WEBVTT
00:00:33.720 --> 00:00:35.800
Is love understood by words?
00:00:37.840 --> 00:00:40.980
I don't believe in coincidences.
00:00:42.120 --> 00:00:44.540
There is nothing I don't know.
00:00:46.060 --> 00:00:49.840
In spite of those who know a lot.
00:00:50.700 --> 00:00:52.660
To my left and right, there are cruel women.
00:00:52.660 --> 00:00:57.599
I'm tired, get me out of this gossip game.
00:00:59.460 --> 00:01:01.760
The candle of lies is burning out.
00:01:01.760 --> 00:01:04.099
And the story goes back to the beginning.
00:01:04.099 --> 00:01:06.740
There was a song, what was it?
00:01:07.680 --> 00:01:09.540
This love, is it clear?
00:01:09.820 --> 00:01:12.080
It comes back and finds me.
00:01:12.400 --> 00:01:15.400
Is it not my life?
00:01:15.760 --> 00:01:18.720
This is luck, is it clear?
00:01:19.000 --> 00:01:21.320
It comes back and finds me.
00:01:21.980 --> 00:01:25.520
Love is not understood by words.
00:03:14.320 --> 00:03:15.400
Welcome, Murat Sir.
00:03:15.660 --> 00:03:18.100
Let's drop the "sir" when it's just us two. How is it going?
00:03:18.560 --> 00:03:20.060
Same as when you left.
00:03:20.660 --> 00:03:22.160
To the company or to home?
00:03:22.260 --> 00:03:22.760
Home.
00:03:32.620 --> 00:03:33.560
Which one?
00:03:33.840 --> 00:03:34.560
Ours.
00:03:36.920 --> 00:03:37.799
I guessed so.
00:03:38.820 --> 00:03:40.380
Why did you ask me then?
00:03:41.380 --> 00:03:45.460
This is life; one can never be absolutely sure. I thought maybe you'd choose differently today.
00:03:45.460 --> 00:03:47.200
You steer life.
00:03:47.580 --> 00:03:50.020
And you already know, I don't like changes.
00:03:51.280 --> 00:03:53.700
Now let's go; they are expecting me for breakfast.
00:04:53.260 --> 00:04:54.260
Ipek...
00:04:55.980 --> 00:04:56.680
Hmm?
00:04:56.680 --> 00:05:01.680
I'm having a dream and there is a realistic menemen (turkish dish with egg and tomatoes) smell.
00:05:03.820 --> 00:05:06.640
No, that's not a dream; I can smell it as well.
00:05:08.240 --> 00:05:11.360
Asli is trying to surprise us then.
00:05:13.260 --> 00:05:15.480
Don't be ridiculous - Asli is keeping watch at the hospital.
00:05:17.240 --> 00:05:19.240
Then who is making menemen?
00:05:20.320 --> 00:05:22.440
This is the smell of true menemen.
00:05:23.440 --> 00:05:27.640
Like the one my mom makes. Like a true mom-made menemen.
00:05:27.680 --> 00:05:30.060
Breakfast is ready! Wake up now!
00:05:30.300 --> 00:05:32.320
And that is the voice of a true mother.
00:05:33.220 --> 00:05:33.720
Mom!
00:05:33.720 --> 00:05:34.800
That's mom!
00:05:36.940 --> 00:05:38.300
Mom, what are you doing here?
00:05:39.380 --> 00:05:40.940
Wake up now, you lazy girls.
00:05:41.520 --> 00:05:43.060
When did you come Mom?
00:05:43.060 --> 00:05:43.840
At six.
00:05:45.900 --> 00:05:47.179
What are you doing with my stuff?
00:05:47.180 --> 00:05:48.260
I'm packing.
00:05:48.260 --> 00:05:49.659
But why Aunt Emine?
00:05:49.960 --> 00:05:51.060
Her father said, it's enough already.
00:05:51.460 --> 00:05:52.700
He said to go and get the girl.
00:05:52.780 --> 00:05:55.239
You know what the father says is done.
00:05:55.840 --> 00:06:00.280
He said, "school is finished and she can't find a job, so she shall come back home."
00:06:00.300 --> 00:06:03.640
He said, "She left for university and never returned."
00:06:04.240 --> 00:06:06.240
"From now, she will stay by my side," he said.
00:06:11.400 --> 00:06:13.120
I swear by god I didn't say it, your dad said it all.
00:06:13.360 --> 00:06:16.860
All of this, dad said? But I spoke with him and he didn't say anything to me.
00:06:17.600 --> 00:06:26.180
My dear girl, of course he won't say anything to you. You know your father - he has eaten (destroyed) my life.
00:06:27.520 --> 00:06:30.740
Welcome Aunt Emine....bye, bye Hayat.
00:06:32.720 --> 00:06:33.960
Take this!
00:07:18.100 --> 00:07:19.080
Our move?
00:07:21.220 --> 00:07:24.860
Do we prefer an agressive or constructive approach?
00:07:26.120 --> 00:07:29.760
Should we attack now, or retreat and then attack from behind?
00:07:31.040 --> 00:07:32.020
Let him go first.
00:07:33.520 --> 00:07:35.900
Are we sure? There is no going back.
00:07:36.760 --> 00:07:37.900
Yes we are sure.
00:08:06.160 --> 00:08:08.420
When are you going to grow up? Hmm?
00:08:08.520 --> 00:08:12.359
You still want to play around with me. So much time has passed, only the size of the cars has increased.
00:08:12.880 --> 00:08:14.580
One big brother is enough for a household.
00:08:14.980 --> 00:08:16.980
And I'm quite happy with my situation...
00:08:19.040 --> 00:08:20.480
Welcome, Abi (big brother)
00:08:20.480 --> 00:08:22.000
I'm happy to be back.
00:08:22.360 --> 00:08:24.360
But the right of way was ours, Doruk Sir.
00:08:24.760 --> 00:08:26.980
That is how merciless life is, dear Kerem.
00:08:27.000 --> 00:08:29.620
One attack can change the entire balance.
00:08:30.860 --> 00:08:32.220
So abi, what did you do?
00:08:32.220 --> 00:08:34.059
Did you conquer Ankara (turkish city) for us?
00:08:34.240 --> 00:08:37.080
Did you increase the stength of the Sarslimaz family in the capital?
00:08:37.260 --> 00:08:40.539
Something like that, something like that. What about you? Where are you coming from at this hour?
00:08:40.880 --> 00:08:43.260
Oh, and we have a meeting today. You know, right?
00:08:43.580 --> 00:08:47.300
I don't want to go into the details, but it was a tiring night.
00:08:47.460 --> 00:08:50.320
Even if it was no where near your performance in Ankara.
00:08:50.720 --> 00:08:53.620
I had a small lantern extinguishing operation.
00:08:54.340 --> 00:08:56.620
So I guess I'll sleep through the whole day.
00:08:57.920 --> 00:09:01.000
The matter is closed for discussion. You have 30 minutes, get ready. We'll leave together.
00:09:01.060 --> 00:09:03.099
I am truly being persecuted in this house!
00:09:08.320 --> 00:09:09.260
Welcome.
00:09:12.380 --> 00:09:13.920
Don't forget, we have half an hour.
00:09:14.680 --> 00:09:18.140
But you see, half an hour is not enough to be able to finish grandma's questioning.
00:09:29.220 --> 00:09:30.720
Good luck, Azime Sultan.
00:09:31.200 --> 00:09:34.280
Where were you, you litte donkey, huh?
00:09:36.060 --> 00:09:38.239
You know I was in Ankara for work.
00:09:38.240 --> 00:09:41.100
Of course I know. Thank god, I have not gone senile yet.
00:09:41.440 --> 00:09:44.940
But tell me, why did you take so long?
00:09:45.140 --> 00:09:46.400
Well, it was necessary.
00:09:47.640 --> 00:09:48.260
What?
00:09:48.780 --> 00:09:52.699
Don't tell me you found a bride in Ankara, and are keeping it a secret.
00:09:52.980 --> 00:09:55.380
I know you, you're not going to reveal it that easily.
00:09:56.080 --> 00:10:00.940
Look, if she's from Ankara that's fine. It's a city of government officials. Girls from there are good.
00:10:01.740 --> 00:10:04.200
Come on, I am not asking for much.
00:10:04.800 --> 00:10:06.420
She shall look decent.
00:10:06.520 --> 00:10:12.360
Have an education, be able to housekeep and cook.
00:10:12.880 --> 00:10:16.620
Be fertile, and respect her elders. That's all.
00:10:17.960 --> 00:10:19.960
Really, I was there for just work.
00:10:20.740 --> 00:10:21.980
Now forget about me, tell me about you.
00:10:21.980 --> 00:10:23.960
Are you doing fine?
00:10:24.800 --> 00:10:30.459
Come on boy, how can I be? Living under the same roof as that sinister woman, how can I be fine?
00:10:30.460 --> 00:10:31.920
Don't say that, she'll hear you!
00:10:31.920 --> 00:10:33.280
So what? Is it a lie?
00:10:33.740 --> 00:10:34.240
Come now.
00:10:34.640 --> 00:10:37.939
Oh my god, you're so cute.
00:10:37.940 --> 00:10:38.600
Derya!
00:10:39.140 --> 00:10:39.819
Yeah?
00:10:41.540 --> 00:10:44.339
Really, you just can't get ready, Derya.
00:10:44.440 --> 00:10:46.960
Do you want to tell me I'm slow, Nejat?
00:10:46.960 --> 00:10:48.200
You see I'm getting ready.
00:10:48.420 --> 00:10:49.860
Can't you hurry a bit, please?
00:10:50.460 --> 00:10:52.180
I'm sure Murat is already here.
00:10:52.820 --> 00:10:53.500
So what?
00:10:53.500 --> 00:10:55.740
He was going to come for breakfast.
00:10:56.260 --> 00:10:58.260
That boy is punctual, let's not make him wait.
00:10:58.740 --> 00:11:02.060
So you want to say I enjoy making people wait?
00:11:05.100 --> 00:11:08.060
But you're right, we shouldn't make Murat Sir wait.
00:11:17.580 --> 00:11:18.560
Good morning!
00:11:18.560 --> 00:11:19.500
Good morning, Murat dear.
00:11:19.720 --> 00:11:21.400
I have let them prepare for breakfast outside.
00:11:21.860 --> 00:11:22.660
I know.
00:11:22.680 --> 00:11:24.680
Uh..did you need anything, dear?
00:11:24.680 --> 00:11:26.620
No, I was going to wake him up.
00:11:26.620 --> 00:11:28.000
Doruk came?
00:11:28.100 --> 00:11:30.880
Yes, and he went straight to sleep, that's why I am suspicious.
00:11:30.880 --> 00:11:34.060
If he came back just this morning, let the child sleep.
00:11:36.920 --> 00:11:39.699
Wow (repeatedly), conquerer of Ankara!
00:11:39.700 --> 00:11:40.680
Welcome!
00:11:40.960 --> 00:11:42.020
Come here.
00:11:46.140 --> 00:11:47.600
How did the meetings go?
00:11:48.680 --> 00:11:51.219
The Ankara front is alright. The Milanese group is next.
00:11:51.540 --> 00:11:54.660
Ah...the meeting is today, right Murat?
00:11:55.940 --> 00:11:57.720
Where is Doruk? Isn't he up yet?
00:11:57.720 --> 00:11:59.940
He came back this morning Nejat, let him sleep.
00:11:59.940 --> 00:12:01.260
Why should I?
00:12:01.260 --> 00:12:02.220
Dear God!
00:12:02.860 --> 00:12:04.860
Go and wake that punk up, he shall come to the meeting as well.
00:12:04.860 --> 00:12:06.460
Nejat dear, let the child sleep!
00:12:07.160 --> 00:12:10.100
Indiscipline has its price as well, right dear?
00:12:10.800 --> 00:12:13.099
He will have to go sleepless today.
00:12:36.540 --> 00:12:41.560
Asli, you came at the right time! Sublingual tablets, blood pressure medicine, take out whatever you have!
00:12:42.380 --> 00:12:45.760
Aunt Fadik, do I look like a drug store?
00:12:46.280 --> 00:12:49.220
I'm just a tired nurse returning from watch.
00:12:50.200 --> 00:12:51.060
What is going on?
00:12:51.060 --> 00:12:52.739
Hell is breaking loose inside!
00:12:52.740 --> 00:12:54.020
Why? What happened?
00:12:54.300 --> 00:12:56.079
Your Aunt Emine came.
00:12:56.440 --> 00:12:58.720
Ah, how nice.
00:12:58.720 --> 00:12:59.920
She is welcome.
00:13:01.080 --> 00:13:03.080
Yeah, I also said welcome.
00:13:03.280 --> 00:13:06.760
How are you my dear, I said.
00:13:06.760 --> 00:13:09.860
And what did she reply? My dear Aunt Emine.
00:13:09.860 --> 00:13:12.600
Hayat's father told her to go get Hayat.
00:13:12.740 --> 00:13:16.840
If she can't get a job, she shall return to her hometown.
00:13:18.020 --> 00:13:18.720
How?
00:13:19.460 --> 00:13:21.600
Aunt Emine came to take Hayat back?
00:13:21.980 --> 00:13:23.460
But she can't do that!
00:13:23.460 --> 00:13:26.640
My girl, do they put tranquilizers in your tea at the hospital?
00:13:26.960 --> 00:13:29.420
Mother and daughter are eating each other, I say.
00:13:29.420 --> 00:13:31.079
Blood is flooding bodies away in the house.
00:13:31.260 --> 00:13:33.260
Someone needs to intervene right now.
00:13:33.460 --> 00:13:34.040
Run.
00:13:34.520 --> 00:13:35.020
Run.
00:13:38.180 --> 00:13:40.780
If you were going to keep me by your side, why did you let me study in the first place?
00:13:40.780 --> 00:13:42.860
So what if you studied, huh?
00:13:43.700 --> 00:13:44.720
What's going on?
00:13:47.420 --> 00:13:49.260
Welcome, Aunt Emine.
00:13:49.260 --> 00:13:52.120
I came well, I came well, but I am satisfied with what I was met with.
00:13:52.280 --> 00:13:56.459
Aunt Fadik, please say something to my mom. She wants to drag me back like a child.
