1
00:00:33,720 --> 00:00:35,800
Is love understood by words?
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,980
I don't believe in coincidences.
3
00:00:42,120 --> 00:00:44,540
There is nothing I don't know.
4
00:00:46,060 --> 00:00:49,840
In spite of those who know a lot.
5
00:00:50,700 --> 00:00:52,660
To my left and right, there are cruel women.
6
00:00:52,660 --> 00:00:57,599
I'm tired, get me out of this gossip game.
7
00:00:59,460 --> 00:01:01,760
The candle of lies is burning out.
8
00:01:01,760 --> 00:01:04,099
And the story goes back to the beginning.
9
00:01:04,099 --> 00:01:06,740
There was a song, what was it?
10
00:01:07,680 --> 00:01:09,540
This love, is it clear?
11
00:01:09,820 --> 00:01:12,080
It comes back and finds me.
12
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
Is it not my life?
13
00:01:15,760 --> 00:01:18,720
This is luck, is it clear?
14
00:01:19,000 --> 00:01:21,320
It comes back and finds me.
15
00:01:21,980 --> 00:01:25,520
Love is not understood by words.
16
00:03:14,320 --> 00:03:15,400
Welcome, Murat Sir.
17
00:03:15,660 --> 00:03:18,100
Let's drop the "sir" when it's just us two. How is it going?
18
00:03:18,560 --> 00:03:20,060
Same as when you left.
19
00:03:20,660 --> 00:03:22,160
To the company or to home?
20
00:03:22,260 --> 00:03:22,760
Home.
21
00:03:32,620 --> 00:03:33,560
Which one?
22
00:03:33,840 --> 00:03:34,560
Ours.
23
00:03:36,920 --> 00:03:37,799
I guessed so.
24
00:03:38,820 --> 00:03:40,380
Why did you ask me then?
25
00:03:41,380 --> 00:03:45,460
This is life; one can never be absolutely sure. I thought maybe you'd choose differently today.
26
00:03:45,460 --> 00:03:47,200
You steer life.
27
00:03:47,580 --> 00:03:50,020
And you already know, I don't like changes.
28
00:03:51,280 --> 00:03:53,700
Now let's go; they are expecting me for breakfast.
29
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
Ipek...
30
00:04:55,980 --> 00:04:56,680
Hmm?
31
00:04:56,680 --> 00:05:01,680
I'm having a dream and there is a realistic menemen (turkish dish with egg and tomatoes) smell.
32
00:05:03,820 --> 00:05:06,640
No, that's not a dream; I can smell it as well.
33
00:05:08,240 --> 00:05:11,360
Asli is trying to surprise us then.
34
00:05:13,260 --> 00:05:15,480
Don't be ridiculous - Asli is keeping watch at the hospital.
35
00:05:17,240 --> 00:05:19,240
Then who is making menemen?
36
00:05:20,320 --> 00:05:22,440
This is the smell of true menemen.
37
00:05:23,440 --> 00:05:27,640
Like the one my mom makes. Like a true mom-made menemen.
38
00:05:27,680 --> 00:05:30,060
Breakfast is ready! Wake up now!
39
00:05:30,300 --> 00:05:32,320
And that is the voice of a true mother.
40
00:05:33,220 --> 00:05:33,720
Mom!
41
00:05:33,720 --> 00:05:34,800
That's mom!
42
00:05:36,940 --> 00:05:38,300
Mom, what are you doing here?
43
00:05:39,380 --> 00:05:40,940
Wake up now, you lazy girls.
44
00:05:41,520 --> 00:05:43,060
When did you come Mom?
45
00:05:43,060 --> 00:05:43,840
At six.
46
00:05:45,900 --> 00:05:47,179
What are you doing with my stuff?
47
00:05:47,180 --> 00:05:48,260
I'm packing.
48
00:05:48,260 --> 00:05:49,659
But why Aunt Emine?
49
00:05:49,960 --> 00:05:51,060
Her father said, it's enough already.
50
00:05:51,460 --> 00:05:52,700
He said to go and get the girl.
51
00:05:52,780 --> 00:05:55,239
You know what the father says is done.
52
00:05:55,840 --> 00:06:00,280
He said, "school is finished and she can't find a job, so she shall come back home."
53
00:06:00,300 --> 00:06:03,640
He said, "She left for university and never returned."
54
00:06:04,240 --> 00:06:06,240
"From now, she will stay by my side," he said.
55
00:06:11,400 --> 00:06:13,120
I swear by god I didn't say it, your dad said it all.
56
00:06:13,360 --> 00:06:16,860
All of this, dad said? But I spoke with him and he didn't say anything to me.
57
00:06:17,600 --> 00:06:26,180
My dear girl, of course he won't say anything to you. You know your father - he has eaten (destroyed) my life.
58
00:06:27,520 --> 00:06:30,740
Welcome Aunt Emine....bye, bye Hayat.
59
00:06:32,720 --> 00:06:33,960
Take this!
60
00:07:18,100 --> 00:07:19,080
Our move?
61
00:07:21,220 --> 00:07:24,860
Do we prefer an agressive or constructive approach?
62
00:07:26,120 --> 00:07:29,760
Should we attack now, or retreat and then attack from behind?
63
00:07:31,040 --> 00:07:32,020
Let him go first.
64
00:07:33,520 --> 00:07:35,900
Are we sure? There is no going back.
65
00:07:36,760 --> 00:07:37,900
Yes we are sure.
66
00:08:06,160 --> 00:08:08,420
When are you going to grow up? Hmm?
67
00:08:08,520 --> 00:08:12,359
You still want to play around with me. So much time has passed, only the size of the cars has increased.
68
00:08:12,880 --> 00:08:14,580
One big brother is enough for a household.
69
00:08:14,980 --> 00:08:16,980
And I'm quite happy with my situation...
70
00:08:19,040 --> 00:08:20,480
Welcome, Abi (big brother)
71
00:08:20,480 --> 00:08:22,000
I'm happy to be back.
72
00:08:22,360 --> 00:08:24,360
But the right of way was ours, Doruk Sir.
73
00:08:24,760 --> 00:08:26,980
That is how merciless life is, dear Kerem.
74
00:08:27,000 --> 00:08:29,620
One attack can change the entire balance.
75
00:08:30,860 --> 00:08:32,220
So abi, what did you do?
76
00:08:32,220 --> 00:08:34,059
Did you conquer Ankara (turkish city) for us?
77
00:08:34,240 --> 00:08:37,080
Did you increase the stength of the Sarslimaz family in the capital?
78
00:08:37,260 --> 00:08:40,539
Something like that, something like that. What about you? Where are you coming from at this hour?
79
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
Oh, and we have a meeting today. You know, right?
80
00:08:43,580 --> 00:08:47,300
I don't want to go into the details, but it was a tiring night.
81
00:08:47,460 --> 00:08:50,320
Even if it was no where near your performance in Ankara.
82
00:08:50,720 --> 00:08:53,620
I had a small lantern extinguishing operation.
83
00:08:54,340 --> 00:08:56,620
So I guess I'll sleep through the whole day.
84
00:08:57,920 --> 00:09:01,000
The matter is closed for discussion. You have 30 minutes, get ready. We'll leave together.
85
00:09:01,060 --> 00:09:03,099
I am truly being persecuted in this house!
86
00:09:08,320 --> 00:09:09,260
Welcome.
87
00:09:12,380 --> 00:09:13,920
Don't forget, we have half an hour.
88
00:09:14,680 --> 00:09:18,140
But you see, half an hour is not enough to be able to finish grandma's questioning.
89
00:09:29,220 --> 00:09:30,720
Good luck, Azime Sultan.
90
00:09:31,200 --> 00:09:34,280
Where were you, you litte donkey, huh?
91
00:09:36,060 --> 00:09:38,239
You know I was in Ankara for work.
92
00:09:38,240 --> 00:09:41,100
Of course I know. Thank god, I have not gone senile yet.
93
00:09:41,440 --> 00:09:44,940
But tell me, why did you take so long?
94
00:09:45,140 --> 00:09:46,400
Well, it was necessary.
95
00:09:47,640 --> 00:09:48,260
What?
96
00:09:48,780 --> 00:09:52,699
Don't tell me you found a bride in Ankara, and are keeping it a secret.
97
00:09:52,980 --> 00:09:55,380
I know you, you're not going to reveal it that easily.
98
00:09:56,080 --> 00:10:00,940
Look, if she's from Ankara that's fine. It's a city of government officials. Girls from there are good.
99
00:10:01,740 --> 00:10:04,200
Come on, I am not asking for much.
100
00:10:04,800 --> 00:10:06,420
She shall look decent.
101
00:10:06,520 --> 00:10:12,360
Have an education, be able to housekeep and cook.
102
00:10:12,880 --> 00:10:16,620
Be fertile, and respect her elders. That's all.
103
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
Really, I was there for just work.
104
00:10:20,740 --> 00:10:21,980
Now forget about me, tell me about you.
105
00:10:21,980 --> 00:10:23,960
Are you doing fine?
106
00:10:24,800 --> 00:10:30,459
Come on boy, how can I be? Living under the same roof as that sinister woman, how can I be fine?
107
00:10:30,460 --> 00:10:31,920
Don't say that, she'll hear you!
108
00:10:31,920 --> 00:10:33,280
So what? Is it a lie?
109
00:10:33,740 --> 00:10:34,240
Come now.
110
00:10:34,640 --> 00:10:37,939
Oh my god, you're so cute.
111
00:10:37,940 --> 00:10:38,600
Derya!
112
00:10:39,140 --> 00:10:39,819
Yeah?
113
00:10:41,540 --> 00:10:44,339
Really, you just can't get ready, Derya.
114
00:10:44,440 --> 00:10:46,960
Do you want to tell me I'm slow, Nejat?
115
00:10:46,960 --> 00:10:48,200
You see I'm getting ready.
116
00:10:48,420 --> 00:10:49,860
Can't you hurry a bit, please?
117
00:10:50,460 --> 00:10:52,180
I'm sure Murat is already here.
118
00:10:52,820 --> 00:10:53,500
So what?
119
00:10:53,500 --> 00:10:55,740
He was going to come for breakfast.
120
00:10:56,260 --> 00:10:58,260
That boy is punctual, let's not make him wait.
121
00:10:58,740 --> 00:11:02,060
So you want to say I enjoy making people wait?
122
00:11:05,100 --> 00:11:08,060
But you're right, we shouldn't make Murat Sir wait.
123
00:11:17,580 --> 00:11:18,560
Good morning!
124
00:11:18,560 --> 00:11:19,500
Good morning, Murat dear.
125
00:11:19,720 --> 00:11:21,400
I have let them prepare for breakfast outside.
126
00:11:21,860 --> 00:11:22,660
I know.
127
00:11:22,680 --> 00:11:24,680
Uh..did you need anything, dear?
128
00:11:24,680 --> 00:11:26,620
No, I was going to wake him up.
129
00:11:26,620 --> 00:11:28,000
Doruk came?
130
00:11:28,100 --> 00:11:30,880
Yes, and he went straight to sleep, that's why I am suspicious.
131
00:11:30,880 --> 00:11:34,060
If he came back just this morning, let the child sleep.
132
00:11:36,920 --> 00:11:39,699
Wow (repeatedly), conquerer of Ankara!
133
00:11:39,700 --> 00:11:40,680
Welcome!
134
00:11:40,960 --> 00:11:42,020
Come here.
135
00:11:46,140 --> 00:11:47,600
How did the meetings go?
136
00:11:48,680 --> 00:11:51,219
The Ankara front is alright. The Milanese group is next.
137
00:11:51,540 --> 00:11:54,660
Ah...the meeting is today, right Murat?
138
00:11:55,940 --> 00:11:57,720
Where is Doruk? Isn't he up yet?
139
00:11:57,720 --> 00:11:59,940
He came back this morning Nejat, let him sleep.
140
00:11:59,940 --> 00:12:01,260
Why should I?
141
00:12:01,260 --> 00:12:02,220
Dear God!
142
00:12:02,860 --> 00:12:04,860
Go and wake that punk up, he shall come to the meeting as well.
143
00:12:04,860 --> 00:12:06,460
Nejat dear, let the child sleep!
144
00:12:07,160 --> 00:12:10,100
Indiscipline has its price as well, right dear?
145
00:12:10,800 --> 00:12:13,099
He will have to go sleepless today.
146
00:12:36,540 --> 00:12:41,560
Asli, you came at the right time! Sublingual tablets, blood pressure medicine, take out whatever you have!
147
00:12:42,380 --> 00:12:45,760
Aunt Fadik, do I look like a drug store?
148
00:12:46,280 --> 00:12:49,220
I'm just a tired nurse returning from watch.
149
00:12:50,200 --> 00:12:51,060
What is going on?
150
00:12:51,060 --> 00:12:52,739
Hell is breaking loose inside!
151
00:12:52,740 --> 00:12:54,020
Why? What happened?
152
00:12:54,300 --> 00:12:56,079
Your Aunt Emine came.
153
00:12:56,440 --> 00:12:58,720
Ah, how nice.
154
00:12:58,720 --> 00:12:59,920
She is welcome.
155
00:13:01,080 --> 00:13:03,080
Yeah, I also said welcome.
156
00:13:03,280 --> 00:13:06,760
How are you my dear, I said.
157
00:13:06,760 --> 00:13:09,860
And what did she reply? My dear Aunt Emine.
158
00:13:09,860 --> 00:13:12,600
Hayat's father told her to go get Hayat.
159
00:13:12,740 --> 00:13:16,840
If she can't get a job, she shall return to her hometown.
160
00:13:18,020 --> 00:13:18,720
How?
161
00:13:19,460 --> 00:13:21,600
Aunt Emine came to take Hayat back?
162
00:13:21,980 --> 00:13:23,460
But she can't do that!
163
00:13:23,460 --> 00:13:26,640
My girl, do they put tranquilizers in your tea at the hospital?
164
00:13:26,960 --> 00:13:29,420
Mother and daughter are eating each other, I say.
165
00:13:29,420 --> 00:13:31,079
Blood is flooding bodies away in the house.
166
00:13:31,260 --> 00:13:33,260
Someone needs to intervene right now.
167
00:13:33,460 --> 00:13:34,040
Run.
168
00:13:34,520 --> 00:13:35,020
Run.
169
00:13:38,180 --> 00:13:40,780
If you were going to keep me by your side, why did you let me study in the first place?
170
00:13:40,780 --> 00:13:42,860
So what if you studied, huh?
171
00:13:43,700 --> 00:13:44,720
What's going on?
172
00:13:47,420 --> 00:13:49,260
Welcome, Aunt Emine.
173
00:13:49,260 --> 00:13:52,120
I came well, I came well, but I am satisfied with what I was met with.
174
00:13:52,280 --> 00:13:56,459
Aunt Fadik, please say something to my mom. She wants to drag me back like a child.
175
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
Why are you doing this, Emine?
176
00:13:59,540 --> 00:14:00,480
I'm doing nothing.
177
00:14:00,620 --> 00:14:04,740
Her father said it, "today is the last night," - he said it, and that's it.
