WEBVTT 00:00:00.054 --> 00:00:00.304 Is love understood by words? 00:00:00.349 --> 00:00:00.599 I don't believe in coincidence... 00:00:42.124 --> 00:00:45.754 There is nothing I don't know... 00:00:46.515 --> 00:00:50.515 In spite of those who knows a lot.. 00:00:50.639 --> 00:00:52.939 To my left and right, there are cruel women... 00:00:52.939 --> 00:00:57.709 I'm tired, get me out of these gossip games... 00:00:59.506 --> 00:01:01.661 Candles of lies, burning out.. 00:01:01.661 --> 00:01:04.001 And the story goes back to the beginning... 00:01:04.001 --> 00:01:07.821 There was a song, what was it? 00:01:07.821 --> 00:01:09.021 This love, is it clear? 00:01:09.021 --> 00:01:12.721 It came back and found me... 00:01:12.721 --> 00:01:15.551 Is it not my life? 00:01:16.313 --> 00:01:19.193 It was luck, was it obvious? 00:01:19.385 --> 00:01:21.645 It came back and found me. 00:01:21.863 --> 00:01:26.393 Love is not understood by words. 00:03:14.363 --> 00:03:15.813 Welcome, Mr. Murat. 00:03:15.813 --> 00:03:18.733 Let's just drop the "sir" when it's just us two. How is it going? 00:03:18.733 --> 00:03:20.743 Just same as how you left. 00:03:20.840 --> 00:03:22.480 So, where to? office or home? 00:03:22.480 --> 00:03:24.310 Home. 00:03:32.719 --> 00:03:33.929 Which one? 00:03:33.929 --> 00:03:35.589 Ours. 00:03:36.861 --> 00:03:38.681 I thought so. 00:03:39.249 --> 00:03:41.279 Then why did you asked me? 00:03:41.503 --> 00:03:45.563 This is the life; one can never be absolutely sure of it. I thought maybe you would choose different today. 00:03:45.563 --> 00:03:47.823 You direct life, Kerem. 00:03:47.958 --> 00:03:51.278 And you already know that I do not like changes. 00:03:51.278 --> 00:03:54.768 Now let's go, they are expecting me for breakfast. 00:04:53.407 --> 00:04:54.887 Ipek? 00:04:56.023 --> 00:04:56.773 Huhh? 00:04:56.773 --> 00:05:02.623 Girl, I am having a dream in which, there is such a realistic menemen smell.(Turkish dish) 00:05:03.878 --> 00:05:07.398 No, it's not a dream.. I can smell it too. 00:05:08.441 --> 00:05:12.441 Janam Asli is trying to surprise us. 00:05:13.630 --> 00:05:15.880 Don't be silly.. Asli is working at the hospital. 00:05:15.880 --> 00:05:20.080 Ayy.. Then who is making menemen? 00:05:20.429 --> 00:05:23.189 It's a smell of a real menemen.. 00:05:23.419 --> 00:05:27.669 Exactly like my mom makes it... Like a real mom-made menemen... 00:05:27.669 --> 00:05:30.379 Breakfast is ready! Wake up now! 00:05:30.379 --> 00:05:32.407 And that's a voice of a real mother. 00:05:32.997 --> 00:05:33.997 Mom! 00:05:34.326 --> 00:05:35.355 That's my mom! 00:05:36.828 --> 00:05:38.564 Mom, what are you doing here! 00:05:38.865 --> 00:05:40.726 Wake up now, you lazy girl. 00:05:41.908 --> 00:05:43.117 When did you arrive mom? 00:05:43.117 --> 00:05:43.670 At six. 00:05:46.167 --> 00:05:47.863 What are you doing with my stuff? 00:05:47.863 --> 00:05:48.607 I am packing. 00:05:48.607 --> 00:05:49.886 But why aunt Emine? 00:05:49.886 --> 00:05:51.011 Her father said, that's why. 00:05:51.618 --> 00:05:52.976 He said to go and get the girl. 00:05:52.976 --> 00:05:55.251 You know what your father says is done. 00:05:55.893 --> 00:05:59.829 He said, "school is finished and she could not find a job, so she will come back home." 00:06:00.524 --> 00:06:03.711 He said, "she went to university and never come back." 00:06:04.366 --> 00:06:06.734 "From now on, she'll stay by my side," he said. 00:06:11.287 --> 00:06:13.235 I swear to God I did not say it, dad says it all. 00:06:13.325 --> 00:06:16.935 All of this, says father? But I talked to him and he did not say anything to me. 00:06:18.110 --> 00:06:26.081 Sweet child, of course he would not say anything to you. You know your father - he has eaten (ruined) my life. 00:06:27.742 --> 00:06:30.515 Congratulations Aunt Emine .... bye, bye Hayat. 00:06:33.194 --> 00:06:34.267 Take this! 00:07:18.159 --> 00:07:18.781 Should we move? 00:07:21.691 --> 00:07:24.403 Do we prefer the aggressive approach or constructive? 00:07:26.083 --> 00:07:29.588 Should we attack now, or back and then attack from behind? 00:07:31.010 --> 00:07:32.200 Let him go first. 00:07:33.596 --> 00:07:36.178 Are we sure? There is no going back. 00:07:36.786 --> 00:07:38.016 Yes, we are sure. 00:08:06.662 --> 00:08:08.310 When are you going to grow up? Huh? 00:08:08.524 --> 00:08:12.746 You still want to play with me. So much time has passed, only the size of cars has increased. 00:08:13.088 --> 00:08:14.778 One brother is enough for a household. 00:08:15.822 --> 00:08:17.173 And I'm quite happy with my situation ... 00:08:19.324 --> 00:08:20.662 Welcome, Abi (brother) 00:08:20.662 --> 00:08:22.408 I'm glad to be back. 00:08:22.408 --> 00:08:24.764 But the right of way was ours, Doruk sir. 00:08:24.973 --> 00:08:26.906 That is how life is merciless, dear Kerem 00:08:27.408 --> 00:08:29.794 One attack can change the entire balance. 00:08:30.931 --> 00:08:32.267 Abi, So, what did you do? 00:08:32.391 --> 00:08:34.136 Did you conquer Ankara (the Turkish city) for us? 00:08:34.443 --> 00:08:37.305 Did you increase the stength of family Sarslimaz in the capital? 00:08:37.539 --> 00:08:40.914 Something like that, something like that. How about you? Where are you coming from at this hour? 00:08:41.118 --> 00:08:43.848 Oh, and we have a meeting today. You know, right? 00:08:44.189 --> 00:08:47.650 I do not want to go into details, but it was an exhausting night. 00:08:48.002 --> 00:08:51.822 Even if it is no where near your performance in Ankara. 00:08:51.968 --> 00:08:53.940 I had a small lantern extinguishing operation. 00:08:54.287 --> 00:08:56.515 So I guess I'll sleep through the whole day. 00:08:58.102 --> 00:09:01.286 This issue is closed for discussion. You have 30 minutes, get ready. We'll go together. 00:09:01.286 --> 00:09:03.111 I am totally mistreated in this house! 00:09:08.724 --> 00:09:09.350 WELCOME. 00:09:12.699 --> 00:09:14.765 Do not forget, we have a half hour. 00:09:15.221 --> 00:09:18.604 But you see, half an hour is not enough to be able to resolve questions from grandmother. 00:09:29.410 --> 00:09:30.978 Good morning, Azime Sultan. 00:09:31.490 --> 00:09:34.478 Where are you, you litte kid, huh? 00:09:36.230 --> 00:09:37.948 You know I was in Ankara for work. 00:09:38.274 --> 00:09:41.721 Of course I know. Thank God, I have not gone senile yet! 00:09:41.721 --> 00:09:44.881 But tell me, why did you take so long? 00:09:45.252 --> 00:09:46.537 Well, it was required. 00:09:47.674 --> 00:09:48.258 What? 00:09:48.924 --> 00:09:52.291 Do not tell me you found a bride in Ankara secretly? 00:09:52.867 --> 00:09:55.219 I know you, you're not going to reveal that easily. 00:09:56.271 --> 00:10:02.045 Look, if she's from Ankara, fine. It is a city government official. Girl from there are good. 00:10:02.045 --> 00:10:04.894 Come on, I do not ask for much. 00:10:04.894 --> 00:10:06.689 She must look decent. 00:10:06.689 --> 00:10:13.460 Should be educated, can settle down and cook. 00:10:13.460 --> 00:10:17.936 Should be fertile, and respect her parents. That is all. 00:10:17.936 --> 00:10:20.444 Really, I was there to just work. 00:10:20.444 --> 00:10:21.768 Now forget about me, tell me about you. 00:10:21.768 --> 00:10:23.694 Are you okay? 00:10:24.454 --> 00:10:30.098 Come on son, how can I? Living under the same roof as that evil woman, how can I be fine? 00:10:30.098 --> 00:10:31.880 Do not say that, she'll hear you! 00:10:32.139 --> 00:10:33.578 So what! is it a lie? 00:10:33.920 --> 00:10:34.920 Come now 00:10:35.483 --> 00:10:37.447 Oh god, you're so cute. 00:10:37.727 --> 00:10:39.204 Derya! 00:10:39.204 --> 00:10:40.628 Ya? 00:10:41.785 --> 00:10:44.185 Really, you can not get ready fast, Derya. 00:10:44.185 --> 00:10:46.904 Do you want to say I'm slow, Nejat? 00:10:46.904 --> 00:10:48.405 You see I'm ready. 00:10:48.405 --> 00:10:50.349 Can you not hurry a little bit, please? 00:10:50.349 --> 00:10:52.695 I'm sure Murat is already here. 00:10:53.077 --> 00:10:53.503 Continue? 