00:13:56.800 --> 00:13:58.800
Why are you doing this, Emine?
00:13:59.540 --> 00:14:00.480
I'm doing nothing.
00:14:00.620 --> 00:14:04.740
Her father said it, "today is the last night," - he said it, and that's it.
00:14:05.060 --> 00:14:07.560
But Mom today, I have two interviews.
00:14:07.880 --> 00:14:09.880
And that's exactly what your dad said.
00:14:10.420 --> 00:14:14.439
If she finds a job today, she does. But if she doesn't, he said grab her hand and bring her here.
00:14:16.860 --> 00:14:18.860
Shall we buy the bus tickets now?
00:14:19.980 --> 00:14:21.200
Or after breakfast?
00:14:21.200 --> 00:14:22.600
Thanks a lot, Ipek.
00:14:23.640 --> 00:14:24.800
Oh, what can I do?
00:14:25.060 --> 00:14:27.060
Do you think it is easy to find a job in Istanbul?
00:14:27.780 --> 00:14:29.780
Right Aunt Emine? Your father is right.
00:14:30.100 --> 00:14:31.780
Why do you say such things?
00:14:31.880 --> 00:14:33.880
This is life, one can never know what will happen.
00:14:34.320 --> 00:14:36.440
No, Hayat is me (her name means life) and what will happen is clear.
00:14:36.880 --> 00:14:40.420
Oh but I'm already of legal age, you can't force me to do anything I don't want to do.
00:14:40.420 --> 00:14:40.939
Hmm.
00:14:43.760 --> 00:14:46.960
Your father said he won't send you a cent anymore.
00:14:47.460 --> 00:14:47.980
Huh?
00:14:48.460 --> 00:14:53.160
Let's see how you sit here in hunger, even if you are of legal age.
00:14:53.540 --> 00:14:58.140
Uh, why should she sit here in hunger? I'm here after all. Thank God, I have enough to give to her as well.
00:14:58.280 --> 00:15:04.100
Fadik! Don't spoil them I say. They always rely on you.
00:15:05.460 --> 00:15:06.040
My girl.
00:15:06.040 --> 00:15:11.839
Either you find a job today, or else it's back to the hometown.
00:15:11.840 --> 00:15:12.720
That's it.
00:15:16.120 --> 00:15:19.620
I didn't say any of this. I swear to God, it was all her father, really.
00:15:19.860 --> 00:15:20.720
Ugh.
00:15:30.980 --> 00:15:33.700
Now that the whole family is here.
00:15:34.700 --> 00:15:36.700
I want to tell you all something.
00:15:41.980 --> 00:15:44.300
I have decided to retire.
00:15:44.760 --> 00:15:45.260
Uh...
00:15:46.140 --> 00:15:54.660
I'll come and go now, and six months from now, I will actually quit.
00:15:56.320 --> 00:15:57.460
I don't really get it.
00:15:57.680 --> 00:16:01.020
What's going to happen after six months?
00:16:01.400 --> 00:16:03.400
I will look at your performances.
00:16:04.200 --> 00:16:07.400
And decide who will be the head of the company.
00:16:07.960 --> 00:16:11.500
But you don't need to do that. Doruk and I can lead very well together.
00:16:12.080 --> 00:16:12.960
I agree.
00:16:14.380 --> 00:16:17.080
There has to be only one head, Murat.
00:16:17.380 --> 00:16:22.840
Even if you are siblings, if there is a dispute - who will decide in the end?
00:16:22.840 --> 00:16:23.500
Huh?
00:16:24.660 --> 00:16:31.640
Dad is right, Abi. There should be only one boss. And that will be you, and I can continue my life as it is.
00:16:32.020 --> 00:16:33.199
Great.
00:16:34.700 --> 00:16:36.700
This is not the time for jokes, Doruk dear.
00:16:37.260 --> 00:16:39.760
Your dad is speaking of an important matter.
00:16:40.740 --> 00:16:43.240
Your mother has said the right thing for the first time.
00:16:46.200 --> 00:16:50.780
Just like your father, who built Sarte from a zero,
00:16:51.000 --> 00:16:54.560
In the future, you will do the same with your children.
00:16:56.320 --> 00:16:58.520
Speaking of children...
00:16:58.520 --> 00:17:05.540
Oh, mother, please, if you begin to discuss children and grandchildren it'll never end.
00:17:05.540 --> 00:17:08.659
Right Grandma, and Doruk and I don't have time right now, right Doruk?
00:17:08.660 --> 00:17:13.579
Abi, you go. I'l come right after eating this fruit salad and follow you closely, I promise.
00:17:13.839 --> 00:17:14.740
Bon appetit.
00:17:36.780 --> 00:17:38.000
Why did we stop?
00:17:38.220 --> 00:17:39.360
It's too hot.
00:17:39.840 --> 00:17:41.080
What will we do now?
00:17:41.080 --> 00:17:42.840
We shall see. Let me take a look at it.
00:18:13.940 --> 00:18:14.860
And, Kerem?
00:18:15.120 --> 00:18:16.179
No water left.
00:18:16.180 --> 00:18:16.960
What?
00:18:16.960 --> 00:18:17.900
No water left.
00:18:18.160 --> 00:18:19.720
Then add some and let's go.
00:18:19.720 --> 00:18:21.120
The motor needs to cool down.
00:18:21.120 --> 00:18:22.320
No way, I will be late.
00:18:22.320 --> 00:18:23.820
I will request for another car from the company.
00:18:23.820 --> 00:18:27.080
Leave it, leave it, that'll take time. I'll just take a taxi.
00:18:40.420 --> 00:18:42.420
Go and sit at home!
00:18:42.420 --> 00:18:44.400
Everybody wants to take a taxi.
00:18:45.020 --> 00:18:48.180
I have to go to the interview. Or else, go back to my hometown.
00:18:49.620 --> 00:18:53.479
There is something called public transportation. Why is everyone after luxury?
00:19:03.200 --> 00:19:03.700
Taxi!
00:19:05.580 --> 00:19:07.360
Oh no, that's not a taxi.
00:19:07.900 --> 00:19:08.780
Excuse me.
00:19:10.620 --> 00:19:11.659
Where are you going, beauty?
00:19:17.360 --> 00:19:19.199
To hell, do you want to come?
00:19:19.500 --> 00:19:22.800
Get away - don't be mistaken by my looks. I curse and attack with my tongue!
00:19:25.300 --> 00:19:26.080
GO!
00:19:26.340 --> 00:19:27.199
What beauty?
00:19:27.360 --> 00:19:28.459
Rude man!
00:19:28.860 --> 00:19:33.100
Snob...ugh.
00:19:41.800 --> 00:19:42.460
Are you Free?
00:19:43.020 --> 00:19:45.639
Of course, brother. Get in. I ordered a toast from here so I'll get it and come back immediately.
00:19:45.640 --> 00:19:46.140
Ok.
00:19:50.620 --> 00:19:53.360
Ok, ok. Close it. Come on, let's go.
00:19:53.360 --> 00:19:55.060
But this taxi is mine.
00:19:55.060 --> 00:19:59.220
Good for you! But I didn't ask whose name the license is in. I said let's go.
00:19:59.220 --> 00:20:01.460
No, you misunderstood me.
00:20:01.460 --> 00:20:04.620
You didn't understand me at all, Mister. I'm very late, let's leave, come on!
00:20:04.620 --> 00:20:06.479
You walk, Miss. I'm getting in this taxi.
00:20:06.480 --> 00:20:09.220
Of course, you'll get in so we can go.
00:20:09.220 --> 00:20:10.400
How would you drive without getting in?
00:20:10.640 --> 00:20:11.640
That's the problem anyway.
00:20:11.640 --> 00:20:14.020
I'm not the driver, I'm a customer.
00:20:20.640 --> 00:20:22.200
You're not anymore.
00:20:22.280 --> 00:20:23.080
Why is that?
00:20:24.520 --> 00:20:28.340
Because my business is very urgent. It's a life or death situation.
00:20:28.840 --> 00:20:29.860
My business is also urgent.
00:20:30.000 --> 00:20:31.080
Let's go together if you want.
00:20:31.080 --> 00:20:33.899
He'll drop me off at my destination and then continue on with yours.
00:20:34.260 --> 00:20:35.420
What for?
00:20:35.660 --> 00:20:38.060
Why would I ride in a taxi with a stranger?
00:20:39.980 --> 00:20:40.800
Do you know the taxi driver?
00:20:40.940 --> 00:20:41.500
No.
00:20:41.500 --> 00:20:42.600
You'll ride with him in the same car as well.
00:20:43.660 --> 00:20:45.400
That's different and this is different, alright?
00:20:45.740 --> 00:20:46.240
How so?
00:20:48.640 --> 00:20:49.360
Fine!
00:20:49.600 --> 00:20:52.639
I'd rather walk than ride a taxi with a man I don't know.
00:20:53.320 --> 00:20:55.700
With two men you don't know. You keep missing the taxi driver.
00:20:59.180 --> 00:21:00.500
Are you okay?
00:21:03.740 --> 00:21:04.600
Inhumane!
00:21:05.120 --> 00:21:06.419
Monument of selfishness!
00:21:06.680 --> 00:21:07.780
Epitome of cruel!
00:21:07.860 --> 00:21:08.820
What could you be?
00:21:17.200 --> 00:21:18.440
Monument of selfishness?
00:21:19.100 --> 00:21:20.280
Epitome of cruel?
00:21:21.260 --> 00:21:22.900
Alright brother, get in, where are we going?
00:21:23.660 --> 00:21:24.560
Do you know the Sarte building?
00:21:24.900 --> 00:21:25.400
The one in Levent?
00:21:25.680 --> 00:21:26.180
Precisely.
00:21:37.440 --> 00:21:40.860
If you aren't answering your phone, could you switch it to mute? It's bothering me.
00:21:40.860 --> 00:21:42.639
I was going to ask you the same thing.
00:21:42.640 --> 00:21:44.060
But it's not my phone ringing.
00:21:45.480 --> 00:21:46.460
Not mine either.
00:21:52.760 --> 00:21:54.320
She must have dropped her phone.
00:21:55.260 --> 00:21:57.620
Let's return it to the lady, and then leave on our way.
00:21:57.620 --> 00:21:58.179
Okay.
00:22:02.600 --> 00:22:04.919
Did all the problematic people agree with each other to mess with me today?
00:22:05.340 --> 00:22:07.360
Is there a bet going around for who is going to make Hayat lose her mind?
00:22:07.760 --> 00:22:09.960
Am I a betting coupon? Am I betting coupon?
00:22:10.840 --> 00:22:13.240
Look at that man, "and do you know the taxi driver?"
00:22:13.240 --> 00:22:13.980
I know him.
00:22:13.980 --> 00:22:14.480
Miss!
00:22:14.480 --> 00:22:16.260
He is my father's friend in the army.
00:22:17.300 --> 00:22:20.159
There is logic. The man has logic. But his gentlemanliness in zero!
00:22:20.760 --> 00:22:21.379
Little Miss!
00:22:23.480 --> 00:22:24.140
What is going on?
00:22:26.900 --> 00:22:28.400
Are you following me?
00:22:28.640 --> 00:22:29.420
No, no.
00:22:31.280 --> 00:22:32.080
What do you have in your hand?
00:22:32.660 --> 00:22:33.200
A cellphone.
00:22:33.820 --> 00:22:36.240
And trying to ask for my number without any shame.
00:22:36.640 --> 00:22:40.000
Look Miss, you misunderstood me again and my patience is running out.
00:22:40.260 --> 00:22:42.200
What did I misunderstand? What is it that I misunderstood?
00:22:42.400 --> 00:22:43.920
His patience is running out. Look at the man.
00:22:44.280 --> 00:22:46.500
You are shoving the phone in my face with the excuse of asking for my number.
00:22:46.880 --> 00:22:47.680
Give me that!
00:22:53.320 --> 00:22:54.419
What have you done?
00:22:54.620 --> 00:22:56.679
I drew the line, enough!
00:24:12.300 --> 00:24:12.980
Let's stop.
00:24:14.100 --> 00:24:14.820
Have a nice day!
00:24:46.720 --> 00:24:50.620
If my eye-arrest is finished, I request my acquittal and discharge.
00:24:51.440 --> 00:24:53.760
What are you trying to do, Nejat?
00:24:54.580 --> 00:24:55.080
Huh?
00:24:55.620 --> 00:24:59.860
You've ignited a dynamite stick and placed it between the two siblings.
00:25:00.520 --> 00:25:02.760
You're going to make them fight each other.
00:25:02.940 --> 00:25:05.960
Of course not, I would never do that, Mom.
00:25:06.500 --> 00:25:10.220
Of course you won't...but your wife will.
00:25:10.220 --> 00:25:13.200
Oh mother...uff...uff
00:25:13.920 --> 00:25:16.760
Why you don't get along with her, I just don't know.
00:25:17.800 --> 00:25:22.080
Why should I with that slimy looking sea? (Derya means sea)
00:25:22.420 --> 00:25:24.540
But she has a problem with us.
00:25:25.920 --> 00:25:27.420
For god's sake, Mom, please.
00:25:27.640 --> 00:25:31.180
Who is "us"? And who is Derya? What are you trying to say?
00:25:31.440 --> 00:25:36.140
We are the Sarslimaz family, and she is the third party trying to break us apart.
00:25:36.320 --> 00:25:36.939
Huh?
00:25:37.120 --> 00:25:39.679
You're saying that our end is an open battle?
00:25:40.120 --> 00:25:47.800
Joke around all you want. If Murat becomes the head, World War 3 will break out, I tell you, World War 3.
00:25:47.800 --> 00:25:48.720
Mom..
00:25:49.760 --> 00:25:52.580
Murat and Doruk are the same for me.
00:25:53.520 --> 00:25:58.540
But you also know, that the younger one has his head in the clouds and isn't responsible.
00:26:00.360 --> 00:26:04.679
I hope he will come to his senses, when he is burdened with responsibility.
00:26:05.620 --> 00:26:07.159
Else, we both know...
00:26:08.200 --> 00:26:11.040
That Murat will be the company's head in the end.
00:26:33.220 --> 00:26:34.480
Welcome, Murat Sir.