178
00:14:05,060 --> 00:14:07,560
But Mom today, I have two interviews.
179
00:14:07,880 --> 00:14:09,880
And that's exactly what your dad said.
180
00:14:10,420 --> 00:14:14,439
If she finds a job today, she does. But if she doesn't, he said grab her hand and bring her here.
181
00:14:16,860 --> 00:14:18,860
Shall we buy the bus tickets now?
182
00:14:19,980 --> 00:14:21,200
Or after breakfast?
183
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
Thanks a lot, Ipek.
184
00:14:23,640 --> 00:14:24,800
Oh, what can I do?
185
00:14:25,060 --> 00:14:27,060
Do you think it is easy to find a job in Istanbul?
186
00:14:27,780 --> 00:14:29,780
Right Aunt Emine? Your father is right.
187
00:14:30,100 --> 00:14:31,780
Why do you say such things?
188
00:14:31,880 --> 00:14:33,880
This is life, one can never know what will happen.
189
00:14:34,320 --> 00:14:36,440
No, Hayat is me (her name means life) and what will happen is clear.
190
00:14:36,880 --> 00:14:40,420
Oh but I'm already of legal age, you can't force me to do anything I don't want to do.
191
00:14:40,420 --> 00:14:40,939
Hmm.
192
00:14:43,760 --> 00:14:46,960
Your father said he won't send you a cent anymore.
193
00:14:47,460 --> 00:14:47,980
Huh?
194
00:14:48,460 --> 00:14:53,160
Let's see how you sit here in hunger, even if you are of legal age.
195
00:14:53,540 --> 00:14:58,140
Uh, why should she sit here in hunger? I'm here after all. Thank God, I have enough to give to her as well.
196
00:14:58,280 --> 00:15:04,100
Fadik! Don't spoil them I say. They always rely on you.
197
00:15:05,460 --> 00:15:06,040
My girl.
198
00:15:06,040 --> 00:15:11,839
Either you find a job today, or else it's back to the hometown.
199
00:15:11,840 --> 00:15:12,720
That's it.
200
00:15:16,120 --> 00:15:19,620
I didn't say any of this. I swear to God, it was all her father, really.
201
00:15:19,860 --> 00:15:20,720
Ugh.
202
00:15:30,980 --> 00:15:33,700
Now that the whole family is here.
203
00:15:34,700 --> 00:15:36,700
I want to tell you all something.
204
00:15:41,980 --> 00:15:44,300
I have decided to retire.
205
00:15:44,760 --> 00:15:45,260
Uh...
206
00:15:46,140 --> 00:15:54,660
I'll come and go now, and six months from now, I will actually quit.
207
00:15:56,320 --> 00:15:57,460
I don't really get it.
208
00:15:57,680 --> 00:16:01,020
What's going to happen after six months?
209
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
I will look at your performances.
210
00:16:04,200 --> 00:16:07,400
And decide who will be the head of the company.
211
00:16:07,960 --> 00:16:11,500
But you don't need to do that. Doruk and I can lead very well together.
212
00:16:12,080 --> 00:16:12,960
I agree.
213
00:16:14,380 --> 00:16:17,080
There has to be only one head, Murat.
214
00:16:17,380 --> 00:16:22,840
Even if you are siblings, if there is a dispute - who will decide in the end?
215
00:16:22,840 --> 00:16:23,500
Huh?
216
00:16:24,660 --> 00:16:31,640
Dad is right, Abi. There should be only one boss. And that will be you, and I can continue my life as it is.
217
00:16:32,020 --> 00:16:33,199
Great.
218
00:16:34,700 --> 00:16:36,700
This is not the time for jokes, Doruk dear.
219
00:16:37,260 --> 00:16:39,760
Your dad is speaking of an important matter.
220
00:16:40,740 --> 00:16:43,240
Your mother has said the right thing for the first time.
221
00:16:46,200 --> 00:16:50,780
Just like your father, who built Sarte from a zero,
222
00:16:51,000 --> 00:16:54,560
In the future, you will do the same with your children.
223
00:16:56,320 --> 00:16:58,520
Speaking of children...
224
00:16:58,520 --> 00:17:05,540
Oh, mother, please, if you begin to discuss children and grandchildren it'll never end.
225
00:17:05,540 --> 00:17:08,659
Right Grandma, and Doruk and I don't have time right now, right Doruk?
226
00:17:08,660 --> 00:17:13,579
Abi, you go. I'l come right after eating this fruit salad and follow you closely, I promise.
227
00:17:13,839 --> 00:17:14,740
Bon appetit.
228
00:17:36,780 --> 00:17:38,000
Why did we stop?
229
00:17:38,220 --> 00:17:39,360
It's too hot.
230
00:17:39,840 --> 00:17:41,080
What will we do now?
231
00:17:41,080 --> 00:17:42,840
We shall see. Let me take a look at it.
232
00:18:13,940 --> 00:18:14,860
And, Kerem?
233
00:18:15,120 --> 00:18:16,179
No water left.
234
00:18:16,180 --> 00:18:16,960
What?
235
00:18:16,960 --> 00:18:17,900
No water left.
236
00:18:18,160 --> 00:18:19,720
Then add some and let's go.
237
00:18:19,720 --> 00:18:21,120
The motor needs to cool down.
238
00:18:21,120 --> 00:18:22,320
No way, I will be late.
239
00:18:22,320 --> 00:18:23,820
I will request for another car from the company.
240
00:18:23,820 --> 00:18:27,080
Leave it, leave it, that'll take time. I'll just take a taxi.
241
00:18:40,420 --> 00:18:42,420
Go and sit at home!
242
00:18:42,420 --> 00:18:44,400
Everybody wants to take a taxi.
243
00:18:45,020 --> 00:18:48,180
I have to go to the interview. Or else, go back to my hometown.
244
00:18:49,620 --> 00:18:53,479
There is something called public transportation. Why is everyone after luxury?
245
00:19:03,200 --> 00:19:03,700
Taxi!
246
00:19:05,580 --> 00:19:07,360
Oh no, that's not a taxi.
247
00:19:07,900 --> 00:19:08,780
Excuse me.
248
00:19:10,620 --> 00:19:11,659
Where are you going, beauty?
249
00:19:17,360 --> 00:19:19,199
To hell, do you want to come?
250
00:19:19,500 --> 00:19:22,800
Get away - don't be mistaken by my looks. I curse and attack with my tongue!
251
00:19:25,300 --> 00:19:26,080
GO!
252
00:19:26,340 --> 00:19:27,199
What beauty?
253
00:19:27,360 --> 00:19:28,459
Rude man!
254
00:19:28,860 --> 00:19:33,100
Snob...ugh.
255
00:19:41,800 --> 00:19:42,460
Are you Free?
256
00:19:43,020 --> 00:19:45,639
Of course, brother. Get in. I ordered a toast from here so I'll get it and come back immediately.
257
00:19:45,640 --> 00:19:46,140
Ok.
258
00:19:50,620 --> 00:19:53,360
Ok, ok. Close it. Come on, let's go.
259
00:19:53,360 --> 00:19:55,060
But this taxi is mine.
260
00:19:55,060 --> 00:19:59,220
Good for you! But I didn't ask whose name the license is in. I said let's go.
261
00:19:59,220 --> 00:20:01,460
No, you misunderstood me.
262
00:20:01,460 --> 00:20:04,620
You didn't understand me at all, Mister. I'm very late, let's leave, come on!
263
00:20:04,620 --> 00:20:06,479
You walk, Miss. I'm getting in this taxi.
264
00:20:06,480 --> 00:20:09,220
Of course, you'll get in so we can go.
265
00:20:09,220 --> 00:20:10,400
How would you drive without getting in?
266
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
That's the problem anyway.
267
00:20:11,640 --> 00:20:14,020
I'm not the driver, I'm a customer.
268
00:20:20,640 --> 00:20:22,200
You're not anymore.
269
00:20:22,280 --> 00:20:23,080
Why is that?
270
00:20:24,520 --> 00:20:28,340
Because my business is very urgent. It's a life or death situation.
271
00:20:28,840 --> 00:20:29,860
My business is also urgent.
272
00:20:30,000 --> 00:20:31,080
Let's go together if you want.
273
00:20:31,080 --> 00:20:33,899
He'll drop me off at my destination and then continue on with yours.
274
00:20:34,260 --> 00:20:35,420
What for?
275
00:20:35,660 --> 00:20:38,060
Why would I ride in a taxi with a stranger?
276
00:20:39,980 --> 00:20:40,800
Do you know the taxi driver?
277
00:20:40,940 --> 00:20:41,500
No.
278
00:20:41,500 --> 00:20:42,600
You'll ride with him in the same car as well.
279
00:20:43,660 --> 00:20:45,400
That's different and this is different, alright?
280
00:20:45,740 --> 00:20:46,240
How so?
281
00:20:48,640 --> 00:20:49,360
Fine!
282
00:20:49,600 --> 00:20:52,639
I'd rather walk than ride a taxi with a man I don't know.
283
00:20:53,320 --> 00:20:55,700
With two men you don't know. You keep missing the taxi driver.
284
00:20:59,180 --> 00:21:00,500
Are you okay?
285
00:21:03,740 --> 00:21:04,600
Inhumane!
286
00:21:05,120 --> 00:21:06,419
Monument of selfishness!
287
00:21:06,680 --> 00:21:07,780
Epitome of cruel!
288
00:21:07,860 --> 00:21:08,820
What could you be?
289
00:21:17,200 --> 00:21:18,440
Monument of selfishness?
290
00:21:19,100 --> 00:21:20,280
Epitome of cruel?
291
00:21:21,260 --> 00:21:22,900
Alright brother, get in, where are we going?
292
00:21:23,660 --> 00:21:24,560
Do you know the Sarte building?
293
00:21:24,900 --> 00:21:25,400
The one in Levent?
294
00:21:25,680 --> 00:21:26,180
Precisely.
295
00:21:37,440 --> 00:21:40,860
If you aren't answering your phone, could you switch it to mute? It's bothering me.
296
00:21:40,860 --> 00:21:42,639
I was going to ask you the same thing.
297
00:21:42,640 --> 00:21:44,060
But it's not my phone ringing.
298
00:21:45,480 --> 00:21:46,460
Not mine either.
299
00:21:52,760 --> 00:21:54,320
She must have dropped her phone.
300
00:21:55,260 --> 00:21:57,620
Let's return it to the lady, and then leave on our way.
301
00:21:57,620 --> 00:21:58,179
Okay.
302
00:22:02,600 --> 00:22:04,919
Did all the problematic people agree with each other to mess with me today?
303
00:22:05,340 --> 00:22:07,360
Is there a bet going around for who is going to make Hayat lose her mind?
304
00:22:07,760 --> 00:22:09,960
Am I a betting coupon? Am I betting coupon?
305
00:22:10,840 --> 00:22:13,240
Look at that man, "and do you know the taxi driver?"
306
00:22:13,240 --> 00:22:13,980
I know him.
307
00:22:13,980 --> 00:22:14,480
Miss!
308
00:22:14,480 --> 00:22:16,260
He is my father's friend in the army.
309
00:22:17,300 --> 00:22:20,159
There is logic. The man has logic. But his gentlemanliness in zero!
310
00:22:20,760 --> 00:22:21,379
Little Miss!
311
00:22:23,480 --> 00:22:24,140
What is going on?
312
00:22:26,900 --> 00:22:28,400
Are you following me?
313
00:22:28,640 --> 00:22:29,420
No, no.
314
00:22:31,280 --> 00:22:32,080
What do you have in your hand?
315
00:22:32,660 --> 00:22:33,200
A cellphone.
316
00:22:33,820 --> 00:22:36,240
And trying to ask for my number without any shame.
317
00:22:36,640 --> 00:22:40,000
Look Miss, you misunderstood me again and my patience is running out.
318
00:22:40,260 --> 00:22:42,200
What did I misunderstand? What is it that I misunderstood?
319
00:22:42,400 --> 00:22:43,920
His patience is running out. Look at the man.
320
00:22:44,280 --> 00:22:46,500
You are shoving the phone in my face with the excuse of asking for my number.
321
00:22:46,880 --> 00:22:47,680
Give me that!
322
00:22:53,320 --> 00:22:54,419
What have you done?
323
00:22:54,620 --> 00:22:56,679
I drew the line, enough!
324
00:24:12,300 --> 00:24:12,980
Let's stop.
325
00:24:14,100 --> 00:24:14,820
Have a nice day!
326
00:24:46,720 --> 00:24:50,620
If my eye-arrest is finished, I request my acquittal and discharge.
327
00:24:51,440 --> 00:24:53,760
What are you trying to do, Nejat?
328
00:24:54,580 --> 00:24:55,080
Huh?
329
00:24:55,620 --> 00:24:59,860
You've ignited a dynamite stick and placed it between the two siblings.
330
00:25:00,520 --> 00:25:02,760
You're going to make them fight each other.
331
00:25:02,940 --> 00:25:05,960
Of course not, I would never do that, Mom.
332
00:25:06,500 --> 00:25:10,220
Of course you won't...but your wife will.
333
00:25:10,220 --> 00:25:13,200
Oh mother...uff...uff
334
00:25:13,920 --> 00:25:16,760
Why you don't get along with her, I just don't know.
335
00:25:17,800 --> 00:25:22,080
Why should I with that slimy looking sea? (Derya means sea)
336
00:25:22,420 --> 00:25:24,540
But she has a problem with us.
337
00:25:25,920 --> 00:25:27,420
For god's sake, Mom, please.
338
00:25:27,640 --> 00:25:31,180
Who is "us"? And who is Derya? What are you trying to say?
339
00:25:31,440 --> 00:25:36,140
We are the Sarslimaz family, and she is the third party trying to break us apart.
340
00:25:36,320 --> 00:25:36,939
Huh?
341
00:25:37,120 --> 00:25:39,679
You're saying that our end is an open battle?
342
00:25:40,120 --> 00:25:47,800
Joke around all you want. If Murat becomes the head, World War 3 will break out, I tell you, World War 3.
343
00:25:47,800 --> 00:25:48,720
Mom..
344
00:25:49,760 --> 00:25:52,580
Murat and Doruk are the same for me.
345
00:25:53,520 --> 00:25:58,540
But you also know, that the younger one has his head in the clouds and isn't responsible.
346
00:26:00,360 --> 00:26:04,679
I hope he will come to his senses, when he is burdened with responsibility.
347
00:26:05,620 --> 00:26:07,159
Else, we both know...
348
00:26:08,200 --> 00:26:11,040
That Murat will be the company's head in the end.
349
00:26:33,220 --> 00:26:34,480
Welcome, Murat Sir.
350
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
I want the production quality reports on my desk at 4.
351
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
The reports will be ready at 4.
352
00:26:42,600 --> 00:26:45,219
What about the statistics I asked for, for the meeting with the Milano group?
353
00:26:45,220 --> 00:26:46,580
They are ready.
354
00:26:46,580 --> 00:26:51,720
But...there is a small problem with that matter.
355
00:26:51,720 --> 00:26:52,660
What's that?