00:10:53.503 --> 00:10:55.965 He has come for breakfast. 00:10:56.175 --> 00:10:58.654 The boy was right on time, let's not keep him waiting. 00:10:58.654 --> 00:11:02.149 So you want to say I enjoy making people wait? 00:11:05.303 --> 00:11:08.565 But you're right, we do not have to make Murat Sir wait. 00:11:17.803 --> 00:11:18.763 Good morning! 00:11:18.763 --> 00:11:19.916 Good morning, dear Murat. 00:11:20.001 --> 00:11:21.668 I have let them prepare for breakfast outside. 00:11:21.965 --> 00:11:22.772 I know. 00:11:22.966 --> 00:11:24.744 Uh..do you need anything, dear? 00:11:25.025 --> 00:11:26.516 No, I'm going to wake him. 00:11:26.733 --> 00:11:27.767 Doruk has come? 00:11:28.173 --> 00:11:30.813 Yes, and he went straight to bed, is what I suspect. 00:11:30.852 --> 00:11:34.044 If he has come back just this morning, let the child sleep. 00:11:36.779 --> 00:11:39.721 Wow (repeatedly), conqueror of Ankara! 00:11:39.721 --> 00:11:40.998 WELCOME! 00:11:40.998 --> 00:11:42.699 Come here. 00:11:46.504 --> 00:11:48.900 How did the meeting go? 00:11:48.900 --> 00:11:51.854 Ankara was fine. Milanese group is next. 00:11:51.854 --> 00:11:55.265 Ah ... the meeting is today, right Murat? 00:11:55.855 --> 00:11:57.889 Where is Doruk? Is he not up yet? 00:11:57.889 --> 00:12:00.168 He returned this morning Nejat, let him sleep. 00:12:00.168 --> 00:12:01.378 Why should I? 00:12:01.378 --> 00:12:02.753 Really, God! 00:12:02.753 --> 00:12:05.067 Go and wake the punk, he will come to the meeting as well. 00:12:05.067 --> 00:12:07.379 Nejat dear, let the child sleep! 00:12:07.379 --> 00:12:10.157 Indiscipline has a price, too, right dear? 00:12:10.445 --> 00:12:13.098 He will have to miss his sleep today. 00:12:36.580 --> 00:12:42.010 Asli, you have come at the right time! sublingual tablets, blood pressure medication, take whatever you have! 00:12:42.478 --> 00:12:46.085 Bibi Fadik, do I look like a drug store? 00:12:46.272 --> 00:12:49.398 I'm just a tired nurse back from my shift. 00:12:50.172 --> 00:12:51.252 What is going on? 00:12:51.252 --> 00:12:52.796 Hell is breaking loose inside! 00:12:52.956 --> 00:12:54.076 Why? What happened? 00:12:54.373 --> 00:12:56.148 Your Emine aunt has come. 00:12:56.427 --> 00:12:58.744 Ah, how nice 00:12:58.744 --> 00:13:00.125 She is welcome 00:13:01.407 --> 00:13:03.339 Yes, I also said welcome. 00:13:03.339 --> 00:13:06.420 How are you dear, I asked. 00:13:06.420 --> 00:13:09.706 And what did she reply, Dear aunt Emine? 00:13:10.095 --> 00:13:12.444 Hayat's father told her to go get Hayat. 00:13:12.811 --> 00:13:16.622 If she can not get a job, she will return to her hometown. 00:13:17.744 --> 00:13:18.964 How? 00:13:19.183 --> 00:13:21.515 Emine aunt came to take Hayat back? 00:13:21.776 --> 00:13:23.399 But she can't do it! 00:13:23.601 --> 00:13:26.590 my girl, did they put tranquilizer in your tea at the hospital? 00:13:26.774 --> 00:13:29.365 Mother and daughter are eating each other, I say. 00:13:29.365 --> 00:13:31.755 Blood is flooding bodies away in the house. 00:13:31.755 --> 00:13:33.593 Someone needs to intervene now. 00:13:33.593 --> 00:13:34.123 run 00:13:34.203 --> 00:13:34.663 run 00:13:38.620 --> 00:13:41.111 If you were going to keep me by your side, why did you let me study in the first place? 00:13:41.209 --> 00:13:42.542 So what if you studied, huh? 00:13:43.972 --> 00:13:44.793 What's going on? 00:13:47.099 --> 00:13:49.344 Welcome, aunt Emine 00:13:49.623 --> 00:13:52.469 I came well, I came well, but I am satisfied with what I was met with 00:13:52.672 --> 00:13:56.827 Aunt Fadik, please say something to my mom. She wants to drag me back like a child. 00:13:56.997 --> 00:13:58.428 Why are you doing this, Emine? 00:13:58.887 --> 00:14:00.855 I'm doing nothing. 00:14:01.052 --> 00:14:04.970 Her father said it " today is the last night" - he said it and that' s it! 00:14:05.137 --> 00:14:07.478 But mom today, I have two interviews 00:14:07.745 --> 00:14:10.195 and that's exactly what your dad said 00:14:10.358 --> 00:14:14.423 If she finds a job today, she does. But if she doesn't, he said grab her hand and bring her here. 00:14:14.745 --> 00:14:17.228 Shall we buy the bus tickets now? 00:14:20.310 --> 00:14:21.147 Or after breakfast? 00:14:21.647 --> 00:14:22.765 Thanks a lot, Ipek. 00:14:23.071 --> 00:14:24.972 Oh what can I do? 00:14:25.189 --> 00:14:27.295 Do you think it is easy to find a job in Istanbul? 00:14:27.478 --> 00:14:30.200 Right Aunt Emine? Your father is right 00:14:30.432 --> 00:14:31.727 Why do you say such things? 00:14:32.153 --> 00:14:34.081 This is life, one can never know what will happen 00:14:34.463 --> 00:14:37.009 No Hayat is me (her name means life) and what will happen is clear. 00:14:37.234 --> 00:14:40.420 Oh but I'm already of legal age, you can't force me to do anything I don't want to do 00:14:40.667 --> 00:14:48.200 You father said he won't send you a cent anymore, huh? 00:14:48.402 --> 00:14:53.553 Let's see how you sit here in hunger, even if you are of legal age 00:14:53.923 --> 00:14:59.063 Uh, why should she sit here in hunger? I'm here after all. Thank God , I have enough to give to her as well. 00:14:59.314 --> 00:15:02.934 Fadik! Don't spoil them I say. They always rely on you! 00:15:03.185 --> 00:15:04.311 My girl 00:15:05.783 --> 00:15:12.514 Either you find a job today, or else it's back to the hometown. 00:15:12.862 --> 00:15:13.931 That's it! 00:15:15.305 --> 00:15:19.791 I didn't say any of this. I swear to God, it was all her father, really! 00:15:31.454 --> 00:15:33.957 Now that the whole family is here 00:15:34.452 --> 00:15:36.787 I want to tell you all something 00:15:41.915 --> 00:15:43.724 I have decided to retire 00:15:44.678 --> 00:15:45.234 Uh... 00:15:45.914 --> 00:15:55.049 I'll come and go now, and six months from now, I will actually quit. 00:15:56.452 --> 00:15:57.701 I don't really get it. 00:15:57.701 --> 00:16:00.910 What's going to happen after six months? 00:16:01.549 --> 00:16:03.396 I will look at your performances 00:16:04.501 --> 00:16:07.418 and decide who will be the head of the company 00:16:08.082 --> 00:16:11.709 But you don't need to do that. Doruk and I can lead very well together 00:16:11.909 --> 00:16:12.806 I agree 00:16:14.298 --> 00:16:17.131 There has to be only one head, Murat 00:16:17.358 --> 00:16:22.539 Even if you are siblings, if there is a dispute-who will decide in the end? 00:16:23.089 --> 00:16:24.329 Huh? 00:16:24.637 --> 00:16:31.946 Dad is right, abi. There should be only one boss. And that will be you, and I can continue my life as it is. 00:16:32.436 --> 00:16:32.686 Great! 00:16:34.841 --> 00:16:36.914 This is not the time for jokes, Doruk dear 00:16:37.564 --> 00:16:39.619 Your dad is speaking of an important matter 00:16:40.896 --> 00:16:43.241 Your mother has said the right thing for the first time. 00:16:46.125 --> 00:16:50.237 Just like your father, who built Sarte from zero 00:16:50.877 --> 00:16:53.970 In the future, you will do the same with your children. 00:16:56.428 --> 00:16:58.328 Speaking of children.... 00:16:58.328 --> 00:17:05.614 Oh, mother, please, if you begin to discuss children and grandchildren it'll never end 00:17:05.964 --> 00:17:08.996 Right grandma, and Doruk and I don't have the time right now, right Doruk? 00:17:08.996 --> 00:17:13.856 Abi you go, I'll come right after I eat this fruit salad and follow you closely, I promise 00:17:13.908 --> 00:17:14.923 Bon appetit 00:17:36.962 --> 00:17:38.279 Why did we stop? 00:17:38.283 --> 00:17:39.029 It's too hot 00:17:39.960 --> 00:17:41.263 What will we do now? 00:17:41.620 --> 00:17:43.626 We shall see, let me take a look at it 00:18:14.031 --> 00:18:14.747 and Karem? 