00:26:35.400 --> 00:26:37.400
I want the production quality reports on my desk at 4.
00:26:37.400 --> 00:26:38.840
The reports will be ready at 4.
00:26:42.600 --> 00:26:45.219
What about the statistics I asked for, for the meeting with the Milano group?
00:26:45.220 --> 00:26:46.580
They are ready.
00:26:46.580 --> 00:26:51.720
But...there is a small problem with that matter.
00:26:51.720 --> 00:26:52.660
What's that?
00:26:53.040 --> 00:26:55.940
They called to say they'd be late, 5 minutes ago.
00:26:56.720 --> 00:26:58.580
Well, isn't the meeting in 10 minutes, after all?
00:26:59.260 --> 00:27:01.780
Yes, they said they'd be an hour late.
00:27:10.720 --> 00:27:13.080
Cancel the meeting, but don't inform them.
00:27:13.400 --> 00:27:16.300
The meeting is cancelled. They won't be informed.
00:27:18.020 --> 00:27:19.200
What do you mean, Sir?
00:27:19.560 --> 00:27:24.440
Inform them about the cancellation when they arrive. Then they will learn not to waste the time of others.
00:27:24.460 --> 00:27:28.220
The Milan meeting is cancelled. The boss is so angry.
00:27:30.740 --> 00:27:32.000
Why did it slow down?
00:27:32.260 --> 00:27:36.060
Something went wrong yesterday, Sir. We informed them and it shall be fixed right away.
00:27:36.060 --> 00:27:37.260
Too late to say that.
00:27:37.540 --> 00:27:39.540
The problem should have been fixed yesterday.
00:27:41.460 --> 00:27:44.860
It's too late now. Yesterday, yesterday.
00:27:51.280 --> 00:27:53.280
How is the catalog shoot going? Have you started?
00:27:53.280 --> 00:27:55.600
They started it, Sir. It's going according to schedule.
00:27:56.160 --> 00:27:57.760
Let's confirm.
00:28:09.200 --> 00:28:12.320
I can't reach you. What happened? Did you get the job?
00:28:12.320 --> 00:28:14.399
One second. Asli also called. I'll add her too.
00:28:17.380 --> 00:28:21.260
Hayat I'm dying to know - please tell me that you got the job and that you won't be going back to your hometown.
00:28:21.260 --> 00:28:25.500
Just admit it. You couldn't do it - we'll be sending you off from the bus terminal this evening.
00:28:25.500 --> 00:28:30.100
I don't know - because, I wasn't in the job interview but a garbage dumpster.
00:28:30.100 --> 00:28:33.080
Uh...what? Wasn't your job interview in Maslak?
00:28:33.080 --> 00:28:37.480
Oh, Ipek please don't force me. I can't take a joke right now.
00:28:37.480 --> 00:28:41.780
I couldn't catch a taxi and then I threw my phone into the garbage because of an annoying man.
00:28:41.780 --> 00:28:47.820
Oh, girl, why did you take your anger out on your phone? It was pretty new - you could have used it for a long while.
00:28:47.820 --> 00:28:50.100
Girls, it's not what you think. I'll explain when I get back home.
00:28:50.720 --> 00:28:53.160
People would think he is a decent guy. Snob!
00:28:53.900 --> 00:28:56.340
So you are saying he was handsome?
00:28:56.680 --> 00:29:01.080
Look, take notes, next time you meet a handsome guy,
00:29:01.080 --> 00:29:05.240
Give him your cell number, don't throw your phone in the garbage.
00:29:05.240 --> 00:29:08.440
If I see him again, I know what I'll give him.
00:29:08.700 --> 00:29:10.540
What will you give him?
00:29:10.800 --> 00:29:12.580
I'll tell him to get lost.
00:29:12.940 --> 00:29:16.860
Anyway, I am hanging up. I couldn't catch the first one, I'll try to catch the second one.
00:29:17.040 --> 00:29:18.159
What's next?
00:29:19.700 --> 00:29:22.040
A receptionist position for Sarte Textile Company.
00:29:51.240 --> 00:29:57.760
Guys, I can see the back-cloth of the skirt. Try to hide it. Her right sleeve fell off. Fix it. Take care of the neckline cut.
00:29:57.960 --> 00:29:59.960
We are waiting for Ms. Didem's fix-ups.
00:29:59.960 --> 00:30:01.780
They will never end. Do what I say.
00:30:08.460 --> 00:30:09.720
What is the problem, Didem?
00:30:09.720 --> 00:30:12.060
I think there is shine on the left side of my chin.
00:30:13.820 --> 00:30:16.480
I wish that shining part of hers fell off. That way we could do our jobs.
00:30:16.740 --> 00:30:18.420
Sweetheart!
00:30:20.020 --> 00:30:24.940
You have such a great figure that no one will notice your beautiful chin.
00:30:25.940 --> 00:30:28.100
Can you see the mole on my foot?
00:30:28.100 --> 00:30:30.780
That's no problem Ms. Didem, we can photoshop that.
00:30:32.220 --> 00:30:32.880
Okay.
00:30:37.700 --> 00:30:38.620
Okay.
00:30:38.620 --> 00:30:40.040
We can start if you're ready.
00:30:40.960 --> 00:30:42.240
Okay. That's great.
00:30:47.400 --> 00:30:48.520
What now?
00:30:49.000 --> 00:30:51.520
Tuval, the nail polish on my pinkie is smudged.
00:30:52.800 --> 00:30:55.659
Let's think of it as a talisman, okay honey? Let's continue.
00:30:56.240 --> 00:30:56.840
Okay.
00:30:58.640 --> 00:31:00.280
Okay, I'm taking it.
00:31:01.040 --> 00:31:02.020
That's great.
00:31:05.300 --> 00:31:06.659
Gasp Murat!
00:31:09.420 --> 00:31:10.720
Welcome, sweetheart.
00:31:11.360 --> 00:31:13.139
I don't want to interrupt the shoot. Continue.
00:31:13.520 --> 00:31:20.700
If I had the chance, I would pleat her face. I wouldn't even wait for the last ironer. I would iron her waist myself.
00:31:21.500 --> 00:31:22.900
Welcome, Murat dear.
00:31:26.240 --> 00:31:27.460
How is it going, Tuval?
00:31:28.080 --> 00:31:29.760
We didn't have a chance to see, as we haven't begun shooting.
00:31:30.160 --> 00:31:31.920
How is the decor, Murat Sir?
00:31:33.140 --> 00:31:34.080
What is the theme?
00:31:34.080 --> 00:31:40.260
The theme is this: Ms. Didem is a socialite, and she wears one of our dresses to a party...
00:31:42.540 --> 00:31:43.700
She'll do that by lying on a sofa?
00:31:44.220 --> 00:31:44.940
Pardon?
00:31:45.240 --> 00:31:47.580
If she is going to a party, why is she lying on a sofa?
00:31:49.840 --> 00:31:50.679
Serdar?
00:31:51.660 --> 00:31:52.540
Yes, Murat Sir.
00:31:52.540 --> 00:31:53.840
Why is Didem lying on the sofa?
00:31:55.440 --> 00:31:57.880
It's because I look better in photos when I'm lying down.
00:32:00.500 --> 00:32:03.860
We aren't trying to see Ms. Didem, but the dress, right Serdar?
00:32:04.040 --> 00:32:05.300
You're right, Murat Sir.
00:32:06.200 --> 00:32:07.900
We also know that.
00:32:10.360 --> 00:32:11.740
Please do what needs to be done.
00:32:36.860 --> 00:32:38.500
Did he say something mean to me, Tuval?
00:32:40.100 --> 00:32:43.679
You are so carefree - to the extent that it's as large as bell bottoms from the 70's.
00:32:45.500 --> 00:32:48.060
We must be affected by the evil eye.
00:32:49.560 --> 00:32:51.020
Everyone has their eyes on Murat.
00:32:51.340 --> 00:32:53.080
They are jealous of our relationship.
00:32:53.120 --> 00:32:55.939
Oh, so you and Murat are in a relationship?
00:32:55.940 --> 00:32:59.000
Yeah, we see each other 5 days a week.
00:32:59.000 --> 00:33:03.900
Yes, you see each other weekdays because you work in the same company.
00:33:03.900 --> 00:33:07.740
No, we go to launch ceremonies and meetings together.
00:33:08.920 --> 00:33:10.380
Wow. So do we.
00:33:10.380 --> 00:33:11.560
Whatever, ugh.
00:33:13.040 --> 00:33:15.500
He replies to my messages and calls back whenever I call him.
00:33:16.020 --> 00:33:18.680
You also know, sometimes I spend the night at his house.
00:33:20.980 --> 00:33:26.900
It's because he is kind. Also, "cevap" and "yanit" have the same meaning - it would be better if you knew that.
00:33:29.720 --> 00:33:32.440
Then what is my connection with Murat, if it isn't a relationship?
00:33:34.180 --> 00:33:35.480
Having a good time.
00:33:36.140 --> 00:33:39.920
Murat doesn't like commitments and expectations.
00:33:41.920 --> 00:33:43.400
Look, Tuval.
00:33:44.060 --> 00:33:52.580
If I say I have a relationship with a man, then it's true. If I don't have it, then I'll make it happen. If we break up, I'll fix it. It's all up to me.
00:33:52.580 --> 00:33:53.399
Understand? (Italian)
00:33:55.060 --> 00:33:56.480
I don't understand.
00:33:56.620 --> 00:33:59.540
You are forgetting that the other party is Murat.
00:33:59.540 --> 00:34:03.379
Uh-uh, Murat, Suat, doesn't matter. They are all men anyway.
00:34:07.660 --> 00:34:08.699
Mocks Capiche?!
00:34:28.760 --> 00:34:30.179
You finished early?
00:34:30.960 --> 00:34:33.480
I waited for the Milano group but met with no one.
00:34:33.480 --> 00:34:34.380
I cancelled it.
00:34:34.380 --> 00:34:38.460
Ooooh...Murat Sarslimaz is spitting nails again.
00:34:38.560 --> 00:34:40.620
In short, it's one of those lucky days.
00:34:40.620 --> 00:34:42.420
As if that were not enough...
00:34:42.440 --> 00:34:47.300
Dad called a while ago. He said he has an old friend, Kemal Sir, and that I have to hire his daughter.
00:34:47.300 --> 00:34:49.100
As Cagla's assistant.
00:34:49.100 --> 00:34:50.779
So what's wrong with that?
00:34:51.360 --> 00:34:55.040
Her father told dad to give her a tough time and show her how the business world is.
00:34:55.320 --> 00:34:58.280
You just need to be yourself. That's it.
00:34:58.300 --> 00:35:01.560
It's not professional. I don't like to hire people I can't fire.
00:35:03.720 --> 00:35:05.279
Is the girl at least beautiful?
00:35:08.960 --> 00:35:09.920
Thanks, Cagla.
00:35:10.180 --> 00:35:11.580
Enjoy, Murat Sir.
00:35:13.200 --> 00:35:14.000
Enjoy.
00:35:18.580 --> 00:35:21.840
So this is the cage your father wants to confine you in, my love.
00:35:21.840 --> 00:35:23.900
Yes, my love, but he won't be successful.
00:35:23.900 --> 00:35:28.720
I'll take the interview. Then I'll tell dad they didn't hire me.
00:35:28.740 --> 00:35:32.220
But, honey, you're backed up. The job is yours already.
00:35:32.240 --> 00:35:34.240
I'll try my hardest to not get hired.
00:35:34.600 --> 00:35:37.200
I've lived my life just the way dad wanted until now.
00:35:37.220 --> 00:35:39.700
I learned 4 languages just because he wanted me to.
00:35:40.000 --> 00:35:42.700
I'm tired of it. I want to live my own life.
00:35:43.340 --> 00:35:47.180
How about you tell your dad everything, Suna?
00:35:47.180 --> 00:35:49.779
Dad can't tell a dove from a crow, Gokce.
00:35:50.160 --> 00:35:55.580
He'll die the moment I tell him I want to watch birds with my boyfriend and live in a tent.
00:35:56.720 --> 00:36:02.339
He won't understand us. Even if he does, he won't accept it. Don't worry, I'll handle it.
00:36:44.640 --> 00:36:45.620
Yes, Sir.
00:36:46.000 --> 00:36:49.040
Excuse me, I came for an interview.
00:36:49.040 --> 00:36:49.880
Me too.
00:36:50.080 --> 00:36:51.380
4th floor.
00:36:52.480 --> 00:36:53.760
Thank you.
00:37:53.540 --> 00:37:56.279
Some girl Suna Pektas already got the job through connections.
00:38:00.220 --> 00:38:04.839
I came to where I am by working hard. They have no shame.
00:38:04.840 --> 00:38:08.060
I hate backing up the most.
00:38:08.060 --> 00:38:10.660
You're right, Cagla. They have no shame.
00:38:10.660 --> 00:38:15.839
These girls study abroad using their dad's money and then come here to show it off.
00:38:17.920 --> 00:38:20.240
Why does it take so long to reach the 4th floor?
00:38:21.820 --> 00:38:23.580
Why did it slow down?
00:38:23.760 --> 00:38:25.760
It's broken. It'll be fixed.
00:38:26.100 --> 00:38:29.180
Murat Sir hates these kind of backups.
00:38:30.100 --> 00:38:37.860
You haven't heard the best part. The girl's dad told them to do whatever they want. Murat Sir will make her life miserable.
00:38:37.860 --> 00:38:39.880
Now I feel bad for her. Poor girl.
00:38:46.220 --> 00:38:47.799
Aren't we getting off?
00:39:09.340 --> 00:39:12.320
What the heck? I'm coming across maniacs all day long.
00:39:27.240 --> 00:39:29.020
What? 4 languages?
00:39:30.260 --> 00:39:31.460
Which school?
00:39:32.260 --> 00:39:33.700
Michigan university?
00:39:34.520 --> 00:39:38.580
Wow. Bravo, she did work hard, with God's will.
00:39:39.440 --> 00:39:41.440
She even did a master's degree.
00:39:42.100 --> 00:39:45.200
Japanese, Russian, Arabic, English.
00:39:48.220 --> 00:39:50.220
She didn't really need a back up.
00:39:50.780 --> 00:39:52.780
They'd hire her right away.