356
00:26:53,040 --> 00:26:55,940
They called to say they'd be late, 5 minutes ago.
357
00:26:56,720 --> 00:26:58,580
Well, isn't the meeting in 10 minutes, after all?
358
00:26:59,260 --> 00:27:01,780
Yes, they said they'd be an hour late.
359
00:27:10,720 --> 00:27:13,080
Cancel the meeting, but don't inform them.
360
00:27:13,400 --> 00:27:16,300
The meeting is cancelled. They won't be informed.
361
00:27:18,020 --> 00:27:19,200
What do you mean, Sir?
362
00:27:19,560 --> 00:27:24,440
Inform them about the cancellation when they arrive. Then they will learn not to waste the time of others.
363
00:27:24,460 --> 00:27:28,220
The Milan meeting is cancelled. The boss is so angry.
364
00:27:30,740 --> 00:27:32,000
Why did it slow down?
365
00:27:32,260 --> 00:27:36,060
Something went wrong yesterday, Sir. We informed them and it shall be fixed right away.
366
00:27:36,060 --> 00:27:37,260
Too late to say that.
367
00:27:37,540 --> 00:27:39,540
The problem should have been fixed yesterday.
368
00:27:41,460 --> 00:27:44,860
It's too late now. Yesterday, yesterday.
369
00:27:51,280 --> 00:27:53,280
How is the catalog shoot going? Have you started?
370
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
They started it, Sir. It's going according to schedule.
371
00:27:56,160 --> 00:27:57,760
Let's confirm.
372
00:28:09,200 --> 00:28:12,320
I can't reach you. What happened? Did you get the job?
373
00:28:12,320 --> 00:28:14,399
One second. Asli also called. I'll add her too.
374
00:28:17,380 --> 00:28:21,260
Hayat I'm dying to know - please tell me that you got the job and that you won't be going back to your hometown.
375
00:28:21,260 --> 00:28:25,500
Just admit it. You couldn't do it - we'll be sending you off from the bus terminal this evening.
376
00:28:25,500 --> 00:28:30,100
I don't know - because, I wasn't in the job interview but a garbage dumpster.
377
00:28:30,100 --> 00:28:33,080
Uh...what? Wasn't your job interview in Maslak?
378
00:28:33,080 --> 00:28:37,480
Oh, Ipek please don't force me. I can't take a joke right now.
379
00:28:37,480 --> 00:28:41,780
I couldn't catch a taxi and then I threw my phone into the garbage because of an annoying man.
380
00:28:41,780 --> 00:28:47,820
Oh, girl, why did you take your anger out on your phone? It was pretty new - you could have used it for a long while.
381
00:28:47,820 --> 00:28:50,100
Girls, it's not what you think. I'll explain when I get back home.
382
00:28:50,720 --> 00:28:53,160
People would think he is a decent guy. Snob!
383
00:28:53,900 --> 00:28:56,340
So you are saying he was handsome?
384
00:28:56,680 --> 00:29:01,080
Look, take notes, next time you meet a handsome guy,
385
00:29:01,080 --> 00:29:05,240
Give him your cell number, don't throw your phone in the garbage.
386
00:29:05,240 --> 00:29:08,440
If I see him again, I know what I'll give him.
387
00:29:08,700 --> 00:29:10,540
What will you give him?
388
00:29:10,800 --> 00:29:12,580
I'll tell him to get lost.
389
00:29:12,940 --> 00:29:16,860
Anyway, I am hanging up. I couldn't catch the first one, I'll try to catch the second one.
390
00:29:17,040 --> 00:29:18,159
What's next?
391
00:29:19,700 --> 00:29:22,040
A receptionist position for Sarte Textile Company.
392
00:29:51,240 --> 00:29:57,760
Guys, I can see the back-cloth of the skirt. Try to hide it. Her right sleeve fell off. Fix it. Take care of the neckline cut.
393
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
We are waiting for Ms. Didem's fix-ups.
394
00:29:59,960 --> 00:30:01,780
They will never end. Do what I say.
395
00:30:08,460 --> 00:30:09,720
What is the problem, Didem?
396
00:30:09,720 --> 00:30:12,060
I think there is shine on the left side of my chin.
397
00:30:13,820 --> 00:30:16,480
I wish that shining part of hers fell off. That way we could do our jobs.
398
00:30:16,740 --> 00:30:18,420
Sweetheart!
399
00:30:20,020 --> 00:30:24,940
You have such a great figure that no one will notice your beautiful chin.
400
00:30:25,940 --> 00:30:28,100
Can you see the mole on my foot?
401
00:30:28,100 --> 00:30:30,780
That's no problem Ms. Didem, we can photoshop that.
402
00:30:32,220 --> 00:30:32,880
Okay.
403
00:30:37,700 --> 00:30:38,620
Okay.
404
00:30:38,620 --> 00:30:40,040
We can start if you're ready.
405
00:30:40,960 --> 00:30:42,240
Okay. That's great.
406
00:30:47,400 --> 00:30:48,520
What now?
407
00:30:49,000 --> 00:30:51,520
Tuval, the nail polish on my pinkie is smudged.
408
00:30:52,800 --> 00:30:55,659
Let's think of it as a talisman, okay honey? Let's continue.
409
00:30:56,240 --> 00:30:56,840
Okay.
410
00:30:58,640 --> 00:31:00,280
Okay, I'm taking it.
411
00:31:01,040 --> 00:31:02,020
That's great.
412
00:31:05,300 --> 00:31:06,659
Gasp Murat!
413
00:31:09,420 --> 00:31:10,720
Welcome, sweetheart.
414
00:31:11,360 --> 00:31:13,139
I don't want to interrupt the shoot. Continue.
415
00:31:13,520 --> 00:31:20,700
If I had the chance, I would pleat her face. I wouldn't even wait for the last ironer. I would iron her waist myself.
416
00:31:21,500 --> 00:31:22,900
Welcome, Murat dear.
417
00:31:26,240 --> 00:31:27,460
How is it going, Tuval?
418
00:31:28,080 --> 00:31:29,760
We didn't have a chance to see, as we haven't begun shooting.
419
00:31:30,160 --> 00:31:31,920
How is the decor, Murat Sir?
420
00:31:33,140 --> 00:31:34,080
What is the theme?
421
00:31:34,080 --> 00:31:40,260
The theme is this: Ms. Didem is a socialite, and she wears one of our dresses to a party...
422
00:31:42,540 --> 00:31:43,700
She'll do that by lying on a sofa?
423
00:31:44,220 --> 00:31:44,940
Pardon?
424
00:31:45,240 --> 00:31:47,580
If she is going to a party, why is she lying on a sofa?
425
00:31:49,840 --> 00:31:50,679
Serdar?
426
00:31:51,660 --> 00:31:52,540
Yes, Murat Sir.
427
00:31:52,540 --> 00:31:53,840
Why is Didem lying on the sofa?
428
00:31:55,440 --> 00:31:57,880
It's because I look better in photos when I'm lying down.
429
00:32:00,500 --> 00:32:03,860
We aren't trying to see Ms. Didem, but the dress, right Serdar?
430
00:32:04,040 --> 00:32:05,300
You're right, Murat Sir.
431
00:32:06,200 --> 00:32:07,900
We also know that.
432
00:32:10,360 --> 00:32:11,740
Please do what needs to be done.
433
00:32:36,860 --> 00:32:38,500
Did he say something mean to me, Tuval?
434
00:32:40,100 --> 00:32:43,679
You are so carefree - to the extent that it's as large as bell bottoms from the 70's.
435
00:32:45,500 --> 00:32:48,060
We must be affected by the evil eye.
436
00:32:49,560 --> 00:32:51,020
Everyone has their eyes on Murat.
437
00:32:51,340 --> 00:32:53,080
They are jealous of our relationship.
438
00:32:53,120 --> 00:32:55,939
Oh, so you and Murat are in a relationship?
439
00:32:55,940 --> 00:32:59,000
Yeah, we see each other 5 days a week.
440
00:32:59,000 --> 00:33:03,900
Yes, you see each other weekdays because you work in the same company.
441
00:33:03,900 --> 00:33:07,740
No, we go to launch ceremonies and meetings together.
442
00:33:08,920 --> 00:33:10,380
Wow. So do we.
443
00:33:10,380 --> 00:33:11,560
Whatever, ugh.
444
00:33:13,040 --> 00:33:15,500
He replies to my messages and calls back whenever I call him.
445
00:33:16,020 --> 00:33:18,680
You also know, sometimes I spend the night at his house.
446
00:33:20,980 --> 00:33:26,900
It's because he is kind. Also, "cevap" and "yanit" have the same meaning - it would be better if you knew that.
447
00:33:29,720 --> 00:33:32,440
Then what is my connection with Murat, if it isn't a relationship?
448
00:33:34,180 --> 00:33:35,480
Having a good time.
449
00:33:36,140 --> 00:33:39,920
Murat doesn't like commitments and expectations.
450
00:33:41,920 --> 00:33:43,400
Look, Tuval.
451
00:33:44,060 --> 00:33:52,580
If I say I have a relationship with a man, then it's true. If I don't have it, then I'll make it happen. If we break up, I'll fix it. It's all up to me.
452
00:33:52,580 --> 00:33:53,399
Understand? (Italian)
453
00:33:55,060 --> 00:33:56,480
I don't understand.
454
00:33:56,620 --> 00:33:59,540
You are forgetting that the other party is Murat.
455
00:33:59,540 --> 00:34:03,379
Uh-uh, Murat, Suat, doesn't matter. They are all men anyway.
456
00:34:07,660 --> 00:34:08,699
Mocks Capiche?!
457
00:34:28,760 --> 00:34:30,179
You finished early?
458
00:34:30,960 --> 00:34:33,480
I waited for the Milano group but met with no one.
459
00:34:33,480 --> 00:34:34,380
I cancelled it.
460
00:34:34,380 --> 00:34:38,460
Ooooh...Murat Sarslimaz is spitting nails again.
461
00:34:38,560 --> 00:34:40,620
In short, it's one of those lucky days.
462
00:34:40,620 --> 00:34:42,420
As if that were not enough...
463
00:34:42,440 --> 00:34:47,300
Dad called a while ago. He said he has an old friend, Kemal Sir, and that I have to hire his daughter.
464
00:34:47,300 --> 00:34:49,100
As Cagla's assistant.
465
00:34:49,100 --> 00:34:50,779
So what's wrong with that?
466
00:34:51,360 --> 00:34:55,040
Her father told dad to give her a tough time and show her how the business world is.
467
00:34:55,320 --> 00:34:58,280
You just need to be yourself. That's it.
468
00:34:58,300 --> 00:35:01,560
It's not professional. I don't like to hire people I can't fire.
469
00:35:03,720 --> 00:35:05,279
Is the girl at least beautiful?
470
00:35:08,960 --> 00:35:09,920
Thanks, Cagla.
471
00:35:10,180 --> 00:35:11,580
Enjoy, Murat Sir.
472
00:35:13,200 --> 00:35:14,000
Enjoy.
473
00:35:18,580 --> 00:35:21,840
So this is the cage your father wants to confine you in, my love.
474
00:35:21,840 --> 00:35:23,900
Yes, my love, but he won't be successful.
475
00:35:23,900 --> 00:35:28,720
I'll take the interview. Then I'll tell dad they didn't hire me.
476
00:35:28,740 --> 00:35:32,220
But, honey, you're backed up. The job is yours already.
477
00:35:32,240 --> 00:35:34,240
I'll try my hardest to not get hired.
478
00:35:34,600 --> 00:35:37,200
I've lived my life just the way dad wanted until now.
479
00:35:37,220 --> 00:35:39,700
I learned 4 languages just because he wanted me to.
480
00:35:40,000 --> 00:35:42,700
I'm tired of it. I want to live my own life.
481
00:35:43,340 --> 00:35:47,180
How about you tell your dad everything, Suna?
482
00:35:47,180 --> 00:35:49,779
Dad can't tell a dove from a crow, Gokce.
483
00:35:50,160 --> 00:35:55,580
He'll die the moment I tell him I want to watch birds with my boyfriend and live in a tent.
484
00:35:56,720 --> 00:36:02,339
He won't understand us. Even if he does, he won't accept it. Don't worry, I'll handle it.
485
00:36:44,640 --> 00:36:45,620
Yes, Sir.
486
00:36:46,000 --> 00:36:49,040
Excuse me, I came for an interview.
487
00:36:49,040 --> 00:36:49,880
Me too.
488
00:36:50,080 --> 00:36:51,380
4th floor.
489
00:36:52,480 --> 00:36:53,760
Thank you.
490
00:37:53,540 --> 00:37:56,279
Some girl Suna Pektas already got the job through connections.
491
00:38:00,220 --> 00:38:04,839
I came to where I am by working hard. They have no shame.
492
00:38:04,840 --> 00:38:08,060
I hate backing up the most.
493
00:38:08,060 --> 00:38:10,660
You're right, Cagla. They have no shame.
494
00:38:10,660 --> 00:38:15,839
These girls study abroad using their dad's money and then come here to show it off.
495
00:38:17,920 --> 00:38:20,240
Why does it take so long to reach the 4th floor?
496
00:38:21,820 --> 00:38:23,580
Why did it slow down?
497
00:38:23,760 --> 00:38:25,760
It's broken. It'll be fixed.
498
00:38:26,100 --> 00:38:29,180
Murat Sir hates these kind of backups.
499
00:38:30,100 --> 00:38:37,860
You haven't heard the best part. The girl's dad told them to do whatever they want. Murat Sir will make her life miserable.
500
00:38:37,860 --> 00:38:39,880
Now I feel bad for her. Poor girl.
501
00:38:46,220 --> 00:38:47,799
Aren't we getting off?
502
00:39:09,340 --> 00:39:12,320
What the heck? I'm coming across maniacs all day long.
503
00:39:27,240 --> 00:39:29,020
What? 4 languages?
504
00:39:30,260 --> 00:39:31,460
Which school?
505
00:39:32,260 --> 00:39:33,700
Michigan university?
506
00:39:34,520 --> 00:39:38,580
Wow. Bravo, she did work hard, with God's will.
507
00:39:39,440 --> 00:39:41,440
She even did a master's degree.
508
00:39:42,100 --> 00:39:45,200
Japanese, Russian, Arabic, English.
509
00:39:48,220 --> 00:39:50,220
She didn't really need a back up.
510
00:39:50,780 --> 00:39:52,780
They'd hire her right away.
511
00:40:10,900 --> 00:40:13,580
Excuse me, I'm here for a job interview.
512
00:40:13,580 --> 00:40:15,240
Okay, it's the last desk on the right.
513
00:40:15,240 --> 00:40:16,180
Thank you
514
00:40:16,180 --> 00:40:16,819
You're welcome.
515
00:40:24,760 --> 00:40:25,680
Hello.
516
00:40:25,680 --> 00:40:27,160
I came for the job interview.
517
00:40:27,160 --> 00:40:28,500
Welcome, Suna...
518
00:40:29,860 --> 00:40:31,840
Pektas, we were waiting for you.