00:18:15.529 --> 00:18:16.267 No water left 00:18:16.412 --> 00:18:17.093 What? 00:18:17.093 --> 00:18:18.398 No water left 00:18:18.401 --> 00:18:19.805 Then add some and let's go 00:18:19.805 --> 00:18:21.295 The motor needs to cool down 00:18:21.378 --> 00:18:22.503 No way, I will be late 00:18:22.674 --> 00:18:24.085 I will request for another car from the company 00:18:24.205 --> 00:18:27.118 Leave it, leave it, that'll take time. I'll just take a taxi 00:18:40.877 --> 00:18:42.096 Go and sit at home 00:18:42.811 --> 00:18:44.494 Everybody wants to take a taxi 00:18:44.720 --> 00:18:48.478 I have to go to the interview. Or else, go back to my hometown 00:18:49.729 --> 00:18:53.773 There is something called public transportation. Why is everyone after luxury? 00:19:03.110 --> 00:19:04.673 Taxi 00:19:06.309 --> 00:19:07.888 Oh no, that's not a taxi 00:19:07.888 --> 00:19:09.517 Excuse me 00:19:10.610 --> 00:19:11.952 Where are you going, beauty? 00:19:17.571 --> 00:19:19.386 To hell, do you want to come? 00:19:19.504 --> 00:19:22.923 Get away- don't be mistaken by my looks. I curse and attack with my tongue! 00:19:25.355 --> 00:19:26.268 GO! 00:19:26.292 --> 00:19:27.240 What beauty? 00:19:27.464 --> 00:19:28.561 Rude man! 00:19:28.799 --> 00:19:29.793 Snob! 00:19:41.828 --> 00:19:42.915 Are you free? 00:19:42.915 --> 00:19:46.073 Of course, brother. Get in. I ordered a toast from here so I'll get it and come back immediately. 00:19:46.073 --> 00:19:46.453 Ok 00:19:49.338 --> 00:19:53.114 Ok, ok. Close it. Come on, let's go. 00:19:53.367 --> 00:19:55.071 But this taxi is mine 00:19:55.270 --> 00:19:59.273 Good for you! But I didn't ask whose name the license is in. I said let's go. 00:19:59.585 --> 00:20:00.923 No. you misunderstood me 00:20:01.316 --> 00:20:04.623 You didn't understand me at all, Mister. I'm very late, let's leave, come on! 00:20:04.844 --> 00:20:07.048 You walk, Miss. I am getting in this taxi. 00:20:07.332 --> 00:20:08.495 Of course, you'll get in so we can go 00:20:08.495 --> 00:20:10.931 How would you drive without getting in? 00:20:10.931 --> 00:20:12.041 That's the problem anyway 00:20:12.041 --> 00:20:13.480 I'm not the driver, I'm a customer. 00:20:20.980 --> 00:20:22.128 You're not anymore 00:20:22.198 --> 00:20:23.196 Why is that? 00:20:24.508 --> 00:20:28.491 Because my business is very urgent. it's a life or death situation. 00:20:28.823 --> 00:20:29.895 My business is also urgent 00:20:29.895 --> 00:20:31.373 Let's go together if you want 00:20:31.373 --> 00:20:33.326 He'll drop me off at my destination and then continue on with yours. 00:20:34.346 --> 00:20:35.275 What for? 00:20:35.653 --> 00:20:37.818 Why would I ride in a taxi with a stranger? 00:20:39.951 --> 00:20:41.048 Do you know the taxi driver? 00:20:41.048 --> 00:20:41.534 No 00:20:41.697 --> 00:20:42.780 You'll ride with him in the same car as well. 00:20:43.584 --> 00:20:45.267 That's different and this is different, alright? 00:20:45.529 --> 00:20:46.501 How so? 00:20:48.761 --> 00:20:49.290 Fine! 00:20:49.567 --> 00:20:52.545 I'd rather walk than ride a taxi with a man I don't know. 00:20:53.178 --> 00:20:55.940 With two men you do not know You keep missing the taxi driver 00:20:59.513 --> 00:21:01.154 Are you okay? 00:21:03.665 --> 00:21:04.841 Inhumane! 00:21:05.121 --> 00:21:06.242 Monument of selfishness! 00:21:06.727 --> 00:21:07.837 Epitome of cruel! 00:21:07.946 --> 00:21:09.154 What could you be? 00:21:17.595 --> 00:21:18.755 Monument of selfishness? 00:21:18.952 --> 00:21:20.070 Epitome of cruel? 00:21:21.172 --> 00:21:23.399 Alright brother, get in, where are we going? 00:21:23.617 --> 00:21:25.051 Do you know the Sarte building? 00:21:25.051 --> 00:21:25.812 The one in Levent? 00:21:25.812 --> 00:21:26.404 Precisely 00:21:37.461 --> 00:21:40.466 if you aren't answering your phone, could you switch it to mute? it's bothering me. 00:21:40.889 --> 00:21:42.817 I was going to ask you the same thing 00:21:43.037 --> 00:21:44.341 But it's not my phone ringing 00:21:45.617 --> 00:21:46.755 Not mine either 00:21:52.988 --> 00:21:54.780 She must have dropped her phone 00:21:55.180 --> 00:21:57.791 Let's return it to the lady, and then leave on our way 00:21:57.791 --> 00:21:58.181 Okay 00:22:02.576 --> 00:22:05.312 Did all of the problematic people agree with each other to mess with me today? 00:22:05.312 --> 00:22:07.547 Is there a bet going around for who is going to make Hayat lose her mind? 00:22:07.828 --> 00:22:10.099 Am I a betting coupon? Am I a betting coupon? 00:22:10.634 --> 00:22:13.031 Look at that man, "and do you know the taxi driver?" 00:22:13.031 --> 00:22:13.922 I know him 00:22:13.922 --> 00:22:14.486 Miss 00:22:14.486 --> 00:22:15.967 He is my father's friend in the army 00:22:17.402 --> 00:22:20.481 There is logic. The man has logic. But his gentlemanliness is zero! 00:22:20.658 --> 00:22:21.474 Little miss! 00:22:23.280 --> 00:22:24.712 What is going on? 00:22:26.913 --> 00:22:28.567 Are you following me? 00:22:28.567 --> 00:22:29.904 No, no 00:22:31.176 --> 00:22:32.096 What do you have in your hand? 00:22:32.490 --> 00:22:33.129 a telephone 00:22:33.486 --> 00:22:36.402 And trying to ask for my number without any shame 00:22:36.579 --> 00:22:40.405 Look Miss, you misunderstood me again and my patience is running out 00:22:40.561 --> 00:22:42.358 What did I misunderstand? What is it that I misunderstood? 00:22:42.518 --> 00:22:44.331 His patience is running out. Look at the man! 00:22:44.504 --> 00:22:46.759 You are shoving the phone in my face with the excuse of asking for my number 00:22:46.915 --> 00:22:47.774 Give me that! 00:22:53.254 --> 00:22:54.374 What have you done? 00:22:54.412 --> 00:22:56.535 I drew the line, enough! 00:24:12.369 --> 00:24:12.969 Let's stop 00:24:13.989 --> 00:24:15.010 Have a nice day! 00:24:46.828 --> 00:24:50.574 If my eye-arrest is finished, I request my acquittal and discharge 00:24:51.735 --> 00:24:53.634 What are you trying to do, Nejat? 00:24:53.838 --> 00:24:55.139 Huh? 00:24:55.705 --> 00:25:00.078 You've ignited a dynamite stick and placed it between the two siblings. 00:25:00.405 --> 00:25:02.882 You're going to make them fight each other. 00:25:03.317 --> 00:25:06.099 Of course not, I would never do that, mom. 00:25:06.418 --> 00:25:10.541 Of course, you won't ... but your wife will 00:25:10.985 --> 00:25:13.627 Oh mother ... uff ... uff 00:25:14.030 --> 00:25:16.999 Why don't you get along with her, I just don't know 00:25:17.320 --> 00:25:20.759 Why should I with that slimy looking sea (Derya means sea) 00:25:21.278 --> 00:25:22.948 But she has a problem with us 00:25:23.341 --> 00:25:28.402 For God's sake, mom, please 00:25:28.583 --> 00:25:31.362 Who is "us" ? And who is Derya? What are you trying to say? 00:25:31.557 --> 00:25:36.341 We are the Sarslimaz family, and she is the third party trying to break us apart 00:25:36.600 --> 00:25:37.137 Huh? 00:25:37.472 --> 00:25:39.911 You're saying that our end is an open battle? 00:25:40.137 --> 00:25:47.899 Joke around all you want. If Murat becomes the head, WWIII will break out, I tell you, WWIII 00:25:48.132 --> 00:25:48.763 Mom... 00:25:49.023 --> 00:25:53.219 Murat and Doruk are the same for me 00:25:53.543 --> 00:25:53.994 Okay 00:25:54.216 --> 00:25:58.593 But you also know that the younger one has his head in the clouds and isn't responsible 00:25:58.791 --> 00:26:04.816 I hope he will come to his senses when he is burdened with responsibility 00:26:05.041 --> 00:26:07.271 Else, we both know... 00:26:07.471 --> 00:26:11.116 That Murat will be the head of the company in the end 00:26:33.488 --> 00:26:35.011 Welcome, Murat sir 00:26:35.917 --> 00:26:37.396 I want the production quality reports on my desk at 4 00:26:37.600 --> 00:26:38.747 The reports will be ready at 4 00:26:38.947 --> 00:26:45.647 What about the statistics I asked for, for the meeting with the Milano group? 00:26:45.796 --> 00:26:46.520 They are ready 00:26:46.695 --> 00:26:51.625 But ... there is a small problem with that matter. 