00:40:10.900 --> 00:40:13.580
Excuse me, I'm here for a job interview.
00:40:13.580 --> 00:40:15.240
Okay, it's the last desk on the right.
00:40:15.240 --> 00:40:16.180
Thank you
00:40:16.180 --> 00:40:16.819
You're welcome.
00:40:24.760 --> 00:40:25.680
Hello.
00:40:25.680 --> 00:40:27.160
I came for the job interview.
00:40:27.160 --> 00:40:28.500
Welcome, Suna...
00:40:29.860 --> 00:40:31.840
Pektas, we were waiting for you.
00:40:31.840 --> 00:40:33.260
No, it's not like that.
00:40:33.260 --> 00:40:36.380
Yes, yes it is. Nejat Sir told us what to do.
00:40:36.380 --> 00:40:45.020
You'll be working as my assistant. But he had to leave. So you'll fill and sign this contract and bring it tomorrow.
00:40:45.020 --> 00:40:45.740
Tomorrow?
00:40:45.760 --> 00:40:47.760
You want to start next week?
00:40:48.100 --> 00:40:49.080
What?
00:40:49.540 --> 00:40:51.680
Oh, you don't like the position.
00:40:51.860 --> 00:40:53.680
No, no, that's not it.
00:40:53.800 --> 00:40:56.420
What?! 3,000 Turkish Liras?
00:40:56.940 --> 00:40:58.640
That's the minimum wage.
00:41:01.080 --> 00:41:03.660
Yes? Yes, okay, I'm coming.
00:41:04.180 --> 00:41:05.580
See you tomorrow.
00:41:06.920 --> 00:41:07.500
Hey!
00:41:09.660 --> 00:41:11.660
She said 3,000 Turkish Liras!
00:41:13.840 --> 00:41:14.960
But Suna Pektas...
00:41:16.180 --> 00:41:17.279
But Mom...
00:41:40.480 --> 00:41:42.520
Woah, you again?
00:41:42.980 --> 00:41:44.820
I was going to ask you the same thing.
00:41:45.340 --> 00:41:49.100
Let me say it from now, chasing me, following me - that doesn't fool me.
00:41:49.100 --> 00:41:50.020
I'm not afraid at all.
00:41:50.520 --> 00:41:51.440
This is my work place.
00:41:51.820 --> 00:41:53.300
What a coincidence. Mine too.
00:41:59.940 --> 00:42:01.220
I am going down, if you don't mind.
00:42:01.360 --> 00:42:04.520
Just in case you have any worries about riding in the same elevator with a man you don't know.
00:42:17.020 --> 00:42:18.400
Which department do you work in?
00:42:18.740 --> 00:42:20.060
Why do you ask?
00:42:21.000 --> 00:42:22.480
Because I have not seen you before. That's why.
00:42:23.920 --> 00:42:27.340
The assistant of the Boss's personal assistant. I mean, I just became that a little while ago.
00:42:30.040 --> 00:42:31.640
Then it's you.
00:42:33.000 --> 00:42:35.020
What's that? You don't like it?
00:42:35.920 --> 00:42:38.260
And perhaps you're the patron's errand boy.
00:42:41.060 --> 00:42:42.340
It's something like that.
00:42:42.600 --> 00:42:44.680
It's good that you know what you are.
00:42:52.460 --> 00:42:53.500
Why did this stop?
00:42:54.760 --> 00:42:55.720
It's broken.
00:42:56.600 --> 00:42:58.140
Broken? How is it broken?
00:42:58.500 --> 00:43:01.540
Why has it stopped? Will it stay like this? Are we stuck here like this?
00:43:01.680 --> 00:43:03.580
I'm just an errand boy. I don't know anything about elevators.
00:43:03.820 --> 00:43:06.360
Stop. Get me out of here.
00:43:06.800 --> 00:43:10.460
Get me out of here! I'm claustrophobic, look, I can't breathe.
00:43:10.460 --> 00:43:12.680
Do something. Do something, quick.
00:43:13.040 --> 00:43:13.800
At your command?
00:43:14.240 --> 00:43:16.160
Do something, I'm not kidding.
00:43:16.160 --> 00:43:18.680
I can't breathe. I'm having a panic attack.
00:43:18.960 --> 00:43:20.580
I....I...
00:43:21.980 --> 00:43:24.240
I know what needs to be done for claustrophobic people. But you'll get mad again.
00:43:24.640 --> 00:43:26.359
Do it, do what you know.
00:43:26.360 --> 00:43:29.760
I can't breathe. I'm having a panic attack. I know myself.
00:43:32.460 --> 00:43:33.060
Alright.
00:43:33.060 --> 00:44:12.600
?
00:44:13.000 --> 00:44:17.800
Alright, relax, it passed, alright.
00:44:17.800 --> 00:44:20.540
You're safe, alright, relax.
00:44:20.540 --> 00:44:22.900
You're better, alright?
00:44:27.260 --> 00:44:28.240
Relax.
00:44:36.480 --> 00:44:39.080
Mmm...what's this beautiful smell?
00:44:40.380 --> 00:44:42.580
What is this? You're taking advantage of the situation, let go of me!
00:44:42.580 --> 00:44:44.120
I won't let go, or you'll get worse.
00:44:44.120 --> 00:44:44.700
I said let go!
00:44:45.220 --> 00:44:46.660
No, keep your word a little!
00:44:47.020 --> 00:44:48.340
You told me to hold, so I'm holding you.
00:44:48.340 --> 00:44:49.600
And now I'm telling you to let go.
00:44:49.600 --> 00:44:50.360
No.
00:44:51.220 --> 00:44:52.919
Let the elevator start working again, after that, I promise you.
00:45:06.480 --> 00:45:09.480
Admit that I, at least, distracted you and eased the panic attack.
00:45:14.120 --> 00:45:14.819
See you.
00:45:25.820 --> 00:45:28.920
So shrewd. He's also a pervert.
00:45:54.100 --> 00:45:55.400
What's happening?
00:46:10.380 --> 00:46:13.340
Doruk, was that you? What're you doing there?
00:46:14.280 --> 00:46:16.280
I was charmed by you.
00:46:17.040 --> 00:46:19.340
I swear, you attract like a magnet.
00:46:21.960 --> 00:46:28.760
If looking hot and attractive is a crime, they can lock me up. It's okay.
00:46:29.920 --> 00:46:32.760
But you'll get a life sentence, Tuval Yanikoglu.
00:46:32.800 --> 00:46:37.360
Those who touch you... burn their hands.
00:46:37.360 --> 00:46:38.720
You are so hot.
00:46:38.720 --> 00:46:43.540
You are so sweet. Let me smell you, too.
00:46:45.220 --> 00:46:46.560
No, it's not you.
00:46:47.720 --> 00:46:50.720
I'm going crazy, where does this smell come from?!
00:46:51.100 --> 00:46:52.020
What smell?
00:46:53.180 --> 00:46:57.120
The smell of love is in the air, honey. Can't you smell it?
00:46:57.880 --> 00:46:58.780
No.
00:46:59.840 --> 00:47:02.960
This body is a radar for love, alright?
00:47:03.480 --> 00:47:04.880
This nose is never wrong.
00:47:05.060 --> 00:47:08.080
Whenever I smell this, love blossoms.
00:47:08.080 --> 00:47:11.340
Kenan, Sinem, Beren, Kenan, Halit, Berguzar (all actors/actresses)
00:47:11.440 --> 00:47:13.440
I smelled them all.
00:47:15.340 --> 00:47:20.300
Really, I'm so scared of you, Tuval. You are so crazy.
00:47:22.900 --> 00:47:26.400
I'm not the one who is crazy. Love!
00:47:27.940 --> 00:47:30.700
But what this love have to do with Sarte?
00:47:32.600 --> 00:47:40.580
Don't talk like that. It appears in an unexpected time and place.
00:47:41.040 --> 00:47:45.600
The moment you fall into it's hands. It'll burn you up. Don't forget it.
00:47:46.680 --> 00:47:50.339
Love cannot be understood by words. (Ask Laftan Anlamaz)
00:48:12.420 --> 00:48:16.420
Abi, she's beginning to talk with hard candy. We're done for.
00:48:16.960 --> 00:48:19.200
Why did you call for us, grandma?
00:48:20.640 --> 00:48:22.640
Just take your hard candies.
00:48:26.720 --> 00:48:29.000
Put on the cologne.
00:48:29.000 --> 00:48:29.580
Okay.
00:48:32.380 --> 00:48:37.580
Grandma, the candy is okay. But the cologne isn't suitable. We have plans. We'll go out.
00:48:37.580 --> 00:48:41.060
But if you insist so much, we can't refuse, right Abi?
00:48:49.200 --> 00:48:51.200
Did we make a mistake?
00:48:53.920 --> 00:49:01.120
I'm the one guilty of not marrying you off after you graduated from school.
00:49:01.120 --> 00:49:06.420
Here we are. We haven't had any recent talks on grandchildren and marriage right. Great.
00:49:06.420 --> 00:49:09.240
Don't try to make a joke out of it, Doruk.
00:49:12.840 --> 00:49:16.820
Will I be able to take a grandchild in my arms before I die?
00:49:16.820 --> 00:49:17.820
You have us.
00:49:18.600 --> 00:49:19.680
It's different.
00:49:19.840 --> 00:49:22.840
But why, grandma? Aren't we your grandchildren?
00:49:23.380 --> 00:49:27.120
So you're acting like you don't understand, you little donkeys.
00:49:27.120 --> 00:49:32.120
Grandma, for me atleast, the week has 7 days and I spend 8 days understanding this matter.
00:49:32.120 --> 00:49:34.180
Just explain it to Abi.
00:49:35.240 --> 00:49:37.540
You little...am I talking about that?
00:49:39.380 --> 00:49:43.300
Enough with collecting flowers. It's time to make some honey!
00:49:45.060 --> 00:49:50.060
When you say it like that grandma, I feel like a breeder calf.
00:49:50.300 --> 00:49:52.400
It's true you are a breeder calf.
00:49:52.940 --> 00:49:55.860
Also, Abi comes before me when it comes to that.
00:49:56.200 --> 00:49:59.020
We have to follow the order when it comes to marriage.
00:50:00.080 --> 00:50:03.480
Grandma, I don't want to break your heart but I've decided already.
00:50:04.580 --> 00:50:06.020
I don't believe in marriage.
00:50:06.020 --> 00:50:06.680
Really?
00:50:07.300 --> 00:50:11.500
Yes. All this love, marriage stuff isn't for me. Invest in Doruk.
00:50:12.600 --> 00:50:15.920
I'll throw this cologne on your heads.
00:50:18.560 --> 00:50:19.560
You little...
00:50:25.640 --> 00:50:26.540
Emine..
00:50:27.200 --> 00:50:28.240
Look at that.
00:50:28.740 --> 00:50:29.939
He is a hunk.
00:50:30.500 --> 00:50:32.800
He's an architect and comes from a good family.
00:50:34.340 --> 00:50:39.800
If she doesn't get a job, we'll marry her off so she doesn't have to go back to her hometown. What do you think?
00:50:42.900 --> 00:50:44.580
Let it go, Fadik.
00:50:45.240 --> 00:50:50.140
She told me she got a job on the phone. I don't believe her though.
00:50:51.800 --> 00:50:54.440
I'll find her a good guy from back home.
00:50:55.960 --> 00:50:59.720
You can't miss this guy. Looks like a gentleman. Have a look.
00:51:02.440 --> 00:51:03.460
Let me see.
00:51:07.180 --> 00:51:07.839
Look.
00:51:10.280 --> 00:51:13.500
Hey...he isn't bad.
00:51:15.280 --> 00:51:17.280
Let's introduce them to each other.
00:51:17.280 --> 00:51:18.960
That'd be best.
00:51:19.600 --> 00:51:21.700
It's not possible to not like him.
00:51:22.380 --> 00:51:24.680
You're so funny.
00:51:25.640 --> 00:51:26.500
Why're you laughing?
00:51:28.720 --> 00:51:30.040
He looks like a good guy.
00:51:30.040 --> 00:51:31.940
Look, look, I'll zoom in.
00:51:38.020 --> 00:51:39.040
Why're you laughing?
00:51:39.040 --> 00:51:39.980
I'm laughing at you.
00:51:41.900 --> 00:51:42.660
Such a gentleman.
00:51:45.560 --> 00:51:50.060
I just wanted a job, a JOB, I didn't want to be in the crime world.
00:51:50.580 --> 00:51:51.680
What now?
00:51:51.840 --> 00:51:58.760
Identity frauds get atleast five years in jails. I can't visit you everyday, I'm too busy.
00:52:00.780 --> 00:52:02.800
I'll come see you, my friend, don't worry.
00:52:03.260 --> 00:52:09.620
I won't sleep even on my off days. I'll come to see in anyway possible.
00:52:09.620 --> 00:52:12.920
I'll bring you clean underwear, and also books.
00:52:13.260 --> 00:52:15.260
Like they say, numbered days pass quickly.
00:52:18.180 --> 00:52:21.020
Don't fool around. Just help me out.
00:52:21.180 --> 00:52:24.120
What do I do? Do I act like Suna or Hayat? What do I do?
00:52:24.680 --> 00:52:33.120
That's not a problem. You may go to jail as Suna, but you'll be on house arrest for sure if you back to your family.
00:52:34.840 --> 00:52:40.260
I think you must be honest, and when you go to work tomorrow, tell them, "I'm not Suna."
00:52:41.060 --> 00:52:48.040
Tell them you're not Suna, if you explain clearly, they'll definitely give you the job.
00:52:48.460 --> 00:52:51.200
Why? Because you're honest.
00:52:54.620 --> 00:52:57.660
Sure, and they'd give her a medal right?
00:53:00.160 --> 00:53:06.600
Get a hold of yourself, Hayat. You have to work as Suna else Aunt Emine will take you back.
00:53:06.600 --> 00:53:10.980
So? You can find a new job. Are there no other jobs for you?
00:53:11.140 --> 00:53:15.180
And also..Aunt Emine is very understanding.
00:53:15.800 --> 00:53:16.440
Uh...
00:53:18.520 --> 00:53:20.520
You're hometown is very beautiful.
00:53:21.740 --> 00:53:22.540
Ugh.