519
00:40:31,840 --> 00:40:33,260
No, it's not like that.
520
00:40:33,260 --> 00:40:36,380
Yes, yes it is. Nejat Sir told us what to do.
521
00:40:36,380 --> 00:40:45,020
You'll be working as my assistant. But he had to leave. So you'll fill and sign this contract and bring it tomorrow.
522
00:40:45,020 --> 00:40:45,740
Tomorrow?
523
00:40:45,760 --> 00:40:47,760
You want to start next week?
524
00:40:48,100 --> 00:40:49,080
What?
525
00:40:49,540 --> 00:40:51,680
Oh, you don't like the position.
526
00:40:51,860 --> 00:40:53,680
No, no, that's not it.
527
00:40:53,800 --> 00:40:56,420
What?! 3,000 Turkish Liras?
528
00:40:56,940 --> 00:40:58,640
That's the minimum wage.
529
00:41:01,080 --> 00:41:03,660
Yes? Yes, okay, I'm coming.
530
00:41:04,180 --> 00:41:05,580
See you tomorrow.
531
00:41:06,920 --> 00:41:07,500
Hey!
532
00:41:09,660 --> 00:41:11,660
She said 3,000 Turkish Liras!
533
00:41:13,840 --> 00:41:14,960
But Suna Pektas...
534
00:41:16,180 --> 00:41:17,279
But Mom...
535
00:41:40,480 --> 00:41:42,520
Woah, you again?
536
00:41:42,980 --> 00:41:44,820
I was going to ask you the same thing.
537
00:41:45,340 --> 00:41:49,100
Let me say it from now, chasing me, following me - that doesn't fool me.
538
00:41:49,100 --> 00:41:50,020
I'm not afraid at all.
539
00:41:50,520 --> 00:41:51,440
This is my work place.
540
00:41:51,820 --> 00:41:53,300
What a coincidence. Mine too.
541
00:41:59,940 --> 00:42:01,220
I am going down, if you don't mind.
542
00:42:01,360 --> 00:42:04,520
Just in case you have any worries about riding in the same elevator with a man you don't know.
543
00:42:17,020 --> 00:42:18,400
Which department do you work in?
544
00:42:18,740 --> 00:42:20,060
Why do you ask?
545
00:42:21,000 --> 00:42:22,480
Because I have not seen you before. That's why.
546
00:42:23,920 --> 00:42:27,340
The assistant of the Boss's personal assistant. I mean, I just became that a little while ago.
547
00:42:30,040 --> 00:42:31,640
Then it's you.
548
00:42:33,000 --> 00:42:35,020
What's that? You don't like it?
549
00:42:35,920 --> 00:42:38,260
And perhaps you're the patron's errand boy.
550
00:42:41,060 --> 00:42:42,340
It's something like that.
551
00:42:42,600 --> 00:42:44,680
It's good that you know what you are.
552
00:42:52,460 --> 00:42:53,500
Why did this stop?
553
00:42:54,760 --> 00:42:55,720
It's broken.
554
00:42:56,600 --> 00:42:58,140
Broken? How is it broken?
555
00:42:58,500 --> 00:43:01,540
Why has it stopped? Will it stay like this? Are we stuck here like this?
556
00:43:01,680 --> 00:43:03,580
I'm just an errand boy. I don't know anything about elevators.
557
00:43:03,820 --> 00:43:06,360
Stop. Get me out of here.
558
00:43:06,800 --> 00:43:10,460
Get me out of here! I'm claustrophobic, look, I can't breathe.
559
00:43:10,460 --> 00:43:12,680
Do something. Do something, quick.
560
00:43:13,040 --> 00:43:13,800
At your command?
561
00:43:14,240 --> 00:43:16,160
Do something, I'm not kidding.
562
00:43:16,160 --> 00:43:18,680
I can't breathe. I'm having a panic attack.
563
00:43:18,960 --> 00:43:20,580
I....I...
564
00:43:21,980 --> 00:43:24,240
I know what needs to be done for claustrophobic people. But you'll get mad again.
565
00:43:24,640 --> 00:43:26,359
Do it, do what you know.
566
00:43:26,360 --> 00:43:29,760
I can't breathe. I'm having a panic attack. I know myself.
567
00:43:32,460 --> 00:43:33,060
Alright.
568
00:43:33,060 --> 00:44:12,600
?
569
00:44:13,000 --> 00:44:17,800
Alright, relax, it passed, alright.
570
00:44:17,800 --> 00:44:20,540
You're safe, alright, relax.
571
00:44:20,540 --> 00:44:22,900
You're better, alright?
572
00:44:27,260 --> 00:44:28,240
Relax.
573
00:44:36,480 --> 00:44:39,080
Mmm...what's this beautiful smell?
574
00:44:40,380 --> 00:44:42,580
What is this? You're taking advantage of the situation, let go of me!
575
00:44:42,580 --> 00:44:44,120
I won't let go, or you'll get worse.
576
00:44:44,120 --> 00:44:44,700
I said let go!
577
00:44:45,220 --> 00:44:46,660
No, keep your word a little!
578
00:44:47,020 --> 00:44:48,340
You told me to hold, so I'm holding you.
579
00:44:48,340 --> 00:44:49,600
And now I'm telling you to let go.
580
00:44:49,600 --> 00:44:50,360
No.
581
00:44:51,220 --> 00:44:52,919
Let the elevator start working again, after that, I promise you.
582
00:45:06,480 --> 00:45:09,480
Admit that I, at least, distracted you and eased the panic attack.
583
00:45:14,120 --> 00:45:14,819
See you.
584
00:45:25,820 --> 00:45:28,920
So shrewd. He's also a pervert.
585
00:45:54,100 --> 00:45:55,400
What's happening?
586
00:46:10,380 --> 00:46:13,340
Doruk, was that you? What're you doing there?
587
00:46:14,280 --> 00:46:16,280
I was charmed by you.
588
00:46:17,040 --> 00:46:19,340
I swear, you attract like a magnet.
589
00:46:21,960 --> 00:46:28,760
If looking hot and attractive is a crime, they can lock me up. It's okay.
590
00:46:29,920 --> 00:46:32,760
But you'll get a life sentence, Tuval Yanikoglu.
591
00:46:32,800 --> 00:46:37,360
Those who touch you... burn their hands.
592
00:46:37,360 --> 00:46:38,720
You are so hot.
593
00:46:38,720 --> 00:46:43,540
You are so sweet. Let me smell you, too.
594
00:46:45,220 --> 00:46:46,560
No, it's not you.
595
00:46:47,720 --> 00:46:50,720
I'm going crazy, where does this smell come from?!
596
00:46:51,100 --> 00:46:52,020
What smell?
597
00:46:53,180 --> 00:46:57,120
The smell of love is in the air, honey. Can't you smell it?
598
00:46:57,880 --> 00:46:58,780
No.
599
00:46:59,840 --> 00:47:02,960
This body is a radar for love, alright?
600
00:47:03,480 --> 00:47:04,880
This nose is never wrong.
601
00:47:05,060 --> 00:47:08,080
Whenever I smell this, love blossoms.
602
00:47:08,080 --> 00:47:11,340
Kenan, Sinem, Beren, Kenan, Halit, Berguzar (all actors/actresses)
603
00:47:11,440 --> 00:47:13,440
I smelled them all.
604
00:47:15,340 --> 00:47:20,300
Really, I'm so scared of you, Tuval. You are so crazy.
605
00:47:22,900 --> 00:47:26,400
I'm not the one who is crazy. Love!
606
00:47:27,940 --> 00:47:30,700
But what this love have to do with Sarte?
607
00:47:32,600 --> 00:47:40,580
Don't talk like that. It appears in an unexpected time and place.
608
00:47:41,040 --> 00:47:45,600
The moment you fall into it's hands. It'll burn you up. Don't forget it.
609
00:47:46,680 --> 00:47:50,339
Love cannot be understood by words. (Ask Laftan Anlamaz)
610
00:48:12,420 --> 00:48:16,420
Abi, she's beginning to talk with hard candy. We're done for.
611
00:48:16,960 --> 00:48:19,200
Why did you call for us, grandma?
612
00:48:20,640 --> 00:48:22,640
Just take your hard candies.
613
00:48:26,720 --> 00:48:29,000
Put on the cologne.
614
00:48:29,000 --> 00:48:29,580
Okay.
615
00:48:32,380 --> 00:48:37,580
Grandma, the candy is okay. But the cologne isn't suitable. We have plans. We'll go out.
616
00:48:37,580 --> 00:48:41,060
But if you insist so much, we can't refuse, right Abi?
617
00:48:49,200 --> 00:48:51,200
Did we make a mistake?
618
00:48:53,920 --> 00:49:01,120
I'm the one guilty of not marrying you off after you graduated from school.
619
00:49:01,120 --> 00:49:06,420
Here we are. We haven't had any recent talks on grandchildren and marriage right. Great.
620
00:49:06,420 --> 00:49:09,240
Don't try to make a joke out of it, Doruk.
621
00:49:12,840 --> 00:49:16,820
Will I be able to take a grandchild in my arms before I die?
622
00:49:16,820 --> 00:49:17,820
You have us.
623
00:49:18,600 --> 00:49:19,680
It's different.
624
00:49:19,840 --> 00:49:22,840
But why, grandma? Aren't we your grandchildren?
625
00:49:23,380 --> 00:49:27,120
So you're acting like you don't understand, you little donkeys.
626
00:49:27,120 --> 00:49:32,120
Grandma, for me atleast, the week has 7 days and I spend 8 days understanding this matter.
627
00:49:32,120 --> 00:49:34,180
Just explain it to Abi.
628
00:49:35,240 --> 00:49:37,540
You little...am I talking about that?
629
00:49:39,380 --> 00:49:43,300
Enough with collecting flowers. It's time to make some honey!
630
00:49:45,060 --> 00:49:50,060
When you say it like that grandma, I feel like a breeder calf.
631
00:49:50,300 --> 00:49:52,400
It's true you are a breeder calf.
632
00:49:52,940 --> 00:49:55,860
Also, Abi comes before me when it comes to that.
633
00:49:56,200 --> 00:49:59,020
We have to follow the order when it comes to marriage.
634
00:50:00,080 --> 00:50:03,480
Grandma, I don't want to break your heart but I've decided already.
635
00:50:04,580 --> 00:50:06,020
I don't believe in marriage.
636
00:50:06,020 --> 00:50:06,680
Really?
637
00:50:07,300 --> 00:50:11,500
Yes. All this love, marriage stuff isn't for me. Invest in Doruk.
638
00:50:12,600 --> 00:50:15,920
I'll throw this cologne on your heads.
639
00:50:18,560 --> 00:50:19,560
You little...
640
00:50:25,640 --> 00:50:26,540
Emine..
641
00:50:27,200 --> 00:50:28,240
Look at that.
642
00:50:28,740 --> 00:50:29,939
He is a hunk.
643
00:50:30,500 --> 00:50:32,800
He's an architect and comes from a good family.
644
00:50:34,340 --> 00:50:39,800
If she doesn't get a job, we'll marry her off so she doesn't have to go back to her hometown. What do you think?
645
00:50:42,900 --> 00:50:44,580
Let it go, Fadik.
646
00:50:45,240 --> 00:50:50,140
She told me she got a job on the phone. I don't believe her though.
647
00:50:51,800 --> 00:50:54,440
I'll find her a good guy from back home.
648
00:50:55,960 --> 00:50:59,720
You can't miss this guy. Looks like a gentleman. Have a look.
649
00:51:02,440 --> 00:51:03,460
Let me see.
650
00:51:07,180 --> 00:51:07,839
Look.
651
00:51:10,280 --> 00:51:13,500
Hey...he isn't bad.
652
00:51:15,280 --> 00:51:17,280
Let's introduce them to each other.
653
00:51:17,280 --> 00:51:18,960
That'd be best.
654
00:51:19,600 --> 00:51:21,700
It's not possible to not like him.
655
00:51:22,380 --> 00:51:24,680
You're so funny.
656
00:51:25,640 --> 00:51:26,500
Why're you laughing?
657
00:51:28,720 --> 00:51:30,040
He looks like a good guy.
658
00:51:30,040 --> 00:51:31,940
Look, look, I'll zoom in.
659
00:51:38,020 --> 00:51:39,040
Why're you laughing?
660
00:51:39,040 --> 00:51:39,980
I'm laughing at you.
661
00:51:41,900 --> 00:51:42,660
Such a gentleman.
662
00:51:45,560 --> 00:51:50,060
I just wanted a job, a JOB, I didn't want to be in the crime world.
663
00:51:50,580 --> 00:51:51,680
What now?
664
00:51:51,840 --> 00:51:58,760
Identity frauds get atleast five years in jails. I can't visit you everyday, I'm too busy.
665
00:52:00,780 --> 00:52:02,800
I'll come see you, my friend, don't worry.
666
00:52:03,260 --> 00:52:09,620
I won't sleep even on my off days. I'll come to see in anyway possible.
667
00:52:09,620 --> 00:52:12,920
I'll bring you clean underwear, and also books.
668
00:52:13,260 --> 00:52:15,260
Like they say, numbered days pass quickly.
669
00:52:18,180 --> 00:52:21,020
Don't fool around. Just help me out.
670
00:52:21,180 --> 00:52:24,120
What do I do? Do I act like Suna or Hayat? What do I do?
671
00:52:24,680 --> 00:52:33,120
That's not a problem. You may go to jail as Suna, but you'll be on house arrest for sure if you back to your family.
672
00:52:34,840 --> 00:52:40,260
I think you must be honest, and when you go to work tomorrow, tell them, "I'm not Suna."
673
00:52:41,060 --> 00:52:48,040
Tell them you're not Suna, if you explain clearly, they'll definitely give you the job.
674
00:52:48,460 --> 00:52:51,200
Why? Because you're honest.
675
00:52:54,620 --> 00:52:57,660
Sure, and they'd give her a medal right?
676
00:53:00,160 --> 00:53:06,600
Get a hold of yourself, Hayat. You have to work as Suna else Aunt Emine will take you back.
677
00:53:06,600 --> 00:53:10,980
So? You can find a new job. Are there no other jobs for you?
678
00:53:11,140 --> 00:53:15,180
And also..Aunt Emine is very understanding.
679
00:53:15,800 --> 00:53:16,440
Uh...
680
00:53:18,520 --> 00:53:20,520
You're hometown is very beautiful.
681
00:53:21,740 --> 00:53:22,540
Ugh.
682
00:53:23,960 --> 00:53:30,640
I don't want to go to jail or to my hometown. I, especially, don't want to work with that stiff man.
683
00:53:33,240 --> 00:53:38,819
Come on, girl, you got a great job and you start tomorrow. What else do you want?
684
00:53:40,100 --> 00:53:42,100
Come, let's arrange something for you to wear.
685
00:53:43,200 --> 00:53:44,899
Check, please.
686
00:53:49,360 --> 00:53:52,600
So Abi...has your assistant started yet?
687
00:53:53,280 --> 00:53:56,440
Your sudden concern about work is making me tear up, Doruk Sir.