00:26:51.865 --> 00:26:52.584 What's that? 00:26:52.780 --> 00:26:56.095 They called to say they'd be late, five minutes ago. 00:26:56.277 --> 00:26:59.024 Well, isn't the meeting in ten minutes, after all? 00:26:59.206 --> 00:27:01.917 Yes, they said they'd be an hour late. 00:27:10.851 --> 00:27:12.138 Cancel the meeting 00:27:12.596 --> 00:27:13.529 But don't inform them 00:27:14.028 --> 00:27:16.289 The meeting is cancelled. They won't be informed 00:27:16.489 --> 00:27:19.160 What do you mean, sir? 00:27:19.436 --> 00:27:24.123 Inform them about the cancellation when they arrive. Then they will learn not to waste the time of others. 00:27:24.408 --> 00:27:28.524 The Milan meeting is cancelled. The boss is very angry. 00:27:30.858 --> 00:27:32.240 Why did it slow down? 00:27:32.475 --> 00:27:36.475 Something went wrong yesterday, Sir. We informed them and it shall be fixed right away. 00:27:36.807 --> 00:27:37.727 Too late to say that 00:27:37.954 --> 00:27:39.212 The problem should have been fixed yesterday 00:27:39.601 --> 00:27:44.780 It's too late now. Yesterday, yesterday 00:27:51.186 --> 00:27:53.280 How is the catalog shoot going? Have you started? 00:27:53.829 --> 00:27:55.464 They started it, sir. It's going according to schedule 00:27:55.693 --> 00:27:57.614 Let's confirm 00:28:09.549 --> 00:28:12.501 I can't reach you. What happened? Did you get the job? 00:28:12.672 --> 00:28:14.573 One second, Asli also called. I'll add her too. 00:28:17.284 --> 00:28:21.583 Hayat I'm dying to know - please tell me that you got the job and that you won't be going back to your hometown. 00:28:22.449 --> 00:28:25.570 Just admit it, you couldn't do it - we'll be sending you off from the bus terminal this evening. 00:28:25.828 --> 00:28:30.130 I don't know - because I wasn't in the job interview but in a garbage dumpster 00:28:30.305 --> 00:28:32.728 Uh... what? Wasn't your job interview in Maslak? 00:28:33.050 --> 00:28:37.528 Oh, Ipek please don't force me. I can't take a joke right now. 00:28:37.729 --> 00:28:41.950 I couldn't catch a taxi and then I threw my phone into the garbage because of an annoying man. 00:28:42.119 --> 00:28:47.971 Oh girl, why did you take your anger out on your phone? It was pretty new, you could have used it for a long time 00:28:48.170 --> 00:28:50.353 Girls, it's not what you think. I'll explain when I get back home. 00:28:50.572 --> 00:28:53.250 People would think he is a decent guy. Snob! 00:28:53.463 --> 00:28:56.506 So you are saying he is handsome? 00:28:56.691 --> 00:29:01.190 Look, take notes, next time you meet a handsome guy 00:29:01.375 --> 00:29:05.232 Give him your phone number, don't throw your phone in the garbage. 00:29:05.458 --> 00:29:08.133 If I see him again, I know what I'll give him. 00:29:08.306 --> 00:29:10.145 What will you give him? 00:29:10.325 --> 00:29:12.672 I'll tell him to get lost. 00:29:12.871 --> 00:29:17.772 Anyway, I am hanging up. I couldn't catch the first one. I'll try to catch the second one. 00:29:17.932 --> 00:29:18.730 What's next? 00:29:18.907 --> 00:29:22.357 A receptionist position for Sarte Textile Company 00:29:51.296 --> 00:29:53.247 Guys, I can see the back-cloth of the skirt. 00:29:53.360 --> 00:29:54.142 Try to hide it. 00:29:54.336 --> 00:29:55.972 Her right sleeve fell off. 00:29:56.147 --> 00:29:57.015 Fix it. 00:29:57.250 --> 00:29:58.611 Take care of the neckline cut. 00:29:59.176 --> 00:30:00.194 We are waiting for Ms. Didem's fix-ups 00:30:00.368 --> 00:30:01.703 They will never end. Do what I say. 00:30:08.358 --> 00:30:09.782 What is the problem, Didem? 00:30:09.782 --> 00:30:12.452 I think there is shine on the left side of my chin. 00:30:13.732 --> 00:30:16.982 I wish that shining part of hers falls off. That way we could do our jobs. 00:30:17.232 --> 00:30:18.227 Sweetheart! 00:30:18.403 --> 00:30:25.189 You have such a great figure that no one will notice your beautiful chin. 00:30:25.393 --> 00:30:27.982 Can you see the mole on my foot? 00:30:28.184 --> 00:30:31.007 That's no problem, Ms. Didem, we can photoshop that. 00:30:31.239 --> 00:30:32.266 Okay 00:30:33.732 --> 00:30:35.329 Okay 00:30:39.083 --> 00:30:39.973 We can start if you're ready. 00:30:40.132 --> 00:30:41.852 Okay, that's great. 00:30:46.707 --> 00:30:48.505 What now? 00:30:48.851 --> 00:30:51.318 Tuval, the nail polish on my pinkie is smudged. 00:30:51.497 --> 00:30:55.809 Let's think of it as a talisman, okay honey? Let's continue 00:30:55.809 --> 00:30:56.509 Okay. 00:30:57.083 --> 00:30:58.133 Okay, I'm taking it. 00:30:59.751 --> 00:31:01.847 That's great. 00:31:05.907 --> 00:31:07.512 Murat! 00:31:09.980 --> 00:31:10.709 Welcome, sweetheart. 00:31:10.955 --> 00:31:13.316 I don't want to interrupt the shoot. Continue 00:31:14.348 --> 00:31:21.384 If I had the chance, I would pleat her face. I wouldn't even wait for the last ironer. I would iron her waist myself. 00:31:21.616 --> 00:31:22.988 Welcome, Murat dear. 00:31:24.592 --> 00:31:27.431 How is it going, Tuval? 00:31:27.931 --> 00:31:30.893 We didn't have a chance to see, as we haven't begun shooting. 00:31:31.113 --> 00:31:32.219 How is the decor, Murat sir? 00:31:32.503 --> 00:31:34.163 What is the theme? 00:31:34.408 --> 00:31:39.733 The theme is this: Ms. Didem is a socialite, and she wears one of our dresses to a party... 00:31:42.402 --> 00:31:43.876 She'll do that by lying down on a sofa? 00:31:44.284 --> 00:31:45.020 Pardon? 00:31:45.241 --> 00:31:47.548 If she is going to a party, why is she lying on a sofa? 00:31:50.003 --> 00:31:51.362 Serdar? 00:31:51.694 --> 00:31:52.651 Yes, Murat sir. 00:31:52.908 --> 00:31:54.029 Why is Didem lying on the sofa? 00:31:54.248 --> 00:31:58.245 It's because I look better in photos where I'm lying down. 00:31:58.440 --> 00:32:04.257 We aren't trying to see Ms. Didem, but the dress, right Serdar? 00:32:04.461 --> 00:32:05.351 You're right, Murat sir. 00:32:05.551 --> 00:32:07.804 We also know that 00:32:08.134 --> 00:32:11.993 Please do that needs to be done. 00:32:37.554 --> 00:32:38.836 Did he say something mean to me, Tuval? 00:32:40.620 --> 00:32:44.224 You are so carefree - to the extent that it's as large as bell bottoms from the 70's. 00:32:44.485 --> 00:32:47.959 We must be affected by the evil eye. 00:32:48.818 --> 00:32:51.153 Everyone has their eyes on Murat. 00:32:51.492 --> 00:32:53.093 They are jealous of our reationship. 00:32:53.378 --> 00:32:55.940 Oh, so you and Murat are in a relationship? 00:32:56.128 --> 00:32:58.755 Yeah, we see each other five days a week. 00:32:58.945 --> 00:33:03.806 Yes, you see each other on weekdays because you work in the same company. 00:33:04.027 --> 00:33:07.839 No, we go to launch ceremonies and meetings together. 00:33:08.050 --> 00:33:11.124 Wow. So do we. 00:33:11.272 --> 00:33:11.952 Whatever 00:33:12.175 --> 00:33:15.981 He replies to my messages and calls back whenever I call him 00:33:16.219 --> 00:33:19.361 You also know, sometimes I spend the night at his house. 00:33:19.573 --> 00:33:27.090 It's because he is kind. Also, "cevap" and "yanit" have the same meaning - it would be better if you knew that. 00:33:27.348 --> 00:33:32.696 Then what is my connection with Murat, if it isn't a relationship? 00:33:32.977 --> 00:33:35.584 Having a good time 00:33:35.922 --> 00:33:39.930 Murat doesn't like commitments and expectations. 00:33:40.129 --> 00:33:43.428 Look, Tuval. 00:33:44.419 --> 00:33:53.499 If I say I have a relationship with a man, then it's true. If I don't have it, then I'll make it happen. If we break up, I'll fix it. It's all up to me. 00:33:53.739 --> 00:33:54.433 Understand? 00:33:54.634 --> 00:33:56.147 I don't understand. 00:33:56.812 --> 00:33:59.704 You are forgetting that the other party is Murat. 00:33:59.933 --> 00:34:03.508 Uh-uh, Murat, Suat, doesn't matter. They are all men anyways. 00:34:28.775 --> 00:34:30.530 You finished early? 00:34:30.993 --> 00:34:32.913 I waited for the Milano group but met with no one. 00:34:33.444 --> 00:34:34.432 I cancelled it 00:34:34.734 --> 00:34:38.659 Oooooh... Murat Sarslimaz is spitting nails again. 00:34:38.842 --> 00:34:40.838 In short, it is one of those lucky days. 00:34:41.043 --> 00:34:42.799 As if that were not enough... 00:34:43.257 --> 00:34:47.341 Dad called a while ago. He said he has an old friend, Kemal sir, and I have to hire his daughter. 