00:53:23.960 --> 00:53:30.640
I don't want to go to jail or to my hometown. I, especially, don't want to work with that stiff man.
00:53:33.240 --> 00:53:38.819
Come on, girl, you got a great job and you start tomorrow. What else do you want?
00:53:40.100 --> 00:53:42.100
Come, let's arrange something for you to wear.
00:53:43.200 --> 00:53:44.899
Check, please.
00:53:49.360 --> 00:53:52.600
So Abi...has your assistant started yet?
00:53:53.280 --> 00:53:56.440
Your sudden concern about work is making me tear up, Doruk Sir.
00:53:56.440 --> 00:53:58.000
It's hard to please you.
00:53:58.820 --> 00:54:02.300
I'd like to choose the assistant myself but the order came from a higher place.
00:54:02.640 --> 00:54:06.980
Abi, don't exaggerate. He's our dad and he asked you to something for him in quite a while.
00:54:06.980 --> 00:54:09.240
Oh boy, the problem is not dad. It's the girl.
00:54:09.240 --> 00:54:19.620
The girl is moody and irrational. She is needlessly self-confident and quick at arguing. She doesn't know what she says. She's just weird.
00:54:20.560 --> 00:54:24.779
How cool! That's just perfect for you.
00:54:27.240 --> 00:54:29.540
By the way, you still haven't told me if she's beautiful.
00:54:29.860 --> 00:54:30.680
I don't know.
00:54:30.680 --> 00:54:32.080
I don't know?!
00:54:32.080 --> 00:54:33.680
I don't know, I haven't looked at her like that.
00:54:38.680 --> 00:54:44.440
Okay, tell me honestly, is he good-looking or not?
00:54:44.440 --> 00:54:45.860
As if I care..
00:54:46.120 --> 00:54:49.160
Look at what I'm worrying about, and what you're worried about, Asli.
00:54:49.160 --> 00:54:50.879
I think Asli is right.
00:54:51.280 --> 00:54:54.120
Besides, hot-tempered men are trendy right now.
00:54:55.020 --> 00:54:57.840
If everything works out, you may go back with a boyfriend. How's that?
00:54:59.600 --> 00:55:05.660
I don't want him as a boyfriend, not even a garbage can. And I can't love a stiff man like him.
00:55:06.100 --> 00:55:07.060
Snob.
00:55:07.440 --> 00:55:09.440
Also, she's spoiled.
00:55:09.440 --> 00:55:10.840
Mr. Know-it-all
00:55:11.180 --> 00:55:12.839
She's irritating.
00:55:14.300 --> 00:55:15.620
Total egoist.
00:55:17.580 --> 00:55:20.080
So why does it matter if she's beautiful?
00:55:31.260 --> 00:55:32.500
What's his position?
00:55:33.920 --> 00:55:36.700
What more could he be, than an errand boy?
00:55:37.360 --> 00:55:46.140
We encountered each other in the elevator, and he said, "this is my workplace." I can't be defeated, so I said, "this is MY workplace and I'm the boss's assistant's assistant."
00:55:47.320 --> 00:55:49.640
Wow...good answer.
00:55:50.440 --> 00:55:53.440
What? So you hid from her that you're the boss?
00:55:53.440 --> 00:55:54.940
I wasn't able to say.
00:55:55.160 --> 00:55:57.879
So you plan on exploding the bomb tomorrow.
00:56:00.040 --> 00:56:02.460
Why does every problem gather around me?
00:56:02.460 --> 00:56:03.060
Who's that?
00:56:03.060 --> 00:56:03.880
Didem!
00:56:03.880 --> 00:56:04.960
Why don't you respond?
00:56:04.960 --> 00:56:09.220
She doesn't understand, that's why. She know's its a men's night yet this is her 7th call.
00:56:09.220 --> 00:56:12.399
Abi, I can't believe you're bothered. Let me handle this.
00:56:13.900 --> 00:56:15.140
What's up, Dido?
00:56:15.860 --> 00:56:17.380
I'm good too.
00:56:17.500 --> 00:56:19.500
We were just talking about you.
00:56:19.500 --> 00:56:23.800
A person who appears while they are being talked about is a good person. We were just going to the club.
00:56:24.320 --> 00:56:25.900
Why don't you come?
00:56:26.280 --> 00:56:29.740
Look, my brother is saying, he's waiting for you badly.
00:56:30.820 --> 00:56:34.780
Okay. Okay, dear, kisses. Bye, bye.
00:56:36.160 --> 00:56:39.779
Lots of kisses. She said you shouldn't worry she's on her way.
00:56:39.780 --> 00:56:42.760
I'm truly thanking you for your efforts.
00:56:42.760 --> 00:56:45.980
We can say it's payback for waking me up this morning.
00:56:46.860 --> 00:56:49.420
I wouldn't want to stay under the same roof as that man...
00:56:49.980 --> 00:56:54.420
neither breath the same air from the atmosphere, but I have to do it to earn a living.
00:56:55.740 --> 00:56:58.259
Anyways, that's not the point.
00:56:58.460 --> 00:57:02.520
Girls, I'm starting work as a secretary tomorrow. What do I wear?
00:57:02.520 --> 00:57:06.620
I have only two pairs of shoes and my wardrobe is full of cheap market-place clothes.
00:57:10.660 --> 00:57:14.319
Don't worry about shoes, I'll handle that.
00:57:15.420 --> 00:57:17.920
I guess she'll give you her nurse slippers.
00:57:17.920 --> 00:57:19.260
I said I'd deal with it.
00:57:20.940 --> 00:57:22.160
Just a moment.
00:57:39.200 --> 00:57:43.259
Girl, what's going on. It looks like she's been hiding a treasure in her room.
00:57:43.660 --> 00:57:47.259
I love shoes and I thought I'd wear them one day so I bought all of them.
00:57:48.140 --> 00:57:49.100
Wow.
00:57:49.520 --> 00:57:50.480
Girl..
00:57:51.000 --> 00:57:54.560
You have to get yourself a boyfriend for these shoes.
00:57:54.740 --> 00:57:57.060
But you hardly leave the hospital. So how are you getting a boyfriend?
00:57:57.640 --> 00:58:01.180
Maybe you can cure a patient...
00:58:01.540 --> 00:58:07.279
Or, you can find someone healthy and make them love sick.
00:58:08.740 --> 00:58:12.080
Stop messing with me. Am I the issue here? It's Hayat.
00:58:14.120 --> 00:58:18.759
Okay, girl, I coudn't wear but you have the chance. Try them on and let's have a look.
00:58:29.880 --> 00:58:30.620
How's it?
00:58:30.620 --> 00:58:32.160
Good.
00:58:32.160 --> 00:58:33.080
Very good.
00:58:33.780 --> 00:58:35.240
Is it really good?
00:58:35.740 --> 00:58:36.580
Very good.
00:58:36.780 --> 00:58:39.640
Don't worry, don't worry, you can walk in them.
00:58:53.640 --> 00:58:57.220
I'll admit, this season's collection is great.
00:58:59.620 --> 00:59:02.220
Do you like the theme, Doruk Sir, or the stripes?
00:59:02.220 --> 00:59:05.000
Abi, you know, I like it natural.
00:59:05.000 --> 00:59:09.880
More than just the person's outfit, I pay attention to the person them-self.
00:59:10.560 --> 00:59:16.020
Do you see the girl in red? She's so hot. Don't misunderstand, but she's mine.
00:59:16.040 --> 00:59:18.040
Boy, don't you already have three?
00:59:18.700 --> 00:59:25.759
Look, I look up to my brother, there isn't one face of a brand or supermodel whom he hasn't been with for four seasons.
00:59:25.960 --> 00:59:28.380
I'd like to correct you. They were short liaisons.
00:59:28.380 --> 00:59:31.160
Anything longer than a night is a relationship.
00:59:31.940 --> 00:59:35.760
A relationship starts at promises and ends at expectations.
00:59:35.760 --> 00:59:37.840
So it ends before it begins for you, then.
00:59:37.840 --> 00:59:38.580
Exactly.
00:59:44.260 --> 00:59:44.920
Yes.
00:59:45.780 --> 00:59:50.620
I look like a secretary with a five-year old shirt and a skirt I bought for my aunt's wedding.
00:59:51.920 --> 00:59:55.020
I trying to pretend the skirt doesn't exist. It's horrible.
00:59:56.120 --> 01:00:00.620
It might look better if we unbuttoned your shirt.
01:00:01.680 --> 01:00:02.819
No, no, not that.
01:00:03.100 --> 01:00:04.440
I don't want a revealing neckline.
01:00:04.440 --> 01:00:09.880
I'll climb the career ladder through my diligence and skills, if God wills, not my unbuttoned shirt.
01:00:10.240 --> 01:00:14.979
Girl, men are simple creatures. You have to send signals to their brains.
01:00:15.320 --> 01:00:19.700
Meaning, you have to be more open and learn how to use your femininity.
01:00:20.720 --> 01:00:27.100
Why? People can succeed at work with their brains and skills, alright?
01:00:27.880 --> 01:00:30.280
Sure, girls can do that, like me.
01:00:30.800 --> 01:00:35.380
But, angelic, doll-like girls have priority...
01:00:35.620 --> 01:00:44.080
They don't know the capital of Italy, or the number of continents in the world, but they are pros at controlling men.
01:01:02.840 --> 01:01:04.840
And here comes my sister-in-law.
01:01:04.840 --> 01:01:06.780
I'll get revenge when we leave.
01:01:08.060 --> 01:01:10.060
Hello! Hello, darling.
01:01:12.700 --> 01:01:14.379
What's up, Doruk, how are you?
01:01:14.380 --> 01:01:17.040
Dido, you're blocking my view, please.
01:01:17.300 --> 01:01:22.300
Doruk dear, can you let me sit next to Murat or shall we share a chair?
01:01:22.820 --> 01:01:25.220
Don't be so ethical, I'll get up.
01:01:26.320 --> 01:01:28.820
The purpose is to let lovebirds meet.
01:01:35.840 --> 01:01:40.360
I'll die before I reach work. I'm done.
01:01:41.320 --> 01:01:51.020
My girl, why can't you take shallow breaths? Say "hmph" and hold your breath. Can't you endure? Because you look so good. It suits you well.
01:01:51.360 --> 01:01:52.040
Ooh.
01:01:53.280 --> 01:01:56.280
Can't you see, Miss Nurse, the girl is blue?
01:01:56.640 --> 01:01:59.299
She'll need an oxygen bottle attached to the back. It won't work.
01:02:03.420 --> 01:02:06.680
I wonder if there's something suitable in my closet.
01:02:07.580 --> 01:02:09.759
There is, no doubt.
01:02:10.300 --> 01:02:14.740
There are pajamas, nurse coats, grandma clothes.
01:02:15.480 --> 01:02:19.000
Girl, you're closet would only trend at old homes.
01:02:19.820 --> 01:02:22.500
Wait, wait, just a moment.
01:02:23.440 --> 01:02:26.540
I'll be back in a moment, in a moment.
01:02:42.940 --> 01:02:44.680
Where are we going next?
01:02:45.320 --> 01:02:46.620
I'm going home.
01:02:47.860 --> 01:02:49.040
I don't know about Doruk.
01:02:49.960 --> 01:02:53.520
Doruk dear, can you tell your brother to stay. Why is he leaving early?
01:02:53.520 --> 01:02:54.840
Please, I don't want to interfere.
01:03:03.420 --> 01:03:05.420
Call for a cab for Didem, please.
01:03:05.440 --> 01:03:07.440
Immediately. Miss Didem?
01:03:09.300 --> 01:03:10.620
I'll see you later.
01:03:16.840 --> 01:03:19.140
Miss Didem, can we do an interview with you?
01:03:19.140 --> 01:03:21.379
The way you shooed her away, wow.
01:03:22.880 --> 01:03:26.500
I want to say that, but the girl just isn't normal.
01:03:27.660 --> 01:03:29.020
Normal people don't come near me.
01:03:33.320 --> 01:03:36.480
This won't work. We can't succeed.
01:03:36.580 --> 01:03:41.220
I'd better go back to my hometown, wear my joggers and crawl under the blanket. Great!
01:03:41.360 --> 01:03:42.500
What a pain.
01:03:42.500 --> 01:03:43.240
Stand still.
01:03:44.840 --> 01:03:46.060
Give that to me.
01:03:47.280 --> 01:03:50.400
And this inside. This could work, it's not bad, right.
01:03:58.040 --> 01:04:00.980
Ipek, are these pants yours? Yes, they are.
01:04:03.220 --> 01:04:06.439
Girl, the size looks perfect for you.
01:04:09.540 --> 01:04:10.840
Hold it, let's see.
01:04:17.580 --> 01:04:19.580
Great, it looks like it fits her.
01:04:20.100 --> 01:04:21.839
We solved it!
01:04:43.000 --> 01:04:44.160
What time do I come in the morning?
01:04:44.820 --> 01:04:45.740
9 am is fine.
01:04:45.740 --> 01:04:47.140
So, that's all for today.
01:04:47.760 --> 01:04:48.400
Yes.
01:04:49.640 --> 01:04:51.879
Can I ask you something since work is over?
01:04:51.880 --> 01:04:54.240
You don't need to wait till after work to ask me.
01:04:54.380 --> 01:04:56.380
But still, we have to distinguish between work and friendship.
01:04:58.580 --> 01:04:59.440
Are you okay?
01:05:00.140 --> 01:05:01.060
I am okay.
01:05:01.060 --> 01:05:02.820
I'm just a little tired.
01:05:02.820 --> 01:05:08.200
Alright, if there is a problem you can tell me. Though I don't understand your affairs.
01:05:08.200 --> 01:05:10.040
I'm good at listening to worries.
01:05:10.340 --> 01:05:12.340
I know my friend, thank you.
01:05:13.380 --> 01:05:14.880
Take care till tomorrow.
01:05:15.320 --> 01:05:16.200
You too.
01:05:16.200 --> 01:05:17.100
You're a gem.
01:05:17.100 --> 01:05:17.900
Go.
01:05:36.860 --> 01:05:37.820
Darling!
01:05:38.200 --> 01:05:39.000
Didem?
01:05:42.200 --> 01:05:43.520
My sweetheart.