688
00:53:56,440 --> 00:53:58,000
It's hard to please you.
689
00:53:58,820 --> 00:54:02,300
I'd like to choose the assistant myself but the order came from a higher place.
690
00:54:02,640 --> 00:54:06,980
Abi, don't exaggerate. He's our dad and he asked you to something for him in quite a while.
691
00:54:06,980 --> 00:54:09,240
Oh boy, the problem is not dad. It's the girl.
692
00:54:09,240 --> 00:54:19,620
The girl is moody and irrational. She is needlessly self-confident and quick at arguing. She doesn't know what she says. She's just weird.
693
00:54:20,560 --> 00:54:24,779
How cool! That's just perfect for you.
694
00:54:27,240 --> 00:54:29,540
By the way, you still haven't told me if she's beautiful.
695
00:54:29,860 --> 00:54:30,680
I don't know.
696
00:54:30,680 --> 00:54:32,080
I don't know?!
697
00:54:32,080 --> 00:54:33,680
I don't know, I haven't looked at her like that.
698
00:54:38,680 --> 00:54:44,440
Okay, tell me honestly, is he good-looking or not?
699
00:54:44,440 --> 00:54:45,860
As if I care..
700
00:54:46,120 --> 00:54:49,160
Look at what I'm worrying about, and what you're worried about, Asli.
701
00:54:49,160 --> 00:54:50,879
I think Asli is right.
702
00:54:51,280 --> 00:54:54,120
Besides, hot-tempered men are trendy right now.
703
00:54:55,020 --> 00:54:57,840
If everything works out, you may go back with a boyfriend. How's that?
704
00:54:59,600 --> 00:55:05,660
I don't want him as a boyfriend, not even a garbage can. And I can't love a stiff man like him.
705
00:55:06,100 --> 00:55:07,060
Snob.
706
00:55:07,440 --> 00:55:09,440
Also, she's spoiled.
707
00:55:09,440 --> 00:55:10,840
Mr. Know-it-all
708
00:55:11,180 --> 00:55:12,839
She's irritating.
709
00:55:14,300 --> 00:55:15,620
Total egoist.
710
00:55:17,580 --> 00:55:20,080
So why does it matter if she's beautiful?
711
00:55:31,260 --> 00:55:32,500
What's his position?
712
00:55:33,920 --> 00:55:36,700
What more could he be, than an errand boy?
713
00:55:37,360 --> 00:55:46,140
We encountered each other in the elevator, and he said, "this is my workplace." I can't be defeated, so I said, "this is MY workplace and I'm the boss's assistant's assistant."
714
00:55:47,320 --> 00:55:49,640
Wow...good answer.
715
00:55:50,440 --> 00:55:53,440
What? So you hid from her that you're the boss?
716
00:55:53,440 --> 00:55:54,940
I wasn't able to say.
717
00:55:55,160 --> 00:55:57,879
So you plan on exploding the bomb tomorrow.
718
00:56:00,040 --> 00:56:02,460
Why does every problem gather around me?
719
00:56:02,460 --> 00:56:03,060
Who's that?
720
00:56:03,060 --> 00:56:03,880
Didem!
721
00:56:03,880 --> 00:56:04,960
Why don't you respond?
722
00:56:04,960 --> 00:56:09,220
She doesn't understand, that's why. She know's its a men's night yet this is her 7th call.
723
00:56:09,220 --> 00:56:12,399
Abi, I can't believe you're bothered. Let me handle this.
724
00:56:13,900 --> 00:56:15,140
What's up, Dido?
725
00:56:15,860 --> 00:56:17,380
I'm good too.
726
00:56:17,500 --> 00:56:19,500
We were just talking about you.
727
00:56:19,500 --> 00:56:23,800
A person who appears while they are being talked about is a good person. We were just going to the club.
728
00:56:24,320 --> 00:56:25,900
Why don't you come?
729
00:56:26,280 --> 00:56:29,740
Look, my brother is saying, he's waiting for you badly.
730
00:56:30,820 --> 00:56:34,780
Okay. Okay, dear, kisses. Bye, bye.
731
00:56:36,160 --> 00:56:39,779
Lots of kisses. She said you shouldn't worry she's on her way.
732
00:56:39,780 --> 00:56:42,760
I'm truly thanking you for your efforts.
733
00:56:42,760 --> 00:56:45,980
We can say it's payback for waking me up this morning.
734
00:56:46,860 --> 00:56:49,420
I wouldn't want to stay under the same roof as that man...
735
00:56:49,980 --> 00:56:54,420
neither breath the same air from the atmosphere, but I have to do it to earn a living.
736
00:56:55,740 --> 00:56:58,259
Anyways, that's not the point.
737
00:56:58,460 --> 00:57:02,520
Girls, I'm starting work as a secretary tomorrow. What do I wear?
738
00:57:02,520 --> 00:57:06,620
I have only two pairs of shoes and my wardrobe is full of cheap market-place clothes.
739
00:57:10,660 --> 00:57:14,319
Don't worry about shoes, I'll handle that.
740
00:57:15,420 --> 00:57:17,920
I guess she'll give you her nurse slippers.
741
00:57:17,920 --> 00:57:19,260
I said I'd deal with it.
742
00:57:20,940 --> 00:57:22,160
Just a moment.
743
00:57:39,200 --> 00:57:43,259
Girl, what's going on. It looks like she's been hiding a treasure in her room.
744
00:57:43,660 --> 00:57:47,259
I love shoes and I thought I'd wear them one day so I bought all of them.
745
00:57:48,140 --> 00:57:49,100
Wow.
746
00:57:49,520 --> 00:57:50,480
Girl..
747
00:57:51,000 --> 00:57:54,560
You have to get yourself a boyfriend for these shoes.
748
00:57:54,740 --> 00:57:57,060
But you hardly leave the hospital. So how are you getting a boyfriend?
749
00:57:57,640 --> 00:58:01,180
Maybe you can cure a patient...
750
00:58:01,540 --> 00:58:07,279
Or, you can find someone healthy and make them love sick.
751
00:58:08,740 --> 00:58:12,080
Stop messing with me. Am I the issue here? It's Hayat.
752
00:58:14,120 --> 00:58:18,759
Okay, girl, I coudn't wear but you have the chance. Try them on and let's have a look.
753
00:58:29,880 --> 00:58:30,620
How's it?
754
00:58:30,620 --> 00:58:32,160
Good.
755
00:58:32,160 --> 00:58:33,080
Very good.
756
00:58:33,780 --> 00:58:35,240
Is it really good?
757
00:58:35,740 --> 00:58:36,580
Very good.
758
00:58:36,780 --> 00:58:39,640
Don't worry, don't worry, you can walk in them.
759
00:58:53,640 --> 00:58:57,220
I'll admit, this season's collection is great.
760
00:58:59,620 --> 00:59:02,220
Do you like the theme, Doruk Sir, or the stripes?
761
00:59:02,220 --> 00:59:05,000
Abi, you know, I like it natural.
762
00:59:05,000 --> 00:59:09,880
More than just the person's outfit, I pay attention to the person them-self.
763
00:59:10,560 --> 00:59:16,020
Do you see the girl in red? She's so hot. Don't misunderstand, but she's mine.
764
00:59:16,040 --> 00:59:18,040
Boy, don't you already have three?
765
00:59:18,700 --> 00:59:25,759
Look, I look up to my brother, there isn't one face of a brand or supermodel whom he hasn't been with for four seasons.
766
00:59:25,960 --> 00:59:28,380
I'd like to correct you. They were short liaisons.
767
00:59:28,380 --> 00:59:31,160
Anything longer than a night is a relationship.
768
00:59:31,940 --> 00:59:35,760
A relationship starts at promises and ends at expectations.
769
00:59:35,760 --> 00:59:37,840
So it ends before it begins for you, then.
770
00:59:37,840 --> 00:59:38,580
Exactly.
771
00:59:44,260 --> 00:59:44,920
Yes.
772
00:59:45,780 --> 00:59:50,620
I look like a secretary with a five-year old shirt and a skirt I bought for my aunt's wedding.
773
00:59:51,920 --> 00:59:55,020
I trying to pretend the skirt doesn't exist. It's horrible.
774
00:59:56,120 --> 01:00:00,620
It might look better if we unbuttoned your shirt.
775
01:00:01,680 --> 01:00:02,819
No, no, not that.
776
01:00:03,100 --> 01:00:04,440
I don't want a revealing neckline.
777
01:00:04,440 --> 01:00:09,880
I'll climb the career ladder through my diligence and skills, if God wills, not my unbuttoned shirt.
778
01:00:10,240 --> 01:00:14,979
Girl, men are simple creatures. You have to send signals to their brains.
779
01:00:15,320 --> 01:00:19,700
Meaning, you have to be more open and learn how to use your femininity.
780
01:00:20,720 --> 01:00:27,100
Why? People can succeed at work with their brains and skills, alright?
781
01:00:27,880 --> 01:00:30,280
Sure, girls can do that, like me.
782
01:00:30,800 --> 01:00:35,380
But, angelic, doll-like girls have priority...
783
01:00:35,620 --> 01:00:44,080
They don't know the capital of Italy, or the number of continents in the world, but they are pros at controlling men.
784
01:01:02,840 --> 01:01:04,840
And here comes my sister-in-law.
785
01:01:04,840 --> 01:01:06,780
I'll get revenge when we leave.
786
01:01:08,060 --> 01:01:10,060
Hello! Hello, darling.
787
01:01:12,700 --> 01:01:14,379
What's up, Doruk, how are you?
788
01:01:14,380 --> 01:01:17,040
Dido, you're blocking my view, please.
789
01:01:17,300 --> 01:01:22,300
Doruk dear, can you let me sit next to Murat or shall we share a chair?
790
01:01:22,820 --> 01:01:25,220
Don't be so ethical, I'll get up.
791
01:01:26,320 --> 01:01:28,820
The purpose is to let lovebirds meet.
792
01:01:35,840 --> 01:01:40,360
I'll die before I reach work. I'm done.
793
01:01:41,320 --> 01:01:51,020
My girl, why can't you take shallow breaths? Say "hmph" and hold your breath. Can't you endure? Because you look so good. It suits you well.
794
01:01:51,360 --> 01:01:52,040
Ooh.
795
01:01:53,280 --> 01:01:56,280
Can't you see, Miss Nurse, the girl is blue?
796
01:01:56,640 --> 01:01:59,299
She'll need an oxygen bottle attached to the back. It won't work.
797
01:02:03,420 --> 01:02:06,680
I wonder if there's something suitable in my closet.
798
01:02:07,580 --> 01:02:09,759
There is, no doubt.
799
01:02:10,300 --> 01:02:14,740
There are pajamas, nurse coats, grandma clothes.
800
01:02:15,480 --> 01:02:19,000
Girl, you're closet would only trend at old homes.
801
01:02:19,820 --> 01:02:22,500
Wait, wait, just a moment.
802
01:02:23,440 --> 01:02:26,540
I'll be back in a moment, in a moment.
803
01:02:42,940 --> 01:02:44,680
Where are we going next?
804
01:02:45,320 --> 01:02:46,620
I'm going home.
805
01:02:47,860 --> 01:02:49,040
I don't know about Doruk.
806
01:02:49,960 --> 01:02:53,520
Doruk dear, can you tell your brother to stay. Why is he leaving early?
807
01:02:53,520 --> 01:02:54,840
Please, I don't want to interfere.
808
01:03:03,420 --> 01:03:05,420
Call for a cab for Didem, please.
809
01:03:05,440 --> 01:03:07,440
Immediately. Miss Didem?
810
01:03:09,300 --> 01:03:10,620
I'll see you later.
811
01:03:16,840 --> 01:03:19,140
Miss Didem, can we do an interview with you?
812
01:03:19,140 --> 01:03:21,379
The way you shooed her away, wow.
813
01:03:22,880 --> 01:03:26,500
I want to say that, but the girl just isn't normal.
814
01:03:27,660 --> 01:03:29,020
Normal people don't come near me.
815
01:03:33,320 --> 01:03:36,480
This won't work. We can't succeed.
816
01:03:36,580 --> 01:03:41,220
I'd better go back to my hometown, wear my joggers and crawl under the blanket. Great!
817
01:03:41,360 --> 01:03:42,500
What a pain.
818
01:03:42,500 --> 01:03:43,240
Stand still.
819
01:03:44,840 --> 01:03:46,060
Give that to me.
820
01:03:47,280 --> 01:03:50,400
And this inside. This could work, it's not bad, right.
821
01:03:58,040 --> 01:04:00,980
Ipek, are these pants yours? Yes, they are.
822
01:04:03,220 --> 01:04:06,439
Girl, the size looks perfect for you.
823
01:04:09,540 --> 01:04:10,840
Hold it, let's see.
824
01:04:17,580 --> 01:04:19,580
Great, it looks like it fits her.
825
01:04:20,100 --> 01:04:21,839
We solved it!
826
01:04:43,000 --> 01:04:44,160
What time do I come in the morning?
827
01:04:44,820 --> 01:04:45,740
9 am is fine.
828
01:04:45,740 --> 01:04:47,140
So, that's all for today.
829
01:04:47,760 --> 01:04:48,400
Yes.
830
01:04:49,640 --> 01:04:51,879
Can I ask you something since work is over?
831
01:04:51,880 --> 01:04:54,240
You don't need to wait till after work to ask me.
832
01:04:54,380 --> 01:04:56,380
But still, we have to distinguish between work and friendship.
833
01:04:58,580 --> 01:04:59,440
Are you okay?
834
01:05:00,140 --> 01:05:01,060
I am okay.
835
01:05:01,060 --> 01:05:02,820
I'm just a little tired.
836
01:05:02,820 --> 01:05:08,200
Alright, if there is a problem you can tell me. Though I don't understand your affairs.
837
01:05:08,200 --> 01:05:10,040
I'm good at listening to worries.
838
01:05:10,340 --> 01:05:12,340
I know my friend, thank you.
839
01:05:13,380 --> 01:05:14,880
Take care till tomorrow.
840
01:05:15,320 --> 01:05:16,200
You too.
841
01:05:16,200 --> 01:05:17,100
You're a gem.
842
01:05:17,100 --> 01:05:17,900
Go.
843
01:05:36,860 --> 01:05:37,820
Darling!
844
01:05:38,200 --> 01:05:39,000
Didem?
845
01:05:42,200 --> 01:05:43,520
My sweetheart.
846
01:05:43,520 --> 01:05:45,160
What are you doing here?
847
01:05:45,780 --> 01:05:49,520
Didn't we come in different cars so the paparazzi wouldn't catch us.
848
01:05:51,420 --> 01:05:54,520
Look, I'm really tired. You picked he wrong night.
849
01:05:55,460 --> 01:05:58,340
Shame on you, darling. Am I really so inconsiderate?
850
01:05:59,680 --> 01:06:05,299
If you're tired, we can take a shower first then lie and watch a movie.
851
01:06:12,140 --> 01:06:12,900
Okay.
852
01:06:24,200 --> 01:06:30,220
Mom, Aunt Fadik, please let me sleep else I will be late my first day.