00:34:47.566 --> 00:34:48.935 As Cagla's assistant. 00:34:49.157 --> 00:34:50.599 So what's wrong with that? 00:34:50.770 --> 00:34:55.055 Her father told dad to give her a tough time and show her how the business world is. 00:34:55.256 --> 00:34:58.168 You just need to be yourself, that's it. 00:34:58.385 --> 00:35:01.724 It's not professional. I don't like to hire people I can't fire. 00:35:01.904 --> 00:35:05.609 Is the girl at least beautiful? 00:35:09.402 --> 00:35:10.252 Thanks, Cagla. 00:35:10.613 --> 00:35:11.665 Enjoy, Murat sir. 00:35:12.031 --> 00:35:13.143 Enjoy 00:35:19.378 --> 00:35:21.806 So this is the cage your father wants to confine you in, my love. 00:35:22.051 --> 00:35:23.995 Yes, my love, but he won't be successful. 00:35:24.172 --> 00:35:28.830 I'll take the interview. Then I'll tell dad they didn't hire me. 00:35:29.076 --> 00:35:32.345 But honey, you're backed up. The job is yours already. 00:35:32.560 --> 00:35:34.570 I'll try my hardest to not get hired. 00:35:34.764 --> 00:35:37.869 I've lived my life just the way my dad wanted until now. 00:35:38.228 --> 00:35:39.916 I learned 4 languages just because he wanted me to. 00:35:40.122 --> 00:35:42.697 I'm tired of it. I want to live my own life. 00:35:42.947 --> 00:35:46.163 How about you tell your dad everything, Suna? 00:35:46.524 --> 00:35:49.717 Dad can't tell a dove from a crow, Gokce. 00:35:50.010 --> 00:35:55.747 He'll die the moment I tell him I want to watch birds with my boyfriend and live in a tent. 00:35:55.949 --> 00:36:00.493 He won't understand us. Even if he does, he won't accept it. Don't worry, I'll handle it. 00:36:44.916 --> 00:36:45.460 Yes, sir. 00:36:45.996 --> 00:36:49.156 Excuse me, I came for an interview. 00:36:49.410 --> 00:36:50.179 Me too. 00:36:50.580 --> 00:36:51.129 4th floor 00:36:51.492 --> 00:36:53.670 Thank you. 00:37:53.631 --> 00:37:56.308 Some girl, Suna Pektas already got the job through connections. 00:37:56.572 --> 00:38:04.933 I came to where I am by working hard. They have no shame. 00:38:05.198 --> 00:38:08.354 I hate backing up the most. 00:38:08.552 --> 00:38:10.711 You're right, Cagla, they have no shame. 00:38:10.942 --> 00:38:15.769 These girls study abroad using their dad's money and then come here to show it off. 00:38:15.959 --> 00:38:20.439 Why does it take so long to reach the 4th floor? 00:38:20.621 --> 00:38:23.548 Why did it slow down? 00:38:24.075 --> 00:38:25.718 It's broken, it'll be fixed. 00:38:25.929 --> 00:38:29.295 Murat sir hates these kinds of backups. 00:38:29.514 --> 00:38:33.208 You haven't heard the best part. The girl's dad told them to do whatever they want. Murat sir will make her life miserable. 00:38:38.195 --> 00:38:42.566 Now I feel bad for her, poor girl. 00:38:46.524 --> 00:38:47.673 Aren't we getting off? 00:39:09.772 --> 00:39:14.267 What the heck? I'm coming across maniacs all day long! 00:39:27.165 --> 00:39:29.425 What? 4 languages? 00:39:29.896 --> 00:39:31.419 Which school? 00:39:31.836 --> 00:39:33.790 Michigan University? 00:39:34.860 --> 00:39:38.778 Wow, bravo. She did work hard, with God's will. 00:39:39.701 --> 00:39:41.586 She even did a master's degree 00:39:41.946 --> 00:39:45.325 Japanese, Russian, Arabic, English 00:39:45.658 --> 00:39:50.317 She didn't really need a backup. 00:39:50.863 --> 00:39:53.001 They'd hire her right away. 00:40:11.007 --> 00:40:13.165 Excuse me, I am here for a job interview. 00:40:13.570 --> 00:40:15.102 Okay, it's the last desk on the right. 00:40:15.456 --> 00:40:16.042 Thank you 00:40:16.263 --> 00:40:16.926 You're welome 00:40:25.228 --> 00:40:25.916 Hello. 00:40:26.136 --> 00:40:27.476 I came here for the job interview 00:40:27.670 --> 00:40:29.198 Welcome, Suna... 00:40:29.413 --> 00:40:32.238 Pektas, we were waiting for you 00:40:32.452 --> 00:40:33.605 No, it's not like that. 00:40:33.793 --> 00:40:36.344 Yes, yes it is. Nejat sir told us what to do. 00:40:36.541 --> 00:40:42.920 You'll be working as my assistant. But he had to leave. So you'll fill and sign this contract and bring it tomorrow. 00:40:43.190 --> 00:40:45.754 Tomorrow? 00:40:46.035 --> 00:40:47.911 You want to start next week? 00:40:48.114 --> 00:40:49.048 What? 00:40:49.330 --> 00:40:51.753 Oh, you don't like the position. 00:40:51.968 --> 00:40:53.728 No, no, that's not it. 00:40:54.043 --> 00:40:56.782 What?! 3,000 Turkish Liras? 00:40:57.026 --> 00:40:58.696 That's the minimum wage. 00:41:03.277 --> 00:41:03.527 Yes, yes, okay, I'm coming. 00:41:06.087 --> 00:41:06.337 See you tomorrow. 00:41:06.651 --> 00:41:06.910 Hey! 00:41:07.175 --> 00:41:07.428 She said 3,000 Turkish Liras! 00:41:07.645 --> 00:41:07.898 But Suna Pektas... 00:41:08.102 --> 00:41:08.352 But mom.... 00:41:08.500 --> 00:41:08.750 Woah, you again? 00:41:08.909 --> 00:41:09.159 I was going to ask you the same thing. 00:41:09.284 --> 00:41:09.602 Let me say it from now, chasing me, following me - that doesn't fool me. 00:41:09.602 --> 00:41:10.000 I'm not afraid at all. 00:41:10.220 --> 00:41:10.470 This is my workplace. 00:41:10.633 --> 00:41:10.883 What a coincidence. Mine too. 00:41:11.035 --> 00:41:11.285 I am going down, if you don't mind. 00:41:11.418 --> 00:41:11.668 Just in case you have any worries about riding in the same elevator with a man you don't know. 00:41:11.682 --> 00:41:11.932 Which department do you work in? 00:41:12.035 --> 00:41:12.285 Why do you ask? 00:41:12.304 --> 00:41:12.554 Because I have not seen you before. That's why. 00:41:12.595 --> 00:41:12.886 The assistant of the Boss's personal assistant. I mean, I just became that a little while ago. 00:41:12.886 --> 00:41:13.230 Then it's you. 00:41:13.230 --> 00:41:13.480 What's that? You don't like it? 00:41:13.612 --> 00:41:13.862 And perhaps you're the patron's errand boy. 00:41:13.862 --> 00:41:14.112 It's something like that. 00:41:14.112 --> 00:41:14.362 It's good that you know what you are. 00:41:14.362 --> 00:41:14.685 Why did this stop? 00:41:14.718 --> 00:41:14.974 It's broken. 00:41:15.104 --> 00:41:15.354 Broken? How is it broken? 00:41:15.417 --> 00:41:15.667 Why has it stopped? Will it stay like this? Are we stuck here like this? 00:41:15.781 --> 00:41:16.031 I'm just an errand boy. I don't know anything about elevators. 00:41:16.049 --> 00:41:16.299 Stop. Get me out of here. 00:41:16.346 --> 00:41:16.596 Get me out of here! I'm claustrophobic, look, I can't breathe. 00:41:16.634 --> 00:41:16.884 Do something, do something, quick. 00:41:16.920 --> 00:41:17.170 At your command? 00:41:17.186 --> 00:41:17.436 Do something, I'm not kidding. 00:41:17.480 --> 00:41:17.730 I can't breathe. I'm having a panic attack. 00:41:17.755 --> 00:41:18.005 I... I... 00:41:18.198 --> 00:41:18.448 I know what needs to be done for claustrophobic people. But you'll get mad again. 00:41:18.478 --> 00:41:18.728 Do it, do what you know. 00:41:18.783 --> 00:41:19.033 I can't breathe. I'm having a panic attack. I know myself. 00:41:19.122 --> 00:41:19.372 Alright. 00:41:19.505 --> 00:41:19.755 Alright, relax, it passed, alright. 00:41:19.835 --> 00:41:20.089 You're safe, alright, relax. 00:41:20.223 --> 00:41:20.473 You're better alright? 00:41:20.580 --> 00:41:20.830 Relax. 00:41:20.943 --> 00:41:21.193 Mmm... what's this beautiful smell? 00:41:21.394 --> 00:41:21.644 What is this? You're taking advantage of the situation, let go of me! 00:41:21.700 --> 00:41:21.950 I won't let go, or you'll get worse. 00:41:22.010 --> 00:41:22.260 I said let go! 00:41:22.361 --> 00:41:22.611 No, keep your word a little! 00:41:22.769 --> 00:41:23.154 You told me to hold, so I'm holding you. 00:41:23.296 --> 00:41:23.546 And I'm telling you to let go. 00:41:23.546 --> 00:41:23.796 No. 00:41:23.796 --> 00:41:24.046 Let the elevator start working again, after that, I promise you. 00:41:24.110 --> 00:41:24.360 Admit that I, at least, distracted you and eased your panic attack. 00:41:24.399 --> 00:41:24.698 See you. 00:41:24.698 --> 00:41:24.948 So shrewd. He's also a pervert. 