01:05:43.520 --> 01:05:45.160
What are you doing here?
01:05:45.780 --> 01:05:49.520
Didn't we come in different cars so the paparazzi wouldn't catch us.
01:05:51.420 --> 01:05:54.520
Look, I'm really tired. You picked he wrong night.
01:05:55.460 --> 01:05:58.340
Shame on you, darling. Am I really so inconsiderate?
01:05:59.680 --> 01:06:05.299
If you're tired, we can take a shower first then lie and watch a movie.
01:06:12.140 --> 01:06:12.900
Okay.
01:06:24.200 --> 01:06:30.220
Mom, Aunt Fadik, please let me sleep else I will be late my first day.
01:06:30.220 --> 01:06:31.060
Here we go.
01:06:31.920 --> 01:06:34.420
What kind of job is that?
01:06:36.000 --> 01:06:37.140
Your father has said,
01:06:39.240 --> 01:06:44.479
I should find out what job it is.
01:06:45.600 --> 01:06:52.240
He said, be careful that Hayat doesn't lie to you about the job.
01:06:53.900 --> 01:07:03.020
He said, what'll she do, how much will she earn?
01:07:04.080 --> 01:07:10.020
I got that, Mom. Now ask what you want and let me sleep.
01:07:15.120 --> 01:07:17.120
What's your position there?
01:07:17.380 --> 01:07:19.380
I'm the boss's assistant's assistant.
01:07:19.380 --> 01:07:20.380
Don't make it up.
01:07:20.840 --> 01:07:24.720
What type of position is that? This to this to this to this.
01:07:24.860 --> 01:07:26.540
I'm not making it up, Mom.
01:07:28.060 --> 01:07:29.880
You'll understand when I get my salary.
01:07:29.880 --> 01:07:32.520
Transportation, meal, insurance?
01:07:33.120 --> 01:07:34.259
Insurance...
01:07:34.740 --> 01:07:38.060
Included, Aunt Fadik, it's all included.
01:07:39.940 --> 01:07:43.840
What do they do, meaning, what sector is it?
01:07:44.440 --> 01:07:48.200
Sector is mode, textile - Mom, they make clothes.
01:07:49.080 --> 01:07:51.779
How long since they were established? Are they stable?
01:07:55.080 --> 01:07:57.080
This year is their 40th anniversary.
01:07:58.640 --> 01:08:01.879
They will definitely be celebrating a 40th anniversary.
01:08:02.840 --> 01:08:03.880
That's possible.
01:08:08.660 --> 01:08:09.879
How much is the profit margin?
01:08:11.740 --> 01:08:14.620
Meaning, how much are their stocks worth?
01:08:16.359 --> 01:08:25.620
Meaning, do they have investments? Are they thinking of expansion? What are their dreams? Tell me of the path they are following.
01:08:27.580 --> 01:08:28.420
Why are you laughing?
01:08:29.859 --> 01:08:31.859
How could I not laugh, Aunt Fadik?
01:08:32.300 --> 01:08:35.859
I'm not buying the company, I'm only working there.
01:08:36.380 --> 01:08:45.380
Oh, my girl, my child, don't say that. You'll be jobless if the company is bankrupt.
01:08:45.939 --> 01:08:48.139
That what I asked, I mean, your DAD asked.
01:08:49.920 --> 01:08:55.580
He asked me about the profit margin and said we should reconsider after looking at the stock prices.
01:08:56.060 --> 01:09:06.620
You tell him, that Hayat said, don't worry, she has a great job and could lose it tomorrow because of your investigation.
01:09:07.160 --> 01:09:08.500
Good night.
01:09:15.319 --> 01:09:16.059
She's right.
01:11:47.960 --> 01:11:50.040
May God give you a clear mind, my girl.
01:11:50.200 --> 01:11:52.019
Look, be heavy...
01:11:52.020 --> 01:11:53.240
But don't let anyone crush you.
01:11:53.240 --> 01:11:56.000
Do what your works asks of you, but don't overwork yourself.
01:11:56.000 --> 01:11:57.640
Search for your rights, but don't you dare...
01:11:57.640 --> 01:11:58.980
Get fired.
01:11:58.980 --> 01:12:02.519
Because your father said he won't give you another chance if you get fired.
01:12:02.520 --> 01:12:04.320
And he said he'll come and take you from here and that's all.
01:12:06.460 --> 01:12:07.880
And what do you have to say, mom?
01:12:09.580 --> 01:12:10.900
What would I say, my girl?
01:12:10.900 --> 01:12:14.320
No, I mean what do you expect from me?
01:12:15.000 --> 01:12:15.900
What could I expect, my girl?
01:12:16.420 --> 01:12:19.640
I want you to be fine, healthy and happy.
01:12:19.640 --> 01:12:21.120
What else could a mother want?
01:12:21.120 --> 01:12:21.700
God forgive you.
01:12:23.140 --> 01:12:25.380
But if I go back there, I won't be fine or happy, mom.
01:12:26.080 --> 01:12:28.380
Don't get me wrong, I'm not saying this because I look down on that place.
01:12:28.540 --> 01:12:29.660
I love my hometown.
01:12:31.660 --> 01:12:35.139
But if I go back there, it is clear which life awaits me.
01:12:40.700 --> 01:12:43.679
At least, that life is not the life I dream about.
01:12:44.580 --> 01:12:46.600
That life is not this Hayat, mom. (Her name means life in Turkish)
01:12:48.820 --> 01:12:50.480
At least you don't do it.
01:12:53.940 --> 01:12:55.940
Come here.
01:13:01.620 --> 01:13:03.880
My child....my child.
01:13:09.180 --> 01:13:10.120
Alright, alright.
01:13:10.980 --> 01:13:12.139
I promise you I won't get fired.
01:13:12.740 --> 01:13:14.559
And kiss my father a lot for me, okay?
01:13:14.560 --> 01:13:15.060
I'm late!
01:13:16.040 --> 01:13:17.240
I'm very late!
01:13:22.020 --> 01:13:22.780
May God forgive you all.
01:13:22.940 --> 01:13:24.099
Why didn't you wake me?
01:13:25.560 --> 01:13:27.840
What's wrong with her?
01:13:28.080 --> 01:13:29.100
She slept in.
01:13:31.880 --> 01:13:32.520
Come.
01:13:36.000 --> 01:13:37.920
My beautiful girl. Go on.
01:13:38.220 --> 01:13:39.400
See you.
01:14:23.100 --> 01:14:24.040
Miss Suna?
01:14:26.180 --> 01:14:27.760
Suna, I'm calling you.
01:14:28.840 --> 01:14:30.200
Did you call me?
01:14:30.660 --> 01:14:32.940
Are there...any other Suna's here?
01:14:33.280 --> 01:14:35.059
I don't know, I guess not.
01:14:35.720 --> 01:14:37.720
Nejat Sir is waiting for you in his office.
01:14:37.720 --> 01:14:38.940
Nejat Sir?
01:14:40.160 --> 01:14:41.680
Nejat Sarslimaz.
01:14:41.680 --> 01:14:46.320
The big Boss. Your father's friend.
01:14:46.480 --> 01:14:47.299
Ha!
01:14:47.700 --> 01:14:48.559
Right!
01:14:49.640 --> 01:14:50.780
Nejat Sir...
01:14:51.960 --> 01:14:53.120
Uncle Nejat...
01:14:53.300 --> 01:14:55.080
He's my fathers friend.
01:14:55.440 --> 01:14:56.980
The room at the end of the corridor.
01:14:59.120 --> 01:15:05.080
Wouldn't it be better to settle at my desk first, get to know my colleagues?
01:15:05.620 --> 01:15:09.200
I mean, it wouldn't be a good first impression for the boss if I appeared so freely.
01:15:10.000 --> 01:15:10.820
No, that won't do.
01:15:12.400 --> 01:15:15.339
I mean, you can't delay. He wanted to see you as soon as you arrived.
01:15:19.900 --> 01:15:21.120
So, it's a strict order.
01:15:23.600 --> 01:15:25.220
There's no escape, I'm guessing.
01:15:28.680 --> 01:15:31.380
Okay, I'll have to go then.
01:15:32.520 --> 01:15:33.020
But...
01:15:34.020 --> 01:15:34.620
This way.
01:15:40.540 --> 01:15:43.000
What has she smoked?
01:15:52.300 --> 01:15:53.760
Welcome, Murat Sir.
01:15:56.080 --> 01:15:57.220
These the new ones?
01:15:57.420 --> 01:15:58.440
Yes, Sir.
01:16:00.040 --> 01:16:01.540
Have you organized a meeting with the designers?
01:16:01.540 --> 01:16:03.220
I have Sir, they'll be here at 11.
01:16:03.220 --> 01:16:04.400
Bring me a double espresso.
01:16:04.400 --> 01:16:05.879
Before breakfast, Sir?
01:16:06.400 --> 01:16:08.400
I'd have asked for breakfast if I wanted to, alright Cagla?
01:16:12.380 --> 01:16:15.000
How nice, we're going to be tormented by you today.
01:16:21.620 --> 01:16:23.300
Help me, God.
01:16:25.760 --> 01:16:26.980
Enter please.
01:16:30.460 --> 01:16:31.440
Come in, my child.
01:16:32.580 --> 01:16:35.820
So you are our Kemal's daughter, Suna, right?
01:16:36.700 --> 01:16:39.540
There has been something said about that..yes.
01:16:40.180 --> 01:16:41.920
Exactly like her father, great!
01:16:42.480 --> 01:16:43.339
Come, sit down.
01:16:44.140 --> 01:16:45.600
I wouldn't want to inconvenience you.
01:16:45.960 --> 01:16:51.280
Oh, what inconvenience my girl, come let's sit and talk about your father a little.
01:16:53.720 --> 01:16:54.300
And...
01:16:54.820 --> 01:16:56.820
We don't get to talk much on the phone.
01:16:57.300 --> 01:16:58.740
Tell me how he's doing.
01:16:59.800 --> 01:17:02.420
Umm...actually, I...
01:17:02.420 --> 01:17:04.840
But how are you going to know it, right?
01:17:04.840 --> 01:17:07.740
He stays mostly in Capetown, how great!
01:17:13.580 --> 01:17:14.260
So what?
01:17:14.780 --> 01:17:16.880
How much time left till his retirement?
01:17:18.060 --> 01:17:19.360
Wait, what'd he say?
01:17:19.560 --> 01:17:21.660
Something like, it's his last year?
01:17:22.820 --> 01:17:23.799
Seems so.
01:17:25.720 --> 01:17:32.100
He should have remarried. Derya and I told him that many times after your mother passed away.
01:17:32.880 --> 01:17:34.460
He's lived his life alone.
01:17:35.620 --> 01:17:38.380
Isn't ist normal, when the pain from losing my mom is so fresh?
01:17:39.560 --> 01:17:41.560
It's been 20 years, my child.
01:17:42.100 --> 01:17:43.200
Oh, is that so?
01:17:46.140 --> 01:17:47.660
Has it already been so long?
01:17:49.580 --> 01:17:51.880
Time flies so fast, Uncle Nejat
01:17:52.600 --> 01:17:54.460
That's true, right.
01:17:54.880 --> 01:17:59.140
For example, you were only 5 years old when I last saw you.
01:18:01.140 --> 01:18:03.340
But you were blonde back then?
01:18:03.340 --> 01:18:05.800
That's color in my hair. I'm still blonde.
01:18:07.880 --> 01:18:12.440
Anyway, I don't want to bother you anymore and make your boss angry.
01:18:14.000 --> 01:18:14.780
My boss?
01:18:16.240 --> 01:18:17.280
Your father didn't tell you?
01:18:19.160 --> 01:18:22.120
I'm slowly passing all my work to my sons.
01:18:28.180 --> 01:18:34.660
Oh, so he's so grumpy again. If he doesn't throw this espresso at me, then my name is not Cagla.
01:18:35.380 --> 01:18:36.220
Miss Suna!
01:18:36.860 --> 01:18:39.540
Perfect, perfect, perfect timing.
01:18:39.940 --> 01:18:41.500
Murat Sir expects you.
01:18:42.000 --> 01:18:43.640
Come one by one.
01:18:46.580 --> 01:18:47.680
Who is Murat Sir?
01:18:48.200 --> 01:18:49.599
Nejat Sir's eldest son.
01:18:49.660 --> 01:18:53.880
So sweet. Especially in the morning, like a marshmallow.
01:18:54.820 --> 01:18:57.299
He asked for an espresso. I thought you could start from here.
01:18:57.300 --> 01:18:59.400
From now, this is your job.
01:18:59.400 --> 01:19:00.839
It's the opposite room. Hurry.
01:19:01.760 --> 01:19:02.960
Hurry, hurry, run.
01:19:03.940 --> 01:19:04.740
Run.
01:19:16.140 --> 01:19:16.920
Come in.
01:19:18.740 --> 01:19:20.420
You can place it on my table, Cagla.
01:19:21.320 --> 01:19:24.460
Cagla, I mean Miss Cagla asked me to bring your coffee to you.
01:19:55.720 --> 01:19:57.880
No way, that's too much. No way.
01:19:58.460 --> 01:19:59.840
What are you doing here?
01:20:00.240 --> 01:20:01.660
I told you. This is my workplace.
01:20:01.980 --> 01:20:04.360
I got that. But what are you doing in Murat Sir's office.
01:20:04.580 --> 01:20:07.540
What are these poses, with your hands in your pockets, in front of the window?
01:20:08.700 --> 01:20:09.300
I'm Murat.
01:20:10.160 --> 01:20:13.740
So what? If you asked 10 people on the street, at least two will say they're Murat.
01:20:14.360 --> 01:20:19.120
Just because you have the same name, doesn't mean you can enter... the boss's room.
01:20:23.140 --> 01:20:23.760
Ah.
01:20:27.160 --> 01:20:33.080
You..I mean, you, are that Murat.
01:20:36.660 --> 01:20:37.920
Boss Murat.
01:20:41.540 --> 01:20:43.960
His very self. Can you give me my espresso now?
01:20:46.960 --> 01:20:48.800
I'm so sorry.
01:20:49.080 --> 01:20:50.760
I'm actually really sorry.
01:20:51.320 --> 01:20:54.340
Had I known, I wouldn't have...