853
01:06:30,220 --> 01:06:31,060
Here we go.
854
01:06:31,920 --> 01:06:34,420
What kind of job is that?
855
01:06:36,000 --> 01:06:37,140
Your father has said,
856
01:06:39,240 --> 01:06:44,479
I should find out what job it is.
857
01:06:45,600 --> 01:06:52,240
He said, be careful that Hayat doesn't lie to you about the job.
858
01:06:53,900 --> 01:07:03,020
He said, what'll she do, how much will she earn?
859
01:07:04,080 --> 01:07:10,020
I got that, Mom. Now ask what you want and let me sleep.
860
01:07:15,120 --> 01:07:17,120
What's your position there?
861
01:07:17,380 --> 01:07:19,380
I'm the boss's assistant's assistant.
862
01:07:19,380 --> 01:07:20,380
Don't make it up.
863
01:07:20,840 --> 01:07:24,720
What type of position is that? This to this to this to this.
864
01:07:24,860 --> 01:07:26,540
I'm not making it up, Mom.
865
01:07:28,060 --> 01:07:29,880
You'll understand when I get my salary.
866
01:07:29,880 --> 01:07:32,520
Transportation, meal, insurance?
867
01:07:33,120 --> 01:07:34,259
Insurance...
868
01:07:34,740 --> 01:07:38,060
Included, Aunt Fadik, it's all included.
869
01:07:39,940 --> 01:07:43,840
What do they do, meaning, what sector is it?
870
01:07:44,440 --> 01:07:48,200
Sector is mode, textile - Mom, they make clothes.
871
01:07:49,080 --> 01:07:51,779
How long since they were established? Are they stable?
872
01:07:55,080 --> 01:07:57,080
This year is their 40th anniversary.
873
01:07:58,640 --> 01:08:01,879
They will definitely be celebrating a 40th anniversary.
874
01:08:02,840 --> 01:08:03,880
That's possible.
875
01:08:08,660 --> 01:08:09,879
How much is the profit margin?
876
01:08:11,740 --> 01:08:14,620
Meaning, how much are their stocks worth?
877
01:08:16,359 --> 01:08:25,620
Meaning, do they have investments? Are they thinking of expansion? What are their dreams? Tell me of the path they are following.
878
01:08:27,580 --> 01:08:28,420
Why are you laughing?
879
01:08:29,859 --> 01:08:31,859
How could I not laugh, Aunt Fadik?
880
01:08:32,300 --> 01:08:35,859
I'm not buying the company, I'm only working there.
881
01:08:36,380 --> 01:08:45,380
Oh, my girl, my child, don't say that. You'll be jobless if the company is bankrupt.
882
01:08:45,939 --> 01:08:48,139
That what I asked, I mean, your DAD asked.
883
01:08:49,920 --> 01:08:55,580
He asked me about the profit margin and said we should reconsider after looking at the stock prices.
884
01:08:56,060 --> 01:09:06,620
You tell him, that Hayat said, don't worry, she has a great job and could lose it tomorrow because of your investigation.
885
01:09:07,160 --> 01:09:08,500
Good night.
886
01:09:15,319 --> 01:09:16,059
She's right.
887
01:11:47,960 --> 01:11:50,040
May God give you a clear mind, my girl.
888
01:11:50,200 --> 01:11:52,019
Look, be heavy...
889
01:11:52,020 --> 01:11:53,240
But don't let anyone crush you.
890
01:11:53,240 --> 01:11:56,000
Do what your works asks of you, but don't overwork yourself.
891
01:11:56,000 --> 01:11:57,640
Search for your rights, but don't you dare...
892
01:11:57,640 --> 01:11:58,980
Get fired.
893
01:11:58,980 --> 01:12:02,519
Because your father said he won't give you another chance if you get fired.
894
01:12:02,520 --> 01:12:04,320
And he said he'll come and take you from here and that's all.
895
01:12:06,460 --> 01:12:07,880
And what do you have to say, mom?
896
01:12:09,580 --> 01:12:10,900
What would I say, my girl?
897
01:12:10,900 --> 01:12:14,320
No, I mean what do you expect from me?
898
01:12:15,000 --> 01:12:15,900
What could I expect, my girl?
899
01:12:16,420 --> 01:12:19,640
I want you to be fine, healthy and happy.
900
01:12:19,640 --> 01:12:21,120
What else could a mother want?
901
01:12:21,120 --> 01:12:21,700
God forgive you.
902
01:12:23,140 --> 01:12:25,380
But if I go back there, I won't be fine or happy, mom.
903
01:12:26,080 --> 01:12:28,380
Don't get me wrong, I'm not saying this because I look down on that place.
904
01:12:28,540 --> 01:12:29,660
I love my hometown.
905
01:12:31,660 --> 01:12:35,139
But if I go back there, it is clear which life awaits me.
906
01:12:40,700 --> 01:12:43,679
At least, that life is not the life I dream about.
907
01:12:44,580 --> 01:12:46,600
That life is not this Hayat, mom. (Her name means life in Turkish)
908
01:12:48,820 --> 01:12:50,480
At least you don't do it.
909
01:12:53,940 --> 01:12:55,940
Come here.
910
01:13:01,620 --> 01:13:03,880
My child....my child.
911
01:13:09,180 --> 01:13:10,120
Alright, alright.
912
01:13:10,980 --> 01:13:12,139
I promise you I won't get fired.
913
01:13:12,740 --> 01:13:14,559
And kiss my father a lot for me, okay?
914
01:13:14,560 --> 01:13:15,060
I'm late!
915
01:13:16,040 --> 01:13:17,240
I'm very late!
916
01:13:22,020 --> 01:13:22,780
May God forgive you all.
917
01:13:22,940 --> 01:13:24,099
Why didn't you wake me?
918
01:13:25,560 --> 01:13:27,840
What's wrong with her?
919
01:13:28,080 --> 01:13:29,100
She slept in.
920
01:13:31,880 --> 01:13:32,520
Come.
921
01:13:36,000 --> 01:13:37,920
My beautiful girl. Go on.
922
01:13:38,220 --> 01:13:39,400
See you.
923
01:14:23,100 --> 01:14:24,040
Miss Suna?
924
01:14:26,180 --> 01:14:27,760
Suna, I'm calling you.
925
01:14:28,840 --> 01:14:30,200
Did you call me?
926
01:14:30,660 --> 01:14:32,940
Are there...any other Suna's here?
927
01:14:33,280 --> 01:14:35,059
I don't know, I guess not.
928
01:14:35,720 --> 01:14:37,720
Nejat Sir is waiting for you in his office.
929
01:14:37,720 --> 01:14:38,940
Nejat Sir?
930
01:14:40,160 --> 01:14:41,680
Nejat Sarslimaz.
931
01:14:41,680 --> 01:14:46,320
The big Boss. Your father's friend.
932
01:14:46,480 --> 01:14:47,299
Ha!
933
01:14:47,700 --> 01:14:48,559
Right!
934
01:14:49,640 --> 01:14:50,780
Nejat Sir...
935
01:14:51,960 --> 01:14:53,120
Uncle Nejat...
936
01:14:53,300 --> 01:14:55,080
He's my fathers friend.
937
01:14:55,440 --> 01:14:56,980
The room at the end of the corridor.
938
01:14:59,120 --> 01:15:05,080
Wouldn't it be better to settle at my desk first, get to know my colleagues?
939
01:15:05,620 --> 01:15:09,200
I mean, it wouldn't be a good first impression for the boss if I appeared so freely.
940
01:15:10,000 --> 01:15:10,820
No, that won't do.
941
01:15:12,400 --> 01:15:15,339
I mean, you can't delay. He wanted to see you as soon as you arrived.
942
01:15:19,900 --> 01:15:21,120
So, it's a strict order.
943
01:15:23,600 --> 01:15:25,220
There's no escape, I'm guessing.
944
01:15:28,680 --> 01:15:31,380
Okay, I'll have to go then.
945
01:15:32,520 --> 01:15:33,020
But...
946
01:15:34,020 --> 01:15:34,620
This way.
947
01:15:40,540 --> 01:15:43,000
What has she smoked?
948
01:15:52,300 --> 01:15:53,760
Welcome, Murat Sir.
949
01:15:56,080 --> 01:15:57,220
These the new ones?
950
01:15:57,420 --> 01:15:58,440
Yes, Sir.
951
01:16:00,040 --> 01:16:01,540
Have you organized a meeting with the designers?
952
01:16:01,540 --> 01:16:03,220
I have Sir, they'll be here at 11.
953
01:16:03,220 --> 01:16:04,400
Bring me a double espresso.
954
01:16:04,400 --> 01:16:05,879
Before breakfast, Sir?
955
01:16:06,400 --> 01:16:08,400
I'd have asked for breakfast if I wanted to, alright Cagla?
956
01:16:12,380 --> 01:16:15,000
How nice, we're going to be tormented by you today.
957
01:16:21,620 --> 01:16:23,300
Help me, God.
958
01:16:25,760 --> 01:16:26,980
Enter please.
959
01:16:30,460 --> 01:16:31,440
Come in, my child.
960
01:16:32,580 --> 01:16:35,820
So you are our Kemal's daughter, Suna, right?
961
01:16:36,700 --> 01:16:39,540
There has been something said about that..yes.
962
01:16:40,180 --> 01:16:41,920
Exactly like her father, great!
963
01:16:42,480 --> 01:16:43,339
Come, sit down.
964
01:16:44,140 --> 01:16:45,600
I wouldn't want to inconvenience you.
965
01:16:45,960 --> 01:16:51,280
Oh, what inconvenience my girl, come let's sit and talk about your father a little.
966
01:16:53,720 --> 01:16:54,300
And...
967
01:16:54,820 --> 01:16:56,820
We don't get to talk much on the phone.
968
01:16:57,300 --> 01:16:58,740
Tell me how he's doing.
969
01:16:59,800 --> 01:17:02,420
Umm...actually, I...
970
01:17:02,420 --> 01:17:04,840
But how are you going to know it, right?
971
01:17:04,840 --> 01:17:07,740
He stays mostly in Capetown, how great!
972
01:17:13,580 --> 01:17:14,260
So what?
973
01:17:14,780 --> 01:17:16,880
How much time left till his retirement?
974
01:17:18,060 --> 01:17:19,360
Wait, what'd he say?
975
01:17:19,560 --> 01:17:21,660
Something like, it's his last year?
976
01:17:22,820 --> 01:17:23,799
Seems so.
977
01:17:25,720 --> 01:17:32,100
He should have remarried. Derya and I told him that many times after your mother passed away.
978
01:17:32,880 --> 01:17:34,460
He's lived his life alone.
979
01:17:35,620 --> 01:17:38,380
Isn't ist normal, when the pain from losing my mom is so fresh?
980
01:17:39,560 --> 01:17:41,560
It's been 20 years, my child.
981
01:17:42,100 --> 01:17:43,200
Oh, is that so?
982
01:17:46,140 --> 01:17:47,660
Has it already been so long?
983
01:17:49,580 --> 01:17:51,880
Time flies so fast, Uncle Nejat
984
01:17:52,600 --> 01:17:54,460
That's true, right.
985
01:17:54,880 --> 01:17:59,140
For example, you were only 5 years old when I last saw you.
986
01:18:01,140 --> 01:18:03,340
But you were blonde back then?
987
01:18:03,340 --> 01:18:05,800
That's color in my hair. I'm still blonde.
988
01:18:07,880 --> 01:18:12,440
Anyway, I don't want to bother you anymore and make your boss angry.
989
01:18:14,000 --> 01:18:14,780
My boss?
990
01:18:16,240 --> 01:18:17,280
Your father didn't tell you?
991
01:18:19,160 --> 01:18:22,120
I'm slowly passing all my work to my sons.
992
01:18:28,180 --> 01:18:34,660
Oh, so he's so grumpy again. If he doesn't throw this espresso at me, then my name is not Cagla.
993
01:18:35,380 --> 01:18:36,220
Miss Suna!
994
01:18:36,860 --> 01:18:39,540
Perfect, perfect, perfect timing.
995
01:18:39,940 --> 01:18:41,500
Murat Sir expects you.
996
01:18:42,000 --> 01:18:43,640
Come one by one.
997
01:18:46,580 --> 01:18:47,680
Who is Murat Sir?
998
01:18:48,200 --> 01:18:49,599
Nejat Sir's eldest son.
999
01:18:49,660 --> 01:18:53,880
So sweet. Especially in the morning, like a marshmallow.
1000
01:18:54,820 --> 01:18:57,299
He asked for an espresso. I thought you could start from here.
1001
01:18:57,300 --> 01:18:59,400
From now, this is your job.
1002
01:18:59,400 --> 01:19:00,839
It's the opposite room. Hurry.
1003
01:19:01,760 --> 01:19:02,960
Hurry, hurry, run.
1004
01:19:03,940 --> 01:19:04,740
Run.
1005
01:19:16,140 --> 01:19:16,920
Come in.
1006
01:19:18,740 --> 01:19:20,420
You can place it on my table, Cagla.
1007
01:19:21,320 --> 01:19:24,460
Cagla, I mean Miss Cagla asked me to bring your coffee to you.
1008
01:19:55,720 --> 01:19:57,880
No way, that's too much. No way.
1009
01:19:58,460 --> 01:19:59,840
What are you doing here?
1010
01:20:00,240 --> 01:20:01,660
I told you. This is my workplace.
1011
01:20:01,980 --> 01:20:04,360
I got that. But what are you doing in Murat Sir's office.
1012
01:20:04,580 --> 01:20:07,540
What are these poses, with your hands in your pockets, in front of the window?
1013
01:20:08,700 --> 01:20:09,300
I'm Murat.
1014
01:20:10,160 --> 01:20:13,740
So what? If you asked 10 people on the street, at least two will say they're Murat.
1015
01:20:14,360 --> 01:20:19,120
Just because you have the same name, doesn't mean you can enter... the boss's room.
1016
01:20:23,140 --> 01:20:23,760
Ah.
1017
01:20:27,160 --> 01:20:33,080
You..I mean, you, are that Murat.
1018
01:20:36,660 --> 01:20:37,920
Boss Murat.
1019
01:20:41,540 --> 01:20:43,960
His very self. Can you give me my espresso now?
1020
01:20:46,960 --> 01:20:48,800
I'm so sorry.
1021
01:20:49,080 --> 01:20:50,760
I'm actually really sorry.
1022
01:20:51,320 --> 01:20:54,340
Had I known, I wouldn't have...
1023
01:20:55,120 --> 01:20:56,800
But you didn't show it either.
1024
01:20:58,720 --> 01:21:00,100
Thanks for letting me know.
1025
01:21:01,100 --> 01:21:03,860
I'll go around saying I'm Murat Sarslimaz from now on.
1026
01:21:05,580 --> 01:21:07,100
No, that's not what I meant...
1027
01:21:07,640 --> 01:21:08,320
Okay, discussion over.
1028
01:21:08,340 --> 01:21:09,220
Suna, right?
1029
01:21:09,660 --> 01:21:10,400
No, Hayat.
1030
01:21:11,700 --> 01:21:12,380
How?