00:41:25.022 --> 00:41:25.384 What's happening? 00:41:25.384 --> 00:41:25.765 Doruk, was that you? What're you doing there? 00:41:25.765 --> 00:41:26.143 I was charmed by you. 00:41:26.143 --> 00:41:26.724 I swear, you attract like a magnet. 00:41:26.878 --> 00:41:27.128 If looking hot and attractive is a crime, they can lock me up. It's okay. 00:41:27.310 --> 00:41:27.560 But you'll get a life sentence, Tuval Yanikoglu. 00:41:27.719 --> 00:41:27.969 Those who touch you... burn their hands. 00:41:28.046 --> 00:41:28.296 You are so hot. 00:41:28.407 --> 00:41:28.657 You are so sweet. Let me smell you, too. 00:41:28.791 --> 00:41:29.041 No, it's not you. 00:41:29.132 --> 00:41:29.382 I'm going crazy. Where is this smell coming from?! 00:41:29.417 --> 00:41:29.911 What smell? 00:41:30.028 --> 00:41:30.278 The smell of love is in the air, honey. Can't you smell it? 00:41:30.281 --> 00:41:30.531 No. 00:41:30.645 --> 00:41:30.895 The body is a radar for love, alright? 00:41:30.960 --> 00:41:31.210 The nose is never wrong. 00:41:31.314 --> 00:41:31.564 Whenever I smell this, love blossoms. 00:41:31.569 --> 00:41:31.819 Kenan, Sinem, Beren, Kenan, Halit, Berguzar (all actors/actresses) 00:41:31.943 --> 00:41:32.193 I smelled them all. 00:41:32.286 --> 00:41:32.536 Really, I'm so scared of you Tuval. You are so crazy. 00:41:32.596 --> 00:41:32.846 I'm not the one who is crazy. Love! 00:41:32.939 --> 00:41:33.189 But what does this love have to do with Sarte? 00:41:33.189 --> 00:41:33.439 Don't talk like that. It appears in an unexpected time and place. 00:41:33.556 --> 00:41:33.806 The moment you fall into it's hands, it'll burn you up. Don't forget that. 00:41:33.856 --> 00:41:34.106 Love cannot be understood by words. 00:41:34.191 --> 00:41:34.688 Abi, she's beginning to talk with hard candy. We're done for. 00:41:34.836 --> 00:41:35.572 Why did you call for us, grandma? 00:41:35.572 --> 00:41:35.822 Just take your hard candies. 00:41:35.822 --> 00:41:36.072 Put on the cologne. 00:41:36.097 --> 00:41:36.347 Okay. 00:41:36.347 --> 00:41:36.683 Grandma, the candy is okay but the cologne isn't suitable. We have plans to go out. 00:41:36.817 --> 00:41:37.067 But if you insist so much, we cannot refuse, right abi? 00:41:37.337 --> 00:41:37.587 Did we make a mistake? 00:41:37.639 --> 00:41:37.889 I'm the one guilty of not marrying you off after you graduated from school. 00:41:37.951 --> 00:41:38.201 Here we are. We haven't had any recent talks on grandchildren and marriage, right. Great. 00:41:38.219 --> 00:41:38.611 Don't try to make a joke out of it, Doruk. 00:41:38.794 --> 00:41:39.044 Will I be able to take my grandchild in my arms before I die? 00:41:39.056 --> 00:41:39.306 You have us. 00:41:39.543 --> 00:41:39.793 It's different. 00:41:39.818 --> 00:41:40.068 But why, grandma? Aren't we your grandchildren? 00:41:40.083 --> 00:41:40.443 So you're acting like you don't understand, you little donkeys. 00:41:40.569 --> 00:41:40.961 Grandma, for me at least, the week has seven days and I spend eight days understanding this matter. 00:41:41.069 --> 00:41:41.319 Just explain it to abi. 00:41:41.338 --> 00:41:41.588 You little... am I talking about that? 00:41:41.623 --> 00:41:41.873 Enough with collecting flowers, it's time to make some honey! 00:41:41.898 --> 00:41:42.308 When you say it like that grandma, I feel like a breeder calf. 00:41:42.419 --> 00:41:42.698 It's true that you are a breeder calf. 00:41:42.719 --> 00:41:43.109 Also, abi comes before me when it comes to that. 00:41:43.256 --> 00:41:43.642 We have to follow the order when it comes to marriage. 00:41:43.763 --> 00:41:44.013 Grandma, I don't want to break your heart, but I decided already. 00:41:44.026 --> 00:41:44.276 I don't believe in marriage. 00:41:44.324 --> 00:41:44.574 Really? 00:41:44.595 --> 00:41:44.982 Yes, all this love, marriage stuff isn't for me. Invest in Doruk. 00:41:45.125 --> 00:41:45.375 I'll throw this cologne on your heads. 00:41:45.426 --> 00:41:45.676 You little... 00:41:45.745 --> 00:41:45.995 Emine... 00:41:46.029 --> 00:41:46.453 Look at that 00:41:46.584 --> 00:41:46.834 He is a hunk. 00:41:46.844 --> 00:41:47.242 He is an architect and comes from a good family. 00:41:47.388 --> 00:41:47.814 If she doesn't have a job, we'll marry her off so she doesn't have to go back to her hometown. What do you think? 00:41:47.954 --> 00:41:48.204 Let it go, Fadik. 00:41:48.204 --> 00:41:48.454 She told me she got a job on the phone. I don't believe her though. 00:41:48.548 --> 00:41:48.798 I'll find her a good guy from back home. 00:41:48.859 --> 00:41:49.109 You can't miss this guy. Looks like a gentleman. Have a look. 00:41:49.222 --> 00:41:49.472 Let me see. 00:41:49.602 --> 00:41:49.852 Hey... he isn't bad. 00:41:49.956 --> 00:41:50.206 Let's introduce them to each other. 00:41:50.275 --> 00:41:50.525 That'd be best. 00:41:50.605 --> 00:41:50.855 It's not possible to not like him. 00:41:50.905 --> 00:41:51.346 You're so funny. 00:41:51.497 --> 00:41:51.747 Why're you laughing? 00:41:51.748 --> 00:41:51.998 He looks like a good guy. 00:41:52.052 --> 00:41:52.302 Look, look, I'll zoom into him. 00:41:52.363 --> 00:41:52.613 Why're you laughing? 00:41:52.681 --> 00:41:52.931 I'm laughing at you! 00:41:52.948 --> 00:41:53.399 Such a gentleman! 00:41:53.565 --> 00:41:53.815 I just wanted a job, a JOB. I didn't want to be in the crime world. 00:41:53.869 --> 00:41:54.119 What now? 00:41:54.219 --> 00:41:54.469 Identity frauds get at least five years in jail. I can't visit you everyday. I'm too busy. 00:41:54.560 --> 00:41:54.810 I'll come to see you, my friend, don't worry. 00:41:54.883 --> 00:41:55.133 I won't sleep even on my off days. I'll come to see you in anyway possible. 00:41:55.243 --> 00:41:55.641 I'll bring you clean underwear and also books. 00:41:55.781 --> 00:41:56.031 Like they say, numbered days pass by quickly. 00:41:56.087 --> 00:41:56.534 Don't fool around. Just help me out. 00:41:56.697 --> 00:41:56.947 What do I do? Do I act like Suna or Hayat? What do I do? 00:41:57.029 --> 00:41:57.279 That's not a problem, You may go to jail as Suna but you'll be on house arrest for sure if you go back to your family. 00:41:57.359 --> 00:41:57.773 I think you must be honest, and when you go to work tomorrow, tell them, "I'm not Suna" . 00:41:57.977 --> 00:41:58.227 Tell them you're not Suna, if you explain clearly, they'll definitely give you the job. 00:41:58.260 --> 00:41:58.510 Why? Because you're honest. 00:41:58.545 --> 00:41:58.795 Sure, and they'd give her a medal, right? 00:41:58.877 --> 00:41:59.127 Get a hold of yourself, Hayat. You have to work as Suna or else Aunt Emine will take you back. 00:41:59.175 --> 00:41:59.425 So? You can find a new job. Are there no other jobs for you? 00:41:59.483 --> 00:41:59.733 And also, Aunt Emine is very understanding. 00:41:59.781 --> 00:42:00.031 Uh... 00:42:00.071 --> 00:42:00.506 Your hometown is very beautiful. 00:42:00.661 --> 00:42:01.081 I don't want to go to jail or to my hometown. I especially don't want to work with that stiff man. 00:42:01.235 --> 00:42:01.485 Come on, girl, you got a good job and you start tomorrow. What else do you want? 00:42:01.808 --> 00:42:02.058 Come. Let's arrange something for you to wear. 00:42:02.093 --> 00:42:02.343 Check, please? 00:42:02.442 --> 00:42:02.692 So abi, has your assistant started yet? 00:42:02.738 --> 00:42:02.988 Your sudden concern about work is making me tear up, Doruk sir. 00:42:03.109 --> 00:42:03.359 It's hard to please you. 00:42:03.363 --> 00:42:03.626 I'd like to choose the assistant myself but the order came from a higher place. 00:42:03.808 --> 00:42:04.058 Abi, don't exaggerate. He's our dad and he asked you for something in quite a while. 00:42:04.071 --> 00:42:04.328 Oh boy, the problem is not our dad, it's the girl. 00:42:04.518 --> 00:42:04.768 The girl is moody and irrational. She is needlessly self-confident and quick at arguing. She doesn't know what she says. She's just weird. 