01:20:55.120 --> 01:20:56.800
But you didn't show it either.
01:20:58.720 --> 01:21:00.100
Thanks for letting me know.
01:21:01.100 --> 01:21:03.860
I'll go around saying I'm Murat Sarslimaz from now on.
01:21:05.580 --> 01:21:07.100
No, that's not what I meant...
01:21:07.640 --> 01:21:08.320
Okay, discussion over.
01:21:08.340 --> 01:21:09.220
Suna, right?
01:21:09.660 --> 01:21:10.400
No, Hayat.
01:21:11.700 --> 01:21:12.380
How?
01:21:13.320 --> 01:21:16.259
I mean, my name is Suna Pektas on my ID only.
01:21:17.200 --> 01:21:20.120
In my private life, I prefer to be called Hayat.
01:21:21.360 --> 01:21:22.420
My father doesn't know.
01:21:22.800 --> 01:21:25.940
I don't want him to think I don't like the name he gave me.
01:21:28.500 --> 01:21:29.760
Alright, discussion over.
01:21:29.760 --> 01:21:30.760
Yeah, sure.
01:21:31.780 --> 01:21:35.500
The fact that you are working as a favor to your father means nothing to me.
01:21:35.500 --> 01:21:38.420
Neglectfulness and carelessness are what I hate at work.
01:21:38.420 --> 01:21:41.980
Thats why in my eyes, you are not Suna Pektas, but just any ordinary worker.
01:21:41.980 --> 01:21:43.080
That's exactly what I am.
01:21:43.300 --> 01:21:44.580
Please do not disturb me.
01:21:50.420 --> 01:21:51.140
Yes.
01:21:52.560 --> 01:21:53.360
Yes, what?
01:21:54.140 --> 01:21:56.320
You said don't disturb me, so what do I do now?
01:21:56.320 --> 01:21:58.480
Oh, so you can't understand without an order.
01:21:58.980 --> 01:22:00.620
You may leave now.
01:22:16.600 --> 01:22:21.380
I say that the epitome of selfishness, the ice bear, turned out to be my boss - and look what you're saying, Asli.
01:22:21.380 --> 01:22:25.620
What's there to be angry about? I only said that every great love begins with a fight.
01:22:25.620 --> 01:22:30.059
You know that saying turned into "you'll be chased if you run" like a hundred years ago.
01:22:30.440 --> 01:22:34.799
In this case, Hayat is going to run after him. Because he's her boss.
01:22:34.800 --> 01:22:39.120
Girls, you've been a great help. What can I do now, tell me?
01:22:39.120 --> 01:22:42.620
There are not only lies, but suffering is connected to this job too. If I were you, I'd quit.
01:22:42.620 --> 01:22:48.180
Don't even think about that. You know what'll happen if you do. Besides, what's so bad about lying?
01:22:48.180 --> 01:22:50.640
Life can't go on with lies (Hayat means life).
01:22:51.000 --> 01:22:53.520
Life can't go on without lies, either.
01:22:53.520 --> 01:22:59.700
Also, there's no such thing as a good boss - only suffering employees. Enjoy the cruelty!
01:23:03.560 --> 01:23:06.920
You're exactly an hour and a half late for the fitting.
01:23:07.520 --> 01:23:09.980
And, you only care for makeup, Didem dear?
01:23:10.360 --> 01:23:13.160
Look at me, Tuval, for God's sake, look at me.
01:23:13.160 --> 01:23:14.260
Turn so I can see.
01:23:14.260 --> 01:23:14.760
Look.
01:23:17.820 --> 01:23:18.660
Yes.
01:23:19.240 --> 01:23:23.300
You really look like a rotten model who was forgotten in the warehouse.
01:23:23.760 --> 01:23:26.740
Thank you, Tuval, you're great with morale.
01:23:26.900 --> 01:23:29.940
Uhh...I don't work in the morale team.
01:23:30.160 --> 01:23:37.720
I'm the head designer of the great Sarslimaz company. I'm with you right now because I care about getting the job done in time.
01:23:37.820 --> 01:23:41.460
There's no way I can face people like this, no way.
01:23:41.460 --> 01:23:44.260
Don't push me, Tuval. I'm already tired, don't push me.
01:23:45.380 --> 01:23:49.840
Tell me what happened? Were you carrying a heavy basket on your back till morning?
01:23:50.040 --> 01:23:55.080
We were at Murat's house last night, darling. We went to be very, very late.
01:23:55.100 --> 01:23:57.100
Blah, blah, blah.
01:23:57.100 --> 01:24:06.560
I'm not interested in your private life, and I don't think Murat is either. If you could be back before my new creation is old, I'd be glad.
01:24:14.440 --> 01:24:16.620
So, what do you plan to do?
01:24:16.620 --> 01:24:20.920
Go and wash my face with cold water first. I think my blood pressure is high.
01:24:20.920 --> 01:24:27.460
And tell your boss: "hmph, you may look good. But you don't have a personality."
01:24:27.460 --> 01:24:32.100
Don't even think of doing that. Don't be rude. Besides, who are you to judge his personality?
01:24:32.100 --> 01:24:34.080
Alright, girls, I'm hanging up.
01:24:40.600 --> 01:24:42.840
Darling, could you get me two napkins, please?
01:24:48.760 --> 01:24:51.400
Just place it on my neckline so I don't get powder all over.
01:24:55.980 --> 01:24:57.160
Thank you (in French)
01:25:00.300 --> 01:25:02.380
Slowly, don't spout it on my clothes.
01:25:04.580 --> 01:25:05.900
Anything else?
01:25:06.220 --> 01:25:13.120
I haven't had breakfast. Go buy me fresh orange juice and yogurt with muesli, but without fruit chunks.
01:25:13.640 --> 01:25:15.720
Dear, God, look at you now.
01:25:15.720 --> 01:25:17.720
I can't look, my mascara isn't dry.
01:25:19.960 --> 01:25:21.580
Hurry! What're you waiting for?
01:25:21.620 --> 01:25:23.620
Do you know who I am?
01:25:25.700 --> 01:25:26.519
No.
01:25:27.740 --> 01:25:30.200
I am Murat Sarslimaz's assistant's assistant.
01:25:31.040 --> 01:25:35.320
Oh really? I am Murat Sarslimaz's girlfriend.
01:25:36.180 --> 01:25:40.440
Oh, as far as I know, there is no such position as the boss's girlfriend.
01:25:40.620 --> 01:25:43.720
I am also the company's face this year.
01:25:43.720 --> 01:25:46.380
Ah, now the stones are falling into place.
01:25:48.960 --> 01:25:52.060
What stones? What are you talking about?
01:25:52.060 --> 01:25:57.540
I'm saying that serving dolls with connections, like you, isn't part of my job description.
01:25:57.540 --> 01:26:00.700
Find yourself an errand boy. Have nice day.
01:26:02.760 --> 01:26:03.800
What the heck?
01:26:16.060 --> 01:26:16.840
Doruk.
01:26:17.820 --> 01:26:18.840
Doruk, wake up.
01:26:19.320 --> 01:26:20.540
Wake up, Doruk.
01:26:21.060 --> 01:26:23.980
Mom, I fell asleep early this morning. Don't wake me up.
01:26:23.980 --> 01:26:28.320
Everything that has happened to us is because of your sleeping in every morning.
01:26:31.620 --> 01:26:33.019
What happened to us?
01:26:33.020 --> 01:26:34.380
You don't see it, right.
01:26:36.920 --> 01:26:38.380
You look pretty good.
01:26:39.260 --> 01:26:42.300
Son, aren't you aware of anything at all?
01:26:44.120 --> 01:26:50.000
Mom, wouldn't it better if you put aside the questions and spoke more openly?
01:26:51.440 --> 01:26:57.860
Your brother is at work. Your father is making vacation plans for after his retirement. And you're still lying in bed.
01:26:58.140 --> 01:26:59.440
Isn't it great?
01:27:00.420 --> 01:27:03.260
Everything is in order. Perfect.
01:27:04.260 --> 01:27:10.320
You'll get out of the bed, take a shower and go to work.
01:27:10.320 --> 01:27:14.860
Look Doruk, you owe me. I swear, I won't bless you. Get out of bed right now!
01:27:16.500 --> 01:27:18.120
Okay, okay, okay.
01:27:18.120 --> 01:27:19.440
Calm down.
01:27:21.500 --> 01:27:22.800
Just relax.
01:27:24.640 --> 01:27:26.780
Are you going through menopause?
01:27:26.780 --> 01:27:28.320
Doruk, you little...
01:27:28.320 --> 01:27:30.059
Going through it for sure.
01:27:41.840 --> 01:27:46.660
Rush the catalog shootings. The agent is waiting for the photos, to bind the magazine.
01:27:46.660 --> 01:27:48.400
Catalog, speed, agent, photo.
01:27:53.520 --> 01:27:54.920
Why are you waiting here?
01:27:56.200 --> 01:27:59.040
If I say for a bus, we'll have to talk more.
01:28:06.200 --> 01:28:07.700
I'm waiting for a task.
01:28:08.960 --> 01:28:10.600
What title were you hired as?
01:28:11.460 --> 01:28:13.000
Your assistant's assistant.
01:28:13.000 --> 01:28:14.700
Then assist my assistant.
01:28:29.540 --> 01:28:32.220
Have you announced to the sector that we're looking for young designers?
01:28:32.220 --> 01:28:33.220
We advertised it, Sir.
01:28:34.980 --> 01:28:37.259
If I wanted that, I would have said.
01:28:39.500 --> 01:28:41.500
Advertisement is cancelled. He'd have said so.
01:28:41.940 --> 01:28:45.519
I need young designers with experience who have proved themselves.
01:28:46.240 --> 01:28:47.540
We know what we need.
01:28:48.180 --> 01:28:51.820
Look at the staff of rival companies. Make them offers they can't refuse.
01:28:51.820 --> 01:28:52.980
We're going to steal them?
01:29:05.660 --> 01:29:08.260
I mean, isn't it shameful?
01:29:10.600 --> 01:29:13.180
Plus, why would they work for you if they already have good jobs?
01:29:17.460 --> 01:29:22.460
Miss Cagla, please tell your assistant, she's here not to question my orders but to execute them.
01:29:23.960 --> 01:29:26.320
Since she can't work without orders, at least she can listen.
01:29:28.180 --> 01:29:30.260
Don't question. Carry out. Listen.
01:29:33.640 --> 01:29:35.400
He'd die if I gave him an order?
01:29:43.400 --> 01:29:44.759
How is the winter collection coming?
01:29:44.760 --> 01:29:46.160
Designs will be done soon, Sir.
01:29:46.160 --> 01:29:47.780
But we are still in June.
01:29:50.840 --> 01:29:51.780
What did I say?
01:29:52.860 --> 01:29:54.480
How is the winter collection coming along?
01:29:54.480 --> 01:29:59.059
What did we talk about along the way? You must be trusting your memory, as you aren't taking notes. You're questioning me.
01:30:07.120 --> 01:30:09.700
Have you announced to the sector that we are looking for young designers?
01:30:09.700 --> 01:30:12.240
If I wanted advertisements, I'd have said so.
01:30:12.240 --> 01:30:18.900
I need young designers with experience who have proved themselves. Check out the rival companies' staff, and make them offers they can't refuse.
01:30:23.060 --> 01:30:24.860
Let the young lady do the adaptation process.
01:30:28.060 --> 01:30:28.880
What is that?
01:30:29.980 --> 01:30:36.559
In short, you run errands between 4 floors. Find Odil on the second floor - she'll tell you what you to do.
01:30:38.780 --> 01:30:39.400
Uff.
01:31:17.780 --> 01:31:22.559
I'd give you a piece of my mind if I didn't need this job. It's all because of my parents.
01:31:23.280 --> 01:31:28.139
As if backing up works - I wonder what'd happen if I wasn't backed up. What a sadist.
01:31:28.900 --> 01:31:29.960
Look where you're going.
01:31:30.440 --> 01:31:31.360
You're talking to me?
01:31:32.760 --> 01:31:37.380
Excuse me, I got angry at someone and took it out on you.
01:31:37.380 --> 01:31:40.660
Let me guess. That person is Murat Sarslimaz.
01:31:40.660 --> 01:31:44.160
It's him. What a strange person.
01:31:44.160 --> 01:31:47.500
I don't know what his problem is.
01:31:47.500 --> 01:31:52.560
He gains strength by torturing others. He is a hard case - if they examined him, it'd take 3 years to diagnose his illness.
01:31:52.860 --> 01:31:55.360
Well, he's only like that about work.
01:31:55.860 --> 01:32:00.719
I don't think so. He is what he is. Whoever says differently, is a liar.
01:32:01.020 --> 01:32:04.940
No one said it, I'm talking from experience.
01:32:06.360 --> 01:32:07.780
Are you two friends?
01:32:08.960 --> 01:32:09.860
Kind of.
01:32:11.640 --> 01:32:13.880
Please don't tell me you are more than that.
01:32:15.240 --> 01:32:16.740
He happens to be my big brother.
01:32:24.140 --> 01:32:25.600
I wasn't expecting that.
01:32:25.600 --> 01:32:30.180
No, it's okay. My brother sometimes deserves to be cursed.
01:32:30.580 --> 01:32:32.820
I want to praise you on your courage, though.
01:32:33.600 --> 01:32:35.040
Doruk Sarslimaz.
01:32:35.560 --> 01:32:37.940
Suna Pektas, but I'm using my birth-name, Hayat.
01:32:54.320 --> 01:32:56.500
How could two people be so different, Ipek?
01:32:56.500 --> 01:32:58.520
I wonder how they have the same parents.
01:32:58.520 --> 01:33:01.640
It seems they weren't anyway. Their moms are different.
01:33:01.640 --> 01:33:08.160
One of them is humane. The other belongs to a zoo. Because of that piece of garbage, I took the stairs so much.
01:33:08.160 --> 01:33:09.920
Why don't you just think of the money?
01:33:10.560 --> 01:33:16.060
I won't get any money. Mom has already returned to the hometown. I'll look for another job.
01:33:16.060 --> 01:33:17.180
You can't find one.
01:33:17.180 --> 01:33:20.960
Girl, why can't you say anything nice? I'll find a job.
