1263 01:40:01,540 --> 01:40:03,180 It's so bad you say. 1264 01:40:04,140 --> 01:40:07,660 The girl just started. And her CV was quite good. 1265 01:40:08,180 --> 01:40:12,960 Well her first performance showed me that I have to keep my expectations low. 1266 01:40:14,020 --> 01:40:15,280 Now, excuse me, I must go. 1267 01:40:15,460 --> 01:40:16,660 Alright, bye. 1268 01:40:17,200 --> 01:40:18,099 But.. 1269 01:40:19,640 --> 01:40:22,660 Stay true to your word. You promised me a meal. 1270 01:40:25,720 --> 01:40:29,520 And I'm aware that the student has become the master, Murat. 1271 01:40:30,780 --> 01:40:33,800 I'm proud of you, don't forget. 1272 01:40:42,260 --> 01:40:49,420 My pride, my tableau of gratification, I can't tell you how proud I am as a father. 1273 01:40:49,420 --> 01:40:50,160 Dad, I... 1274 01:40:50,160 --> 01:40:57,880 No, no, it is me that is happy. My little girl is grown and has begun to work. 1275 01:40:57,880 --> 01:40:58,820 Yes, work, well... 1276 01:40:58,820 --> 01:40:59,719 You loved it, right? 1277 01:41:00,480 --> 01:41:02,700 Textile is a colorful sector. 1278 01:41:04,600 --> 01:41:05,280 Dad. 1279 01:41:05,560 --> 01:41:06,820 We have to talk. 1280 01:41:11,860 --> 01:41:17,259 Ah, see who is calling, your Nejat Uncle. 1281 01:41:19,940 --> 01:41:21,799 Oh, Nejat, how are you? 1282 01:41:23,020 --> 01:41:28,420 Thank god. I was just talking with Suna about you. 1283 01:41:29,580 --> 01:41:33,580 Oh, very nice, very nice, God has willed it. 1284 01:41:34,680 --> 01:41:42,620 Look, that's good, now I feel relieved. No I will arrange it before I go, then bye. Take care. 1285 01:41:46,780 --> 01:41:47,840 You're not sad? 1286 01:41:47,840 --> 01:41:49,840 The opposite, I'm glad. 1287 01:41:50,440 --> 01:41:52,860 Uncle Nejat liked you a lot. 1288 01:41:52,860 --> 01:41:53,820 Nejat Uncle... 1289 01:41:55,060 --> 01:41:55,660 Me? 1290 01:41:55,660 --> 01:42:03,519 He said I raised you well. Such a respectful girl. And he liked your little talk. 1291 01:42:03,980 --> 01:42:05,500 "Our" talk? 1292 01:42:05,760 --> 01:42:07,460 Yes, your talk in the morning. 1293 01:42:20,540 --> 01:42:25,180 I have to leave for 30 minutes. Until I return, stay away from things that need initiatives. 1294 01:42:25,420 --> 01:42:28,660 Answer the phone, but don't make promises. 1295 01:42:29,640 --> 01:42:31,920 And Murat Sir wanted to see you. I'm gone. 1296 01:42:37,320 --> 01:42:39,120 May our war by blessed. 1297 01:42:54,040 --> 01:42:57,340 It won't take long. As soon as I figure out what's going on, I'll be back. 1298 01:42:57,340 --> 01:43:00,480 What be going on, dear, maybe your Dad misunderstood. 1299 01:43:00,540 --> 01:43:06,080 I left without meeting anyone that day. So who was that person that Nejat Uncle met, Gokce? 1300 01:43:08,280 --> 01:43:10,280 Yes, that's a little mysterious. 1301 01:43:10,280 --> 01:43:13,080 I'll be back after solving that mystery. 1302 01:43:23,100 --> 01:43:23,840 Come in. 1303 01:43:27,400 --> 01:43:28,080 Take this. 1304 01:43:29,700 --> 01:43:30,540 What is this? 1305 01:43:31,640 --> 01:43:33,640 I don't know. Looks like a key. 1306 01:43:34,180 --> 01:43:37,180 I got that. I meant, what I do do with it? 1307 01:43:38,920 --> 01:43:39,880 Ah... 1308 01:43:40,800 --> 01:43:43,260 But I guess, this opens doors, etc. 1309 01:44:48,720 --> 01:44:51,580 This is the key of the archive where past creations are stored. 1310 01:44:53,180 --> 01:44:54,320 So it stays with me? 1311 01:44:54,640 --> 01:44:56,080 No, you will stay there. 1312 01:44:56,700 --> 01:44:59,980 Am I going to be on a shelf after the stairs punishment yesterday? 1313 01:45:00,160 --> 01:45:04,420 You're seeing work as punishment, interesting. I suggest you get therapy. 1314 01:45:22,860 --> 01:45:24,679 I was looking for Suna Pektas. 1315 01:45:24,680 --> 01:45:28,140 I saw her go into Murat Sir's room You can wait here if you want to. 1316 01:45:28,140 --> 01:45:29,360 Okay, thanks. 1317 01:45:45,780 --> 01:45:46,920 You have to clean the archive. 1318 01:45:46,920 --> 01:45:48,180 Clean up? 1319 01:45:50,040 --> 01:45:52,420 Maybe you should see an ear specialist after therapy. 1320 01:45:53,940 --> 01:45:58,040 The drawings and documents from the first 20 years are in the files. You have to screen them and enter them into the system. 1321 01:45:58,040 --> 01:45:59,040 One by one? 1322 01:45:59,640 --> 01:46:01,260 If you can, do it ten by ten. 1323 01:46:05,540 --> 01:46:07,540 What's your problem with me? 1324 01:46:08,640 --> 01:46:11,400 Ok, my father may have said to not show me mercy. 1325 01:46:13,000 --> 01:46:15,380 This has nothing to do with your dad. 1326 01:46:15,380 --> 01:46:17,860 Huh, I see. You say this is my general attitude. 1327 01:46:18,600 --> 01:46:22,840 Look, I don't see your point. But when it comes to work I only have one attitude: professionalism. 1328 01:46:23,940 --> 01:46:26,299 If you want to be my assistant, you have to know what we work on. 1329 01:46:26,460 --> 01:46:30,320 I tell you to enter files into the system, but you have absolutely no clue about it. 1330 01:46:31,360 --> 01:46:34,059 I repeat: don't question, carry out. 1331 01:46:38,700 --> 01:46:39,400 Alright. 1332 01:46:50,600 --> 01:46:53,680 Don't question, act, you have no clue about the job. 1333 01:46:53,680 --> 01:46:56,720 You have no idea how to be a human, what can we do? 1334 01:46:56,840 --> 01:46:59,660 It's like I'm not an assistant but a torture victim. 1335 01:46:59,660 --> 01:47:02,080 He's not a boss, but a demon from hell. 1336 01:47:02,560 --> 01:47:06,360 What sins did I commit to enter the hands of this beastly creature? 1337 01:47:06,620 --> 01:47:10,440 But Suna must have sensed it, that's why she fled. 1338 01:47:11,880 --> 01:47:12,900 Hello. 1339 01:47:12,900 --> 01:47:14,700 I'm looking for Suna Pektas. 1340 01:47:15,100 --> 01:47:16,440 I am Suna Pektas. 1341 01:47:26,040 --> 01:47:28,960 What a coincidence. Me too. 1342 01:47:38,600 --> 01:47:39,380 Miss Suna? 1343 01:47:39,380 --> 01:47:40,700 Yes, Sir.