00:42:04.816 --> 00:42:05.066 How cool! That's just perfect for you! 00:42:05.195 --> 00:42:05.445 By the way, you still haven't told me if she is beautiful. 00:42:05.558 --> 00:42:05.808 I don't know. 00:42:06.858 --> 00:42:07.108 I don't know?! 00:42:07.123 --> 00:42:07.373 I don't know, I haven't looked at her like that. 00:42:07.390 --> 00:42:07.640 Okay, tell me honestly, is he good-looking or not? 00:42:07.641 --> 00:42:08.053 As if I care... 00:42:08.216 --> 00:42:08.466 Look at what I'm worrying about and you're worried about Asli. 00:42:08.474 --> 00:42:08.724 I think Asli is right. 00:42:08.749 --> 00:42:09.198 Besides, hot-tempered men are trendy right now. 00:42:09.374 --> 00:42:09.624 If everything works out, you may go back with a boyfriend. How's that? 00:42:09.626 --> 00:42:09.876 I don't want him as a boyfriend, not even as a garbage can. And I can't love a stiff man like him. 00:42:09.924 --> 00:42:10.174 Snob. 00:42:10.210 --> 00:42:10.642 Also, she's spoiled. 00:42:10.797 --> 00:42:11.047 Mr. Know-it-all. 00:42:11.058 --> 00:42:11.308 She's irritating. 00:42:11.378 --> 00:42:11.628 Total egoist. 00:42:11.668 --> 00:42:11.918 So what does it matter if she is beautiful? 00:42:11.987 --> 00:42:12.237 What's his position? 00:42:12.287 --> 00:42:12.537 What more can he be than an errand boy? 00:42:12.571 --> 00:42:12.821 We encountered each other in the elevator and he said, "this is my workplace". I can't be defeated so I said, "this is MY workplace and I'm the Boss's assistant's assistant. 00:42:12.848 --> 00:42:13.261 Wow... good answer. 00:42:13.421 --> 00:42:16.339 What? So you hid from her that you're the Boss? 00:42:18.480 --> 00:42:19.032 I wasn't able to say. 00:42:19.695 --> 00:42:51.134 So you plan to explode the bomb tomorrow? 00:42:51.134 --> 00:42:52.006 Why does every problem gather around me? 00:42:52.422 --> 00:42:52.880 Who's that? 00:42:53.176 --> 00:42:53.524 Didem! 00:42:53.817 --> 00:42:54.164 Why don't you answer? 00:42:54.501 --> 00:42:54.836 She doesn't understand, that's why. She knows it's men's night yet this is her seventh call. 00:42:55.205 --> 00:42:55.548 Abi, I can't believe you're bothered. Let me handle this. 00:42:55.917 --> 00:42:56.263 What's up Dido? 00:42:56.607 --> 00:42:56.925 I'm good too. 00:42:57.274 --> 00:42:57.605 We were just talking about you. 00:42:57.981 --> 00:42:58.321 A person who appears while they are being talked about is a good person. We were just going to the club. 00:42:58.659 --> 00:42:59.005 Why don't you come? 00:42:59.296 --> 00:42:59.601 Look, my brother is saying, he's waiting for you badly. 00:42:59.893 --> 00:43:00.217 Okay, okay, dear. Kisses! Bye, bye. 00:43:00.509 --> 00:43:00.835 Lots of kisses. She said you shouldn't worry she's on her way. 00:43:01.118 --> 00:43:01.406 I'm truly thanking you for your efforts. 00:43:01.705 --> 00:43:01.955 Who can say it's payback for waking me up this morning. 00:43:02.191 --> 00:43:02.441 I wouldn't want to stay under the same roof as that man... 00:43:02.680 --> 00:43:02.938 neither breathe the same air from the atmosphere but I have to do it to earn a living. 00:43:03.116 --> 00:43:03.407 Anyways, that's not the point. 00:43:03.634 --> 00:43:03.884 Girls, I'm starting work as a secretary tomorrow. What do I wear? 00:43:04.045 --> 00:43:04.295 I have only two pairs of shoes and my wardrobe is full of cheap market-place clothes. 00:43:04.438 --> 00:43:04.688 Don't worry about shoes, I'll handle that. 00:43:04.847 --> 00:43:05.097 I guess she'll give you her nurse slippers. 00:43:05.253 --> 00:43:05.503 I said I'd deal with it. 00:43:05.663 --> 00:43:05.913 Just a moment. 00:43:06.045 --> 00:43:06.300 Girl, what's going on? It looks like she's been hiding a treasure in her room. 00:43:06.507 --> 00:43:06.788 I love shoes and I thought I'd wear them one day so I bought all of them. 00:43:07.022 --> 00:43:07.305 Wow. 00:43:07.534 --> 00:43:07.798 Girl... 00:43:08.030 --> 00:43:08.701 You have to get yourself a boyfriend for these shoes. 00:43:08.980 --> 00:43:09.271 But you hardly leave the hospital. So how are you going to get a boyfriend? 00:43:09.535 --> 00:43:09.827 Maybe you can cure a patient... 00:43:10.229 --> 00:43:10.517 Or, you can find a healthy person and make them love sick. 00:43:10.855 --> 00:43:11.158 Stop messing with me. Am I the issue here? It's Hayat. 00:43:11.540 --> 00:43:11.823 Okay, girl. I couldn't wear them but you have a chance. Try them on and let's have a look. 00:43:12.040 --> 00:43:12.383 How's it? 00:43:12.650 --> 00:43:13.216 Good. 00:43:13.458 --> 00:43:13.708 Very good. 00:43:13.998 --> 00:43:14.273 Is it really good? 00:43:14.515 --> 00:43:14.765 Very good. 00:43:15.020 --> 00:43:15.270 Don't worry, don't worry, you can walk in them. 00:43:15.470 --> 00:43:15.730 I'll admit, this season's collection is great. 00:43:15.928 --> 00:43:16.178 Do you like the theme, Doruk sir, or the stripes? 00:43:16.389 --> 00:43:16.654 Abi, you know, I like it natural. 00:43:16.868 --> 00:43:17.118 More than just the person's outfit, I pay attention to the person themself 00:43:17.313 --> 00:43:17.563 Do you see the girl in red? She's so hot. Don't misunderstand, but she's mine. 00:43:17.744 --> 00:43:17.994 Boy, don't you already have three? 00:43:18.213 --> 00:43:18.463 Look, I look up to my brother, there isn't one face of a brand or supermodel whom he hasn't been with for four seasons. 00:43:18.671 --> 00:43:18.921 I'd like to correct you. They were short liaisons. 00:43:19.009 --> 00:43:19.439 Anything longer than a night is a relationship. 00:43:19.715 --> 00:43:20.024 A relationship starts at promises and ends at expectations. 00:43:20.287 --> 00:43:20.537 So it ends before it begins for you, then. 00:43:20.919 --> 00:43:21.209 Exactly. 00:43:21.459 --> 00:43:21.737 Yes. 00:43:21.916 --> 00:43:22.355 I look like a secretary with a five-year old shirt and a skirt I bought for my aunt's wedding. 00:43:22.703 --> 00:43:22.953 I'm trying to pretend the skirt doesn't exist. It's horrible. 00:43:23.348 --> 00:43:23.608 It might look better if we unbuttoned your shirt. 00:43:23.953 --> 00:43:24.234 No, no, not that. 00:43:24.551 --> 00:43:24.850 I don't want a revealing neckline. 00:43:25.199 --> 00:43:25.501 I'll climb the career ladder through my diligence and skills, if God wills, not my unbuttoned shirt. 00:43:25.845 --> 00:43:26.183 Girl, men are simple creatures. You have to send signals into their brains. 00:43:26.581 --> 00:43:27.028 Meaning you have to be more open and learn how to use your femininity. 00:43:27.028 --> 00:43:27.278 Why? People can succeed at work with their brain and skills, alright? 00:43:27.279 --> 00:43:27.529 Sure, girls can do that, like me. 00:43:27.899 --> 00:43:28.184 But, angelic, doll-like girls have priority... 00:43:28.409 --> 00:43:28.672 They don't know the capital of Italy, or the number of continents in the world, but they are pros at controlling men. 00:43:29.077 --> 00:43:29.374 And here comes my sister-in-law. 00:43:29.847 --> 00:43:30.209 I'll get my revenge when we leave. 00:43:30.652 --> 00:43:31.941 Hello! Hello, darling. 00:43:32.096 --> 00:43:32.529 What's up, Doruk, how are you? 00:43:32.814 --> 00:43:33.149 Dido, you're blocking my view, please. 00:43:33.359 --> 00:43:33.609 Doruk dear, can you let me sit next to Murat or shall we share a chair. 00:43:33.654 --> 00:43:33.904 Don't be so ethical, I'll get up. 00:43:34.008 --> 00:43:34.487 The purpose is to let lovebirds meet. 00:43:34.655 --> 00:43:34.905 I'll die before I reach work. I'm done. 00:43:34.954 --> 00:43:35.204 My girl, why can't you take shallow breaths? Say "hmph" and hold your breath. Can't you endure? Because you look so good. It suits you well. 00:43:35.248 --> 00:43:35.498 Can't you see Miss Nurse? The girl is blue! 00:43:35.584 --> 00:43:35.834 She'll need an oxygen bottle attacked to the back. It won't work. 00:43:36.057 --> 00:43:36.377 I wonder if there is something suitable in my closet. 00:43:36.530 --> 00:43:36.780 There is, no doubt. 00:43:37.027 --> 00:43:37.283 There are pajamas, nurse coats, grandma clothes. 