01:33:22.740 --> 01:33:29.440
I, Hayat Uzun, will find another job and then "shake" that Murat Sarslimaz (his last name means unshakable) up.
01:33:30.000 --> 01:33:31.200
It's over.
01:33:31.540 --> 01:33:32.700
Go, Hayat!
01:33:34.980 --> 01:33:35.679
Hayat, go.
01:33:44.640 --> 01:33:46.380
Did Asli come early?
01:33:46.660 --> 01:33:47.519
I don't know.
01:33:57.340 --> 01:33:58.380
Welcome.
01:34:01.700 --> 01:34:02.380
Mom?
01:34:02.880 --> 01:34:04.880
Didn't we send you off this morning?
01:34:04.880 --> 01:34:12.840
Your father said to. He said stay. With her sharp tongue, no one will keep her for long, he said.
01:34:12.840 --> 01:34:19.640
Stay and wait, he said. Either she'll be fired or she'll resign and the next day, bring her with you he said.
01:34:22.460 --> 01:34:23.720
He must have said that.
01:34:49.900 --> 01:34:53.179
Have some mercy, my son. I'm an old man.
01:34:53.760 --> 01:35:00.120
You could outdo all of us, Nejat Sarslimaz. We don't favor anyone, or show any mercy.
01:35:01.340 --> 01:35:04.380
Wow, wow, wow, wow, look at that rascal.
01:35:05.020 --> 01:35:07.620
Where did you learn that sentence?
01:35:07.620 --> 01:35:09.059
In "Hababam Sinifi" (classic Turkish movies from the 70's)
01:35:10.940 --> 01:35:19.599
That movie is all about you: mischief, devilish luck, escaping work. It's all there.
01:35:25.320 --> 01:35:27.500
Who's winning? I'll choose my side according to that.
01:35:28.220 --> 01:35:32.360
Come son, this brother of yours has beat me.
01:35:33.240 --> 01:35:34.960
Surprise me just once, Nejat.
01:35:36.120 --> 01:35:40.519
But dad, even with Abi, the results wont change.
01:35:40.800 --> 01:35:43.380
I can beat you both.
01:35:43.380 --> 01:35:46.720
Don't forget, Doruk, the one who laughs last, laughs best.
01:35:46.720 --> 01:35:51.220
Oh, look at that bet. But for once, forget about betting Abi and come play the game.
01:35:51.220 --> 01:35:53.420
You can't win every game, right.
01:35:54.100 --> 01:35:54.760
I can.
01:36:03.520 --> 01:36:05.040
But it depends on one thing.
01:36:06.500 --> 01:36:08.060
What's that I wonder?
01:36:09.180 --> 01:36:10.700
Only if the winner is not my brother.
01:36:14.320 --> 01:36:16.320
Oh!
01:36:19.640 --> 01:36:23.800
Boys, then, the one who catches it will win.
01:36:29.360 --> 01:36:34.420
If my mom discovered what I'm doing, she'd crush me like these nuts, without any mercy.
01:36:36.680 --> 01:36:39.320
To be honest, my dear, I think you should tell the truth.
01:36:39.740 --> 01:36:45.960
I mean, when you explained this morning, she softened. She listened to you.
01:36:46.680 --> 01:36:49.780
That's Aunt Emine, she won't soften even if you marinate her for 3 days.
01:36:51.720 --> 01:36:53.220
Who died from honesty?
01:36:53.560 --> 01:36:56.400
The truth can't always be told.
01:36:56.420 --> 01:37:02.120
Girls, don't start again. Anyway, it doesn't matter if I tell them or not, they'll find out soon.
01:37:02.960 --> 01:37:03.460
Exactly.
01:37:05.940 --> 01:37:06.860
They wont.
01:37:06.860 --> 01:37:11.540
The girl knows 4 languages! 4! My English is this: Alright, Okay, Yes, No.
01:37:11.980 --> 01:37:15.059
There's nowhere she hasn't been, and I don't even have a passport.
01:37:16.940 --> 01:37:23.940
That human mess won't ask for anything but work, but if stumble into Nejat Sir, I don't know what to do.
01:37:24.140 --> 01:37:28.900
I mean, they can just check her social media accounts, and I'll be done for.
01:37:29.420 --> 01:37:37.020
You're lucky, you don't need plastic surgery. She doesn't have any selfies, and her accounts are private.
01:37:38.200 --> 01:37:43.040
You sly fox, you were investigating her social media accounts?
01:37:43.040 --> 01:37:46.660
Exactly. I think its more helpful than cracking hazelnuts.
01:37:46.660 --> 01:37:48.880
I could eat you. Any other news?
01:37:49.440 --> 01:37:50.480
Well, I mean,
01:37:51.420 --> 01:37:55.480
From now on you're a complete animal lover and nature addict.
01:37:55.480 --> 01:37:58.419
Your accounts are full of wings and beaks.
01:37:58.460 --> 01:38:03.440
I don't know why, but you're really into birds. Girls, I don't think her brain is normal.
01:38:05.440 --> 01:38:07.080
This is an unknown bird, Suna.
01:38:07.260 --> 01:38:10.260
We must see it. We must.
01:38:10.560 --> 01:38:16.500
It comes once every five years and stays for 3 days. It is so unknown, that it doesn't even have a name.
01:38:17.060 --> 01:38:20.260
There is only one thing I know: I'm finished.
01:38:20.780 --> 01:38:22.599
How am I going to tell Dad I didn't get the job.
01:38:24.820 --> 01:38:26.820
Maybe you should leave a voice mail.
01:38:27.320 --> 01:38:31.059
Until today, I've lived like my dad wished.
01:38:31.060 --> 01:38:38.120
But I'm fed up. Just to teach me a lesson, he sent me with the CV to be the head's assistant's assistant.
01:38:39.500 --> 01:38:43.360
I'll go now and tell him, that's it dad. He can also be the sad one from time to time.
01:38:43.620 --> 01:38:44.580
But his heart...
01:38:44.580 --> 01:38:46.120
No, Gokce, he doesn't have a heart.
01:38:46.320 --> 01:38:49.840
No, I mean because he has a stent.
01:38:49.840 --> 01:38:56.940
What about my broken heart, Gokce? Who will think of it? I made my mind, this matter will be closed tonight.
01:39:08.620 --> 01:39:09.460
Murat.
01:39:09.800 --> 01:39:13.120
I want to gain back the calories that I burned.
01:39:13.520 --> 01:39:17.260
This good for nothing sport makes me gain weight, my son.
01:39:18.580 --> 01:39:21.700
I'm as hungry as a wolf. What should we let them prepare?
01:39:21.740 --> 01:39:25.700
Later, okay, Dad? I have to go home now and prepare for an important meeting tomorrow.
01:39:26.380 --> 01:39:27.720
I was waiting to say goodbye.
01:39:28.020 --> 01:39:33.020
Don't go, my son. Work can wait. Life won't pass like this.
01:39:33.320 --> 01:39:34.139
Work can wait?
01:39:35.040 --> 01:39:37.960
Nejat Sir, work can't wait. I learned that from you.
01:39:39.180 --> 01:39:43.360
That's true but when you're older, your priorities change, son.
01:39:44.040 --> 01:39:46.040
That's why I must retire.
01:39:47.600 --> 01:39:53.200
Ok, then go. But I also wanted to call Kemal. Maybe you'd want to chat with him before you go.
01:39:53.400 --> 01:39:55.940
You could share your observations of the girl with him.
01:39:56.340 --> 01:40:01.300
It's better if I don't share them. And you know I don't like to lie.
01:40:01.540 --> 01:40:03.180
It's so bad you say.
01:40:04.140 --> 01:40:07.660
The girl just started. And her CV was quite good.
01:40:08.180 --> 01:40:12.960
Well her first performance showed me that I have to keep my expectations low.
01:40:14.020 --> 01:40:15.280
Now, excuse me, I must go.
01:40:15.460 --> 01:40:16.660
Alright, bye.
01:40:17.200 --> 01:40:18.099
But..
01:40:19.640 --> 01:40:22.660
Stay true to your word. You promised me a meal.
01:40:25.720 --> 01:40:29.520
And I'm aware that the student has become the master, Murat.
01:40:30.780 --> 01:40:33.800
I'm proud of you, don't forget.
01:40:42.260 --> 01:40:49.420
My pride, my tableau of gratification, I can't tell you how proud I am as a father.
01:40:49.420 --> 01:40:50.160
Dad, I...
01:40:50.160 --> 01:40:57.880
No, no, it is me that is happy. My little girl is grown and has begun to work.
01:40:57.880 --> 01:40:58.820
Yes, work, well...
01:40:58.820 --> 01:40:59.719
You loved it, right?
01:41:00.480 --> 01:41:02.700
Textile is a colorful sector.
01:41:04.600 --> 01:41:05.280
Dad.
01:41:05.560 --> 01:41:06.820
We have to talk.
01:41:11.860 --> 01:41:17.259
Ah, see who is calling, your Nejat Uncle.
01:41:19.940 --> 01:41:21.799
Oh, Nejat, how are you?
01:41:23.020 --> 01:41:28.420
Thank god. I was just talking with Suna about you.
01:41:29.580 --> 01:41:33.580
Oh, very nice, very nice, God has willed it.
01:41:34.680 --> 01:41:42.620
Look, that's good, now I feel relieved. No I will arrange it before I go, then bye. Take care.
01:41:46.780 --> 01:41:47.840
You're not sad?
01:41:47.840 --> 01:41:49.840
The opposite, I'm glad.
01:41:50.440 --> 01:41:52.860
Uncle Nejat liked you a lot.
01:41:52.860 --> 01:41:53.820
Nejat Uncle...
01:41:55.060 --> 01:41:55.660
Me?
01:41:55.660 --> 01:42:03.519
He said I raised you well. Such a respectful girl. And he liked your little talk.
01:42:03.980 --> 01:42:05.500
"Our" talk?
01:42:05.760 --> 01:42:07.460
Yes, your talk in the morning.
01:42:20.540 --> 01:42:25.180
I have to leave for 30 minutes. Until I return, stay away from things that need initiatives.
01:42:25.420 --> 01:42:28.660
Answer the phone, but don't make promises.
01:42:29.640 --> 01:42:31.920
And Murat Sir wanted to see you. I'm gone.
01:42:37.320 --> 01:42:39.120
May our war by blessed.
01:42:54.040 --> 01:42:57.340
It won't take long. As soon as I figure out what's going on, I'll be back.
01:42:57.340 --> 01:43:00.480
What be going on, dear, maybe your Dad misunderstood.
01:43:00.540 --> 01:43:06.080
I left without meeting anyone that day. So who was that person that Nejat Uncle met, Gokce?
01:43:08.280 --> 01:43:10.280
Yes, that's a little mysterious.
01:43:10.280 --> 01:43:13.080
I'll be back after solving that mystery.
01:43:23.100 --> 01:43:23.840
Come in.
01:43:27.400 --> 01:43:28.080
Take this.
01:43:29.700 --> 01:43:30.540
What is this?
01:43:31.640 --> 01:43:33.640
I don't know. Looks like a key.
01:43:34.180 --> 01:43:37.180
I got that. I meant, what I do do with it?
01:43:38.920 --> 01:43:39.880
Ah...
01:43:40.800 --> 01:43:43.260
But I guess, this opens doors, etc.
01:44:48.720 --> 01:44:51.580
This is the key of the archive where past creations are stored.
01:44:53.180 --> 01:44:54.320
So it stays with me?
01:44:54.640 --> 01:44:56.080
No, you will stay there.
01:44:56.700 --> 01:44:59.980
Am I going to be on a shelf after the stairs punishment yesterday?
01:45:00.160 --> 01:45:04.420
You're seeing work as punishment, interesting. I suggest you get therapy.
01:45:22.860 --> 01:45:24.679
I was looking for Suna Pektas.
01:45:24.680 --> 01:45:28.140
I saw her go into Murat Sir's room You can wait here if you want to.
01:45:28.140 --> 01:45:29.360
Okay, thanks.
01:45:45.780 --> 01:45:46.920
You have to clean the archive.
01:45:46.920 --> 01:45:48.180
Clean up?
01:45:50.040 --> 01:45:52.420
Maybe you should see an ear specialist after therapy.
01:45:53.940 --> 01:45:58.040
The drawings and documents from the first 20 years are in the files. You have to screen them and enter them into the system.
01:45:58.040 --> 01:45:59.040
One by one?
01:45:59.640 --> 01:46:01.260
If you can, do it ten by ten.
01:46:05.540 --> 01:46:07.540
What's your problem with me?
01:46:08.640 --> 01:46:11.400
Ok, my father may have said to not show me mercy.
01:46:13.000 --> 01:46:15.380
This has nothing to do with your dad.
01:46:15.380 --> 01:46:17.860
Huh, I see. You say this is my general attitude.
01:46:18.600 --> 01:46:22.840
Look, I don't see your point. But when it comes to work I only have one attitude: professionalism.
01:46:23.940 --> 01:46:26.299
If you want to be my assistant, you have to know what we work on.
01:46:26.460 --> 01:46:30.320
I tell you to enter files into the system, but you have absolutely no clue about it.
01:46:31.360 --> 01:46:34.059
I repeat: don't question, carry out.
01:46:38.700 --> 01:46:39.400
Alright.
01:46:50.600 --> 01:46:53.680
Don't question, act, you have no clue about the job.
01:46:53.680 --> 01:46:56.720
You have no idea how to be a human, what can we do?
01:46:56.840 --> 01:46:59.660
It's like I'm not an assistant but a torture victim.
01:46:59.660 --> 01:47:02.080
He's not a boss, but a demon from hell.
01:47:02.560 --> 01:47:06.360
What sins did I commit to enter the hands of this beastly creature?
01:47:06.620 --> 01:47:10.440
But Suna must have sensed it, that's why she fled.
01:47:11.880 --> 01:47:12.900
Hello.
01:47:12.900 --> 01:47:14.700
I'm looking for Suna Pektas.
01:47:15.100 --> 01:47:16.440
I am Suna Pektas.
01:47:26.040 --> 01:47:28.960
What a coincidence. Me too.
01:47:38.600 --> 01:47:39.380
Miss Suna?
01:47:39.380 --> 01:47:40.700
Yes, Sir.