1031
01:21:13,320 --> 01:21:16,259
I mean, my name is Suna Pektas on my ID only.
1032
01:21:17,200 --> 01:21:20,120
In my private life, I prefer to be called Hayat.
1033
01:21:21,360 --> 01:21:22,420
My father doesn't know.
1034
01:21:22,800 --> 01:21:25,940
I don't want him to think I don't like the name he gave me.
1035
01:21:28,500 --> 01:21:29,760
Alright, discussion over.
1036
01:21:29,760 --> 01:21:30,760
Yeah, sure.
1037
01:21:31,780 --> 01:21:35,500
The fact that you are working as a favor to your father means nothing to me.
1038
01:21:35,500 --> 01:21:38,420
Neglectfulness and carelessness are what I hate at work.
1039
01:21:38,420 --> 01:21:41,980
Thats why in my eyes, you are not Suna Pektas, but just any ordinary worker.
1040
01:21:41,980 --> 01:21:43,080
That's exactly what I am.
1041
01:21:43,300 --> 01:21:44,580
Please do not disturb me.
1042
01:21:50,420 --> 01:21:51,140
Yes.
1043
01:21:52,560 --> 01:21:53,360
Yes, what?
1044
01:21:54,140 --> 01:21:56,320
You said don't disturb me, so what do I do now?
1045
01:21:56,320 --> 01:21:58,480
Oh, so you can't understand without an order.
1046
01:21:58,980 --> 01:22:00,620
You may leave now.
1047
01:22:16,600 --> 01:22:21,380
I say that the epitome of selfishness, the ice bear, turned out to be my boss - and look what you're saying, Asli.
1048
01:22:21,380 --> 01:22:25,620
What's there to be angry about? I only said that every great love begins with a fight.
1049
01:22:25,620 --> 01:22:30,059
You know that saying turned into "you'll be chased if you run" like a hundred years ago.
1050
01:22:30,440 --> 01:22:34,799
In this case, Hayat is going to run after him. Because he's her boss.
1051
01:22:34,800 --> 01:22:39,120
Girls, you've been a great help. What can I do now, tell me?
1052
01:22:39,120 --> 01:22:42,620
There are not only lies, but suffering is connected to this job too. If I were you, I'd quit.
1053
01:22:42,620 --> 01:22:48,180
Don't even think about that. You know what'll happen if you do. Besides, what's so bad about lying?
1054
01:22:48,180 --> 01:22:50,640
Life can't go on with lies (Hayat means life).
1055
01:22:51,000 --> 01:22:53,520
Life can't go on without lies, either.
1056
01:22:53,520 --> 01:22:59,700
Also, there's no such thing as a good boss - only suffering employees. Enjoy the cruelty!
1057
01:23:03,560 --> 01:23:06,920
You're exactly an hour and a half late for the fitting.
1058
01:23:07,520 --> 01:23:09,980
And, you only care for makeup, Didem dear?
1059
01:23:10,360 --> 01:23:13,160
Look at me, Tuval, for God's sake, look at me.
1060
01:23:13,160 --> 01:23:14,260
Turn so I can see.
1061
01:23:14,260 --> 01:23:14,760
Look.
1062
01:23:17,820 --> 01:23:18,660
Yes.
1063
01:23:19,240 --> 01:23:23,300
You really look like a rotten model who was forgotten in the warehouse.
1064
01:23:23,760 --> 01:23:26,740
Thank you, Tuval, you're great with morale.
1065
01:23:26,900 --> 01:23:29,940
Uhh...I don't work in the morale team.
1066
01:23:30,160 --> 01:23:37,720
I'm the head designer of the great Sarslimaz company. I'm with you right now because I care about getting the job done in time.
1067
01:23:37,820 --> 01:23:41,460
There's no way I can face people like this, no way.
1068
01:23:41,460 --> 01:23:44,260
Don't push me, Tuval. I'm already tired, don't push me.
1069
01:23:45,380 --> 01:23:49,840
Tell me what happened? Were you carrying a heavy basket on your back till morning?
1070
01:23:50,040 --> 01:23:55,080
We were at Murat's house last night, darling. We went to be very, very late.
1071
01:23:55,100 --> 01:23:57,100
Blah, blah, blah.
1072
01:23:57,100 --> 01:24:06,560
I'm not interested in your private life, and I don't think Murat is either. If you could be back before my new creation is old, I'd be glad.
1073
01:24:14,440 --> 01:24:16,620
So, what do you plan to do?
1074
01:24:16,620 --> 01:24:20,920
Go and wash my face with cold water first. I think my blood pressure is high.
1075
01:24:20,920 --> 01:24:27,460
And tell your boss: "hmph, you may look good. But you don't have a personality."
1076
01:24:27,460 --> 01:24:32,100
Don't even think of doing that. Don't be rude. Besides, who are you to judge his personality?
1077
01:24:32,100 --> 01:24:34,080
Alright, girls, I'm hanging up.
1078
01:24:40,600 --> 01:24:42,840
Darling, could you get me two napkins, please?
1079
01:24:48,760 --> 01:24:51,400
Just place it on my neckline so I don't get powder all over.
1080
01:24:55,980 --> 01:24:57,160
Thank you (in French)
1081
01:25:00,300 --> 01:25:02,380
Slowly, don't spout it on my clothes.
1082
01:25:04,580 --> 01:25:05,900
Anything else?
1083
01:25:06,220 --> 01:25:13,120
I haven't had breakfast. Go buy me fresh orange juice and yogurt with muesli, but without fruit chunks.
1084
01:25:13,640 --> 01:25:15,720
Dear, God, look at you now.
1085
01:25:15,720 --> 01:25:17,720
I can't look, my mascara isn't dry.
1086
01:25:19,960 --> 01:25:21,580
Hurry! What're you waiting for?
1087
01:25:21,620 --> 01:25:23,620
Do you know who I am?
1088
01:25:25,700 --> 01:25:26,519
No.
1089
01:25:27,740 --> 01:25:30,200
I am Murat Sarslimaz's assistant's assistant.
1090
01:25:31,040 --> 01:25:35,320
Oh really? I am Murat Sarslimaz's girlfriend.
1091
01:25:36,180 --> 01:25:40,440
Oh, as far as I know, there is no such position as the boss's girlfriend.
1092
01:25:40,620 --> 01:25:43,720
I am also the company's face this year.
1093
01:25:43,720 --> 01:25:46,380
Ah, now the stones are falling into place.
1094
01:25:48,960 --> 01:25:52,060
What stones? What are you talking about?
1095
01:25:52,060 --> 01:25:57,540
I'm saying that serving dolls with connections, like you, isn't part of my job description.
1096
01:25:57,540 --> 01:26:00,700
Find yourself an errand boy. Have nice day.
1097
01:26:02,760 --> 01:26:03,800
What the heck?
1098
01:26:16,060 --> 01:26:16,840
Doruk.
1099
01:26:17,820 --> 01:26:18,840
Doruk, wake up.
1100
01:26:19,320 --> 01:26:20,540
Wake up, Doruk.
1101
01:26:21,060 --> 01:26:23,980
Mom, I fell asleep early this morning. Don't wake me up.
1102
01:26:23,980 --> 01:26:28,320
Everything that has happened to us is because of your sleeping in every morning.
1103
01:26:31,620 --> 01:26:33,019
What happened to us?
1104
01:26:33,020 --> 01:26:34,380
You don't see it, right.
1105
01:26:36,920 --> 01:26:38,380
You look pretty good.
1106
01:26:39,260 --> 01:26:42,300
Son, aren't you aware of anything at all?
1107
01:26:44,120 --> 01:26:50,000
Mom, wouldn't it better if you put aside the questions and spoke more openly?
1108
01:26:51,440 --> 01:26:57,860
Your brother is at work. Your father is making vacation plans for after his retirement. And you're still lying in bed.
1109
01:26:58,140 --> 01:26:59,440
Isn't it great?
1110
01:27:00,420 --> 01:27:03,260
Everything is in order. Perfect.
1111
01:27:04,260 --> 01:27:10,320
You'll get out of the bed, take a shower and go to work.
1112
01:27:10,320 --> 01:27:14,860
Look Doruk, you owe me. I swear, I won't bless you. Get out of bed right now!
1113
01:27:16,500 --> 01:27:18,120
Okay, okay, okay.
1114
01:27:18,120 --> 01:27:19,440
Calm down.
1115
01:27:21,500 --> 01:27:22,800
Just relax.
1116
01:27:24,640 --> 01:27:26,780
Are you going through menopause?
1117
01:27:26,780 --> 01:27:28,320
Doruk, you little...
1118
01:27:28,320 --> 01:27:30,059
Going through it for sure.
1119
01:27:41,840 --> 01:27:46,660
Rush the catalog shootings. The agent is waiting for the photos, to bind the magazine.
1120
01:27:46,660 --> 01:27:48,400
Catalog, speed, agent, photo.
1121
01:27:53,520 --> 01:27:54,920
Why are you waiting here?
1122
01:27:56,200 --> 01:27:59,040
If I say for a bus, we'll have to talk more.
1123
01:28:06,200 --> 01:28:07,700
I'm waiting for a task.
1124
01:28:08,960 --> 01:28:10,600
What title were you hired as?
1125
01:28:11,460 --> 01:28:13,000
Your assistant's assistant.
1126
01:28:13,000 --> 01:28:14,700
Then assist my assistant.
1127
01:28:29,540 --> 01:28:32,220
Have you announced to the sector that we're looking for young designers?
1128
01:28:32,220 --> 01:28:33,220
We advertised it, Sir.
1129
01:28:34,980 --> 01:28:37,259
If I wanted that, I would have said.
1130
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
Advertisement is cancelled. He'd have said so.
1131
01:28:41,940 --> 01:28:45,519
I need young designers with experience who have proved themselves.
1132
01:28:46,240 --> 01:28:47,540
We know what we need.
1133
01:28:48,180 --> 01:28:51,820
Look at the staff of rival companies. Make them offers they can't refuse.
1134
01:28:51,820 --> 01:28:52,980
We're going to steal them?
1135
01:29:05,660 --> 01:29:08,260
I mean, isn't it shameful?
1136
01:29:10,600 --> 01:29:13,180
Plus, why would they work for you if they already have good jobs?
1137
01:29:17,460 --> 01:29:22,460
Miss Cagla, please tell your assistant, she's here not to question my orders but to execute them.
1138
01:29:23,960 --> 01:29:26,320
Since she can't work without orders, at least she can listen.
1139
01:29:28,180 --> 01:29:30,260
Don't question. Carry out. Listen.
1140
01:29:33,640 --> 01:29:35,400
He'd die if I gave him an order?
1141
01:29:43,400 --> 01:29:44,759
How is the winter collection coming?
1142
01:29:44,760 --> 01:29:46,160
Designs will be done soon, Sir.
1143
01:29:46,160 --> 01:29:47,780
But we are still in June.
1144
01:29:50,840 --> 01:29:51,780
What did I say?
1145
01:29:52,860 --> 01:29:54,480
How is the winter collection coming along?
1146
01:29:54,480 --> 01:29:59,059
What did we talk about along the way? You must be trusting your memory, as you aren't taking notes. You're questioning me.
1147
01:30:07,120 --> 01:30:09,700
Have you announced to the sector that we are looking for young designers?
1148
01:30:09,700 --> 01:30:12,240
If I wanted advertisements, I'd have said so.
1149
01:30:12,240 --> 01:30:18,900
I need young designers with experience who have proved themselves. Check out the rival companies' staff, and make them offers they can't refuse.
1150
01:30:23,060 --> 01:30:24,860
Let the young lady do the adaptation process.
1151
01:30:28,060 --> 01:30:28,880
What is that?
1152
01:30:29,980 --> 01:30:36,559
In short, you run errands between 4 floors. Find Odil on the second floor - she'll tell you what you to do.
1153
01:30:38,780 --> 01:30:39,400
Uff.
1154
01:31:17,780 --> 01:31:22,559
I'd give you a piece of my mind if I didn't need this job. It's all because of my parents.
1155
01:31:23,280 --> 01:31:28,139
As if backing up works - I wonder what'd happen if I wasn't backed up. What a sadist.
1156
01:31:28,900 --> 01:31:29,960
Look where you're going.
1157
01:31:30,440 --> 01:31:31,360
You're talking to me?
1158
01:31:32,760 --> 01:31:37,380
Excuse me, I got angry at someone and took it out on you.
1159
01:31:37,380 --> 01:31:40,660
Let me guess. That person is Murat Sarslimaz.
1160
01:31:40,660 --> 01:31:44,160
It's him. What a strange person.
1161
01:31:44,160 --> 01:31:47,500
I don't know what his problem is.
1162
01:31:47,500 --> 01:31:52,560
He gains strength by torturing others. He is a hard case - if they examined him, it'd take 3 years to diagnose his illness.
1163
01:31:52,860 --> 01:31:55,360
Well, he's only like that about work.
1164
01:31:55,860 --> 01:32:00,719
I don't think so. He is what he is. Whoever says differently, is a liar.
1165
01:32:01,020 --> 01:32:04,940
No one said it, I'm talking from experience.
1166
01:32:06,360 --> 01:32:07,780
Are you two friends?
1167
01:32:08,960 --> 01:32:09,860
Kind of.
1168
01:32:11,640 --> 01:32:13,880
Please don't tell me you are more than that.
1169
01:32:15,240 --> 01:32:16,740
He happens to be my big brother.
1170
01:32:24,140 --> 01:32:25,600
I wasn't expecting that.
1171
01:32:25,600 --> 01:32:30,180
No, it's okay. My brother sometimes deserves to be cursed.
1172
01:32:30,580 --> 01:32:32,820
I want to praise you on your courage, though.
1173
01:32:33,600 --> 01:32:35,040
Doruk Sarslimaz.
1174
01:32:35,560 --> 01:32:37,940
Suna Pektas, but I'm using my birth-name, Hayat.
1175
01:32:54,320 --> 01:32:56,500
How could two people be so different, Ipek?
1176
01:32:56,500 --> 01:32:58,520
I wonder how they have the same parents.
1177
01:32:58,520 --> 01:33:01,640
It seems they weren't anyway. Their moms are different.
1178
01:33:01,640 --> 01:33:08,160
One of them is humane. The other belongs to a zoo. Because of that piece of garbage, I took the stairs so much.
1179
01:33:08,160 --> 01:33:09,920
Why don't you just think of the money?
1180
01:33:10,560 --> 01:33:16,060
I won't get any money. Mom has already returned to the hometown. I'll look for another job.
1181
01:33:16,060 --> 01:33:17,180
You can't find one.
1182
01:33:17,180 --> 01:33:20,960
Girl, why can't you say anything nice? I'll find a job.
1183
01:33:22,740 --> 01:33:29,440
I, Hayat Uzun, will find another job and then "shake" that Murat Sarslimaz (his last name means unshakable) up.
1184
01:33:30,000 --> 01:33:31,200
It's over.
1185
01:33:31,540 --> 01:33:32,700
Go, Hayat!
1186
01:33:34,980 --> 01:33:35,679
Hayat, go.