00:43:37.482 --> 00:43:37.732 Girl, your closet would only trend at old homes. 00:43:37.781 --> 00:43:38.655 Wait, wait, just a moment. 00:43:38.922 --> 00:43:39.224 I'll be back in a moment, in a moment. 00:43:39.425 --> 00:43:39.705 Where are we going next? 00:43:39.856 --> 00:43:40.118 I'm going home. 00:43:40.309 --> 00:43:40.559 I don't know about Doruk. 00:43:40.701 --> 00:43:40.951 Doruk, dear, can you tell your brother to stay. Why is he leaving early? 00:43:41.034 --> 00:43:41.375 Please, I don't want to interfere. 00:43:41.654 --> 00:43:41.928 Call a cab for Didem, please. 00:43:42.069 --> 00:43:42.768 Immediately, Miss Didem? 00:43:42.994 --> 00:43:43.262 I'll see you later. 00:43:43.488 --> 00:43:43.738 Miss Didem, can we do an interview with you? 00:43:44.040 --> 00:43:44.290 The way you shooed her away, wow. 00:43:44.413 --> 00:43:45.198 I want to say that, but the girl just isn't normal. 00:43:45.335 --> 00:43:45.608 Normal people don't come near me. 00:43:45.612 --> 00:43:45.862 This won't work. We can't succeed. 00:43:46.261 --> 00:43:46.726 I'd better go back to my hometown, wear my joggers and crawl under the blanket. Great! 00:43:46.979 --> 00:43:47.229 What a pain! 00:43:47.387 --> 00:43:47.744 Stand still. 00:43:48.079 --> 00:43:48.338 Give that to me. 00:43:48.552 --> 00:43:48.841 And this inside, this could work. It's not bad, right? 00:43:49.242 --> 00:43:49.506 Ipek, are these pants yours? Yes, they are. 00:43:49.792 --> 00:43:50.062 Girl, the size looks perfect for you! 00:43:50.388 --> 00:43:50.897 Hold it, let's see. 00:43:51.254 --> 00:43:51.596 Great, it looks like it fits her! 00:43:51.862 --> 00:43:52.158 We solved it! 00:43:52.446 --> 00:43:52.696 What time do I come in the morning? 00:43:52.938 --> 00:43:53.188 9 am is fine. 00:43:53.607 --> 00:43:53.858 So, that's all for today. 00:43:53.879 --> 00:43:54.365 Yes. 00:43:54.625 --> 00:43:55.006 Can I ask you something since work is over? 00:43:55.309 --> 00:43:55.641 You don't need to wait till after work to ask me. 00:43:56.049 --> 00:43:56.365 But still, we have to distinguish between work and friendship. 00:43:56.876 --> 00:43:57.188 Are you okay? 00:43:57.655 --> 00:43:58.070 I am okay. 00:43:58.330 --> 00:43:58.744 I'm just a little tired. 00:43:59.034 --> 00:43:59.284 Alright, if there is a problem, you can tell me. Though I don't understand your affairs. 00:43:59.518 --> 00:43:59.768 I'm good at listening to worries. 00:43:59.878 --> 00:44:00.128 I know my friend, thank you. 00:44:00.321 --> 00:44:00.810 Take care till tomorrow. 00:44:01.072 --> 00:44:01.322 You too 00:44:01.631 --> 00:44:01.881 You're a gem. 00:44:01.978 --> 00:44:02.286 Go. 00:44:02.512 --> 00:44:02.850 Darling! 00:44:03.063 --> 00:44:03.313 Didem? 00:44:03.523 --> 00:44:03.803 My sweetheart. 00:44:03.917 --> 00:44:04.189 What are you doing here? 00:44:04.415 --> 00:44:04.665 Didn't we come in different cars so the paparazzi wouldn't catch us. 00:44:04.858 --> 00:44:05.108 Look, I'm really tired. You picked the wrong night. 00:44:05.332 --> 00:44:05.590 Shame on you, darling. Am I really so inconsiderate? 00:44:05.782 --> 00:44:06.032 If you're tired, we can take a shower first, then lie and watch a movie. 00:44:06.343 --> 00:44:06.726 Okay. 00:44:07.533 --> 00:44:07.783 Mom, Aunt Fadik, please let me sleep or else I will be late for my first day. 00:44:07.848 --> 00:44:08.098 Here we go. 00:44:08.129 --> 00:44:08.379 What kind of job is that? 00:44:08.423 --> 00:44:08.673 Your father has said... 00:44:08.773 --> 00:44:09.220 I should find out what job it is. 00:44:09.412 --> 00:44:09.662 He said, "Be careful that Hayat doesn't lie to you about the job" 00:44:09.694 --> 00:44:10.202 He said, "What will she do? How much will she earn? 00:44:10.396 --> 00:44:10.994 I got that, Mom. Now ask what you want and let me sleep. 00:44:11.189 --> 00:44:11.746 What's your position there? 00:44:11.925 --> 00:44:12.175 I'm the Boss's assistant's assistant. 00:44:12.282 --> 00:44:12.532 Don't make it up! 00:44:12.630 --> 00:44:12.880 What type of position is that? This to this to this to this. 00:44:12.989 --> 00:44:13.239 I'm not making it up, Mom. 00:44:13.343 --> 00:44:13.593 You'll understand when I get my salary. 00:44:13.730 --> 00:44:13.980 Transportation, meal, insurance? 00:44:14.145 --> 00:44:14.395 Insurance... 00:44:14.541 --> 00:44:14.791 Included, Aunt Fadik, it's all included. 00:44:14.916 --> 00:44:15.166 What do they do, meaning, what sector is it? 00:44:15.222 --> 00:44:15.472 Sector is mode, textile - Mom, they make clothes. 00:44:15.659 --> 00:44:15.909 How long since were they established? Are they stable? 00:44:16.046 --> 00:44:16.296 This year is their 40th anniversary. 00:44:16.443 --> 00:44:16.693 They will definitely be celebrating a 40th anniversary. 00:44:16.830 --> 00:44:17.080 That's possible. 00:44:17.191 --> 00:44:17.441 How much is the profit margin? 00:44:19.004 --> 00:44:19.254 Meaning, how much are their stocks worth? 00:44:19.387 --> 00:44:19.637 Meaning do they have investments? Are they thinking of expansion? What are their dreams? Tell me of the path they are following. 00:44:19.671 --> 00:44:19.921 Why are you laughing? 00:44:20.020 --> 00:44:20.270 How could I not laugh, Aunt Fadik? 00:44:20.358 --> 00:44:20.608 I'm not buying the company. I'm only working there. 00:44:20.625 --> 00:44:20.875 Oh, my girl, my child, don't say that. You'll be jobless if the company is bankrupt. 00:44:20.954 --> 00:44:21.544 That's what I asked, I mean, your DAD asked. 00:44:21.732 --> 00:44:21.982 He asked me about the profit margin and said we should reconsider after looking at the stock prices. 00:44:22.082 --> 00:44:23.853 You tell him that Hayat said don't worry, she has a great job and could lose it tomorrow because of your investigation. 00:44:23.853 --> 00:44:24.103 Good night. 00:44:24.175 --> 00:44:24.425 She's right. 00:44:24.512 --> 00:44:25.012 May God give you a clear mind, my girl. 00:44:25.187 --> 00:44:25.437 Look, be heavy... 00:44:25.475 --> 00:44:25.725 But don't let anyone crush you. 00:44:25.833 --> 00:44:26.083 Do what your work asks of you, but don't overwork yourself. 00:44:26.180 --> 00:44:26.430 Search for your rights, but don't you dare... 00:44:26.487 --> 00:44:26.737 Get fired. 00:44:26.812 --> 00:44:27.062 Because your father said he won't give you another chance if you get fired. 00:44:27.121 --> 00:44:27.371 And he said he'll come and take you from here and that's all. 00:44:27.474 --> 00:44:27.724 And what do you have to say, mom? 00:44:28.126 --> 00:44:28.434 What would I say, my girl? 00:44:28.531 --> 00:44:29.625 No, I mean what do you expect from me? 00:44:29.875 --> 00:44:30.125 What could I expect, my girl? 00:44:30.360 --> 00:44:30.610 I want you to be fine, healthy and happy. 00:44:30.762 --> 00:44:31.012 What else could a mother want? 00:44:31.188 --> 00:44:31.438 God forgive you. 00:44:31.672 --> 00:44:31.922 But if I go back there, I won't be fine or happy, mom. 00:44:31.985 --> 00:44:32.235 Don't get me wrong, I'm not saying this because I look down on that place. 00:44:32.423 --> 00:44:32.673 I love my hometown. 00:44:32.781 --> 00:44:33.031 But if I go back there, it is clear which life awaits for me. 00:44:33.175 --> 00:44:33.745 At least, that life is not the life I dream about. 00:44:33.922 --> 00:44:34.470 That life is not this Hayat, mom. (Hayat means life) 00:44:34.621 --> 00:44:34.871 At least you don't do it. 00:44:34.895 --> 00:44:35.205 Come here. 00:44:35.344 --> 00:44:35.594 My child.... my child. 00:44:35.718 --> 00:44:35.968 Alright, alright. 00:44:36.122 --> 00:44:36.706 I promise you, I won't get fired. 00:44:36.868 --> 00:44:37.425 And kiss my father a lot for me, okay? 00:44:37.588 --> 00:44:38.025 I'm late! 00:44:38.225 --> 00:44:38.475 I'm very late! 00:44:38.498 --> 00:44:38.748 May God forgive you all. 00:44:38.871 --> 00:44:39.121 Why didn't you wake me up? 00:44:39.174 --> 00:44:39.424 What's wrong with her? 00:44:39.474 --> 00:44:43.784 She slept in.