1187
01:33:44,640 --> 01:33:46,380
Did Asli come early?
1188
01:33:46,660 --> 01:33:47,519
I don't know.
1189
01:33:57,340 --> 01:33:58,380
Welcome.
1190
01:34:01,700 --> 01:34:02,380
Mom?
1191
01:34:02,880 --> 01:34:04,880
Didn't we send you off this morning?
1192
01:34:04,880 --> 01:34:12,840
Your father said to. He said stay. With her sharp tongue, no one will keep her for long, he said.
1193
01:34:12,840 --> 01:34:19,640
Stay and wait, he said. Either she'll be fired or she'll resign and the next day, bring her with you he said.
1194
01:34:22,460 --> 01:34:23,720
He must have said that.
1195
01:34:49,900 --> 01:34:53,179
Have some mercy, my son. I'm an old man.
1196
01:34:53,760 --> 01:35:00,120
You could outdo all of us, Nejat Sarslimaz. We don't favor anyone, or show any mercy.
1197
01:35:01,340 --> 01:35:04,380
Wow, wow, wow, wow, look at that rascal.
1198
01:35:05,020 --> 01:35:07,620
Where did you learn that sentence?
1199
01:35:07,620 --> 01:35:09,059
In "Hababam Sinifi" (classic Turkish movies from the 70's)
1200
01:35:10,940 --> 01:35:19,599
That movie is all about you: mischief, devilish luck, escaping work. It's all there.
1201
01:35:25,320 --> 01:35:27,500
Who's winning? I'll choose my side according to that.
1202
01:35:28,220 --> 01:35:32,360
Come son, this brother of yours has beat me.
1203
01:35:33,240 --> 01:35:34,960
Surprise me just once, Nejat.
1204
01:35:36,120 --> 01:35:40,519
But dad, even with Abi, the results wont change.
1205
01:35:40,800 --> 01:35:43,380
I can beat you both.
1206
01:35:43,380 --> 01:35:46,720
Don't forget, Doruk, the one who laughs last, laughs best.
1207
01:35:46,720 --> 01:35:51,220
Oh, look at that bet. But for once, forget about betting Abi and come play the game.
1208
01:35:51,220 --> 01:35:53,420
You can't win every game, right.
1209
01:35:54,100 --> 01:35:54,760
I can.
1210
01:36:03,520 --> 01:36:05,040
But it depends on one thing.
1211
01:36:06,500 --> 01:36:08,060
What's that I wonder?
1212
01:36:09,180 --> 01:36:10,700
Only if the winner is not my brother.
1213
01:36:14,320 --> 01:36:16,320
Oh!
1214
01:36:19,640 --> 01:36:23,800
Boys, then, the one who catches it will win.
1215
01:36:29,360 --> 01:36:34,420
If my mom discovered what I'm doing, she'd crush me like these nuts, without any mercy.
1216
01:36:36,680 --> 01:36:39,320
To be honest, my dear, I think you should tell the truth.
1217
01:36:39,740 --> 01:36:45,960
I mean, when you explained this morning, she softened. She listened to you.
1218
01:36:46,680 --> 01:36:49,780
That's Aunt Emine, she won't soften even if you marinate her for 3 days.
1219
01:36:51,720 --> 01:36:53,220
Who died from honesty?
1220
01:36:53,560 --> 01:36:56,400
The truth can't always be told.
1221
01:36:56,420 --> 01:37:02,120
Girls, don't start again. Anyway, it doesn't matter if I tell them or not, they'll find out soon.
1222
01:37:02,960 --> 01:37:03,460
Exactly.
1223
01:37:05,940 --> 01:37:06,860
They wont.
1224
01:37:06,860 --> 01:37:11,540
The girl knows 4 languages! 4! My English is this: Alright, Okay, Yes, No.
1225
01:37:11,980 --> 01:37:15,059
There's nowhere she hasn't been, and I don't even have a passport.
1226
01:37:16,940 --> 01:37:23,940
That human mess won't ask for anything but work, but if stumble into Nejat Sir, I don't know what to do.
1227
01:37:24,140 --> 01:37:28,900
I mean, they can just check her social media accounts, and I'll be done for.
1228
01:37:29,420 --> 01:37:37,020
You're lucky, you don't need plastic surgery. She doesn't have any selfies, and her accounts are private.
1229
01:37:38,200 --> 01:37:43,040
You sly fox, you were investigating her social media accounts?
1230
01:37:43,040 --> 01:37:46,660
Exactly. I think its more helpful than cracking hazelnuts.
1231
01:37:46,660 --> 01:37:48,880
I could eat you. Any other news?
1232
01:37:49,440 --> 01:37:50,480
Well, I mean,
1233
01:37:51,420 --> 01:37:55,480
From now on you're a complete animal lover and nature addict.
1234
01:37:55,480 --> 01:37:58,419
Your accounts are full of wings and beaks.
1235
01:37:58,460 --> 01:38:03,440
I don't know why, but you're really into birds. Girls, I don't think her brain is normal.
1236
01:38:05,440 --> 01:38:07,080
This is an unknown bird, Suna.
1237
01:38:07,260 --> 01:38:10,260
We must see it. We must.
1238
01:38:10,560 --> 01:38:16,500
It comes once every five years and stays for 3 days. It is so unknown, that it doesn't even have a name.
1239
01:38:17,060 --> 01:38:20,260
There is only one thing I know: I'm finished.
1240
01:38:20,780 --> 01:38:22,599
How am I going to tell Dad I didn't get the job.
1241
01:38:24,820 --> 01:38:26,820
Maybe you should leave a voice mail.
1242
01:38:27,320 --> 01:38:31,059
Until today, I've lived like my dad wished.
1243
01:38:31,060 --> 01:38:38,120
But I'm fed up. Just to teach me a lesson, he sent me with the CV to be the head's assistant's assistant.
1244
01:38:39,500 --> 01:38:43,360
I'll go now and tell him, that's it dad. He can also be the sad one from time to time.
1245
01:38:43,620 --> 01:38:44,580
But his heart...
1246
01:38:44,580 --> 01:38:46,120
No, Gokce, he doesn't have a heart.
1247
01:38:46,320 --> 01:38:49,840
No, I mean because he has a stent.
1248
01:38:49,840 --> 01:38:56,940
What about my broken heart, Gokce? Who will think of it? I made my mind, this matter will be closed tonight.
1249
01:39:08,620 --> 01:39:09,460
Murat.
1250
01:39:09,800 --> 01:39:13,120
I want to gain back the calories that I burned.
1251
01:39:13,520 --> 01:39:17,260
This good for nothing sport makes me gain weight, my son.
1252
01:39:18,580 --> 01:39:21,700
I'm as hungry as a wolf. What should we let them prepare?
1253
01:39:21,740 --> 01:39:25,700
Later, okay, Dad? I have to go home now and prepare for an important meeting tomorrow.
1254
01:39:26,380 --> 01:39:27,720
I was waiting to say goodbye.
1255
01:39:28,020 --> 01:39:33,020
Don't go, my son. Work can wait. Life won't pass like this.
1256
01:39:33,320 --> 01:39:34,139
Work can wait?
1257
01:39:35,040 --> 01:39:37,960
Nejat Sir, work can't wait. I learned that from you.
1258
01:39:39,180 --> 01:39:43,360
That's true but when you're older, your priorities change, son.
1259
01:39:44,040 --> 01:39:46,040
That's why I must retire.
1260
01:39:47,600 --> 01:39:53,200
Ok, then go. But I also wanted to call Kemal. Maybe you'd want to chat with him before you go.
1261
01:39:53,400 --> 01:39:55,940
You could share your observations of the girl with him.
1262
01:39:56,340 --> 01:40:01,300
It's better if I don't share them. And you know I don't like to lie.
1263
01:40:01,540 --> 01:40:03,180
It's so bad you say.
1264
01:40:04,140 --> 01:40:07,660
The girl just started. And her CV was quite good.
1265
01:40:08,180 --> 01:40:12,960
Well her first performance showed me that I have to keep my expectations low.
1266
01:40:14,020 --> 01:40:15,280
Now, excuse me, I must go.
1267
01:40:15,460 --> 01:40:16,660
Alright, bye.
1268
01:40:17,200 --> 01:40:18,099
But..
1269
01:40:19,640 --> 01:40:22,660
Stay true to your word. You promised me a meal.
1270
01:40:25,720 --> 01:40:29,520
And I'm aware that the student has become the master, Murat.
1271
01:40:30,780 --> 01:40:33,800
I'm proud of you, don't forget.
1272
01:40:42,260 --> 01:40:49,420
My pride, my tableau of gratification, I can't tell you how proud I am as a father.
1273
01:40:49,420 --> 01:40:50,160
Dad, I...
1274
01:40:50,160 --> 01:40:57,880
No, no, it is me that is happy. My little girl is grown and has begun to work.
1275
01:40:57,880 --> 01:40:58,820
Yes, work, well...
1276
01:40:58,820 --> 01:40:59,719
You loved it, right?
1277
01:41:00,480 --> 01:41:02,700
Textile is a colorful sector.
1278
01:41:04,600 --> 01:41:05,280
Dad.
1279
01:41:05,560 --> 01:41:06,820
We have to talk.
1280
01:41:11,860 --> 01:41:17,259
Ah, see who is calling, your Nejat Uncle.
1281
01:41:19,940 --> 01:41:21,799
Oh, Nejat, how are you?
1282
01:41:23,020 --> 01:41:28,420
Thank god. I was just talking with Suna about you.
1283
01:41:29,580 --> 01:41:33,580
Oh, very nice, very nice, God has willed it.
1284
01:41:34,680 --> 01:41:42,620
Look, that's good, now I feel relieved. No I will arrange it before I go, then bye. Take care.
1285
01:41:46,780 --> 01:41:47,840
You're not sad?
1286
01:41:47,840 --> 01:41:49,840
The opposite, I'm glad.
1287
01:41:50,440 --> 01:41:52,860
Uncle Nejat liked you a lot.
1288
01:41:52,860 --> 01:41:53,820
Nejat Uncle...
1289
01:41:55,060 --> 01:41:55,660
Me?
1290
01:41:55,660 --> 01:42:03,519
He said I raised you well. Such a respectful girl. And he liked your little talk.
1291
01:42:03,980 --> 01:42:05,500
"Our" talk?
1292
01:42:05,760 --> 01:42:07,460
Yes, your talk in the morning.
1293
01:42:20,540 --> 01:42:25,180
I have to leave for 30 minutes. Until I return, stay away from things that need initiatives.
1294
01:42:25,420 --> 01:42:28,660
Answer the phone, but don't make promises.
1295
01:42:29,640 --> 01:42:31,920
And Murat Sir wanted to see you. I'm gone.
1296
01:42:37,320 --> 01:42:39,120
May our war by blessed.
1297
01:42:54,040 --> 01:42:57,340
It won't take long. As soon as I figure out what's going on, I'll be back.
1298
01:42:57,340 --> 01:43:00,480
What be going on, dear, maybe your Dad misunderstood.
1299
01:43:00,540 --> 01:43:06,080
I left without meeting anyone that day. So who was that person that Nejat Uncle met, Gokce?
1300
01:43:08,280 --> 01:43:10,280
Yes, that's a little mysterious.
1301
01:43:10,280 --> 01:43:13,080
I'll be back after solving that mystery.
1302
01:43:23,100 --> 01:43:23,840
Come in.
1303
01:43:27,400 --> 01:43:28,080
Take this.
1304
01:43:29,700 --> 01:43:30,540
What is this?
1305
01:43:31,640 --> 01:43:33,640
I don't know. Looks like a key.
1306
01:43:34,180 --> 01:43:37,180
I got that. I meant, what I do do with it?
1307
01:43:38,920 --> 01:43:39,880
Ah...
1308
01:43:40,800 --> 01:43:43,260
But I guess, this opens doors, etc.
1309
01:44:48,720 --> 01:44:51,580
This is the key of the archive where past creations are stored.
1310
01:44:53,180 --> 01:44:54,320
So it stays with me?
1311
01:44:54,640 --> 01:44:56,080
No, you will stay there.
1312
01:44:56,700 --> 01:44:59,980
Am I going to be on a shelf after the stairs punishment yesterday?
1313
01:45:00,160 --> 01:45:04,420
You're seeing work as punishment, interesting. I suggest you get therapy.
1314
01:45:22,860 --> 01:45:24,679
I was looking for Suna Pektas.
1315
01:45:24,680 --> 01:45:28,140
I saw her go into Murat Sir's room You can wait here if you want to.
1316
01:45:28,140 --> 01:45:29,360
Okay, thanks.
1317
01:45:45,780 --> 01:45:46,920
You have to clean the archive.
1318
01:45:46,920 --> 01:45:48,180
Clean up?
1319
01:45:50,040 --> 01:45:52,420
Maybe you should see an ear specialist after therapy.
1320
01:45:53,940 --> 01:45:58,040
The drawings and documents from the first 20 years are in the files. You have to screen them and enter them into the system.
1321
01:45:58,040 --> 01:45:59,040
One by one?
1322
01:45:59,640 --> 01:46:01,260
If you can, do it ten by ten.
1323
01:46:05,540 --> 01:46:07,540
What's your problem with me?
1324
01:46:08,640 --> 01:46:11,400
Ok, my father may have said to not show me mercy.
1325
01:46:13,000 --> 01:46:15,380
This has nothing to do with your dad.
1326
01:46:15,380 --> 01:46:17,860
Huh, I see. You say this is my general attitude.
1327
01:46:18,600 --> 01:46:22,840
Look, I don't see your point. But when it comes to work I only have one attitude: professionalism.
1328
01:46:23,940 --> 01:46:26,299
If you want to be my assistant, you have to know what we work on.
1329
01:46:26,460 --> 01:46:30,320
I tell you to enter files into the system, but you have absolutely no clue about it.
1330
01:46:31,360 --> 01:46:34,059
I repeat: don't question, carry out.
1331
01:46:38,700 --> 01:46:39,400
Alright.
1332
01:46:50,600 --> 01:46:53,680
Don't question, act, you have no clue about the job.
1333
01:46:53,680 --> 01:46:56,720
You have no idea how to be a human, what can we do?
1334
01:46:56,840 --> 01:46:59,660
It's like I'm not an assistant but a torture victim.
1335
01:46:59,660 --> 01:47:02,080
He's not a boss, but a demon from hell.
1336
01:47:02,560 --> 01:47:06,360
What sins did I commit to enter the hands of this beastly creature?
1337
01:47:06,620 --> 01:47:10,440
But Suna must have sensed it, that's why she fled.
1338
01:47:11,880 --> 01:47:12,900
Hello.
1339
01:47:12,900 --> 01:47:14,700
I'm looking for Suna Pektas.
1340
01:47:15,100 --> 01:47:16,440
I am Suna Pektas.
1341
01:47:26,040 --> 01:47:28,960
What a coincidence. Me too.
1342
01:47:38,600 --> 01:47:39,380
Miss Suna?
1343
01:47:39,380 --> 01:47:40,700
Yes, Sir.