WEBVTT 00:00:03.180 --> 00:00:04.749 اسم من محمود اغیورلی است 00:00:04.773 --> 00:00:07.507 و مترجم داوطلب TED هستم. 00:00:07.938 --> 00:00:09.257 من اهل سوریه هستم، 00:00:09.281 --> 00:00:12.615 و از شهری به نام آلپو در شمال میآیم. 00:00:13.187 --> 00:00:15.960 درواقع این شهر یک شهر باستانی است -- 00:00:15.984 --> 00:00:19.405 ۳۰۰۰ سال قدمت دارد. 00:00:19.792 --> 00:00:22.330 اما حالا، عرض چهار سال، همه چیز ناپدید شد. 00:00:22.354 --> 00:00:27.534 همه مکانها، خاطرات و ساختمانهایی که دوست داشتم 00:00:27.558 --> 00:00:28.708 از بین رفته است. 00:00:28.831 --> 00:00:33.573 سوزانده یا منفجر شدند، تخریب شدند. 00:00:33.597 --> 00:00:36.698 حالا دیگر این مکانها آنجا نیستند. 00:00:37.929 --> 00:00:40.546 داستانهای زیادی برای آدام تعریف میکنیم، 00:00:40.570 --> 00:00:44.687 اما واقعاً سخت خواهد بود که او نخواهد توانست آنها را زندگی کند. 00:00:45.390 --> 00:00:51.613 و در واقع قلب من، به عنوان یک زن وبه عنوان یک مادر گرفته است ... 00:00:53.441 --> 00:00:57.207 که بچهام نخواهد توانست آنجا را ببیند ... 00:00:58.731 --> 00:01:02.027 محله پدرش یا محله مادرش. 00:01:02.723 --> 00:01:03.873 پس، آره، 00:01:06.121 --> 00:01:08.230 من و برادرم هر دو مهندس عمران هستیم 00:01:08.254 --> 00:01:13.089 و آرزو داشتیم دفتر مهندسی مشاور بزنیم 00:01:13.113 --> 00:01:18.473 اما مکانی که برای دفتر مهندسی پیشنهاد دادیم 00:01:18.497 --> 00:01:20.903 در منطقه پرتنشی بود، 00:01:20.927 --> 00:01:23.270 پس تقریباً به طور کامل نابود شد. 00:01:23.825 --> 00:01:26.809 پس فکر میکنم حتی آین دهای که تصور میکردید هم 00:01:26.833 --> 00:01:28.700 نابود شده یا سوخته است. 00:01:29.278 --> 00:01:31.676 حدود پنج سال را در کویت سپری کردم، 00:01:31.700 --> 00:01:36.426 بعد سال ۲۰۱۵ به اینجا، استرالیا مهاجرت کردم. 00:01:37.306 --> 00:01:41.047 ما دوم نوامبر پارسال آمدیم اینجا. 00:01:41.071 --> 00:01:42.290 همه چیز تاریک بود، 00:01:42.314 --> 00:01:44.727 و وقتی خورشید بالا آمد، زندگی جدیدی بود. 00:01:45.087 --> 00:01:46.915 همه چیز زیبا بود، 00:01:46.939 --> 00:01:49.227 همه چیز سبز بود، گلهای بسیار زیاد. 00:01:49.462 --> 00:01:52.438 نور الحاج یحیی: ما میخواهیم آدام در دنیای بهتری زندگی کند. 00:01:52.438 --> 00:01:55.399 میخواهیم زندگی او عالی باشد. 00:01:56.267 --> 00:02:00.071 و فکر میکنم دلیل اصلی اینکه 00:02:00.126 --> 00:02:04.609 تصمیم به هجرت گرفتیم او بود. 00:02:04.806 --> 00:02:06.985 ابن تصمیم ساده نبود. 00:02:07.767 --> 00:02:09.788 رفتن به کشوری دیگر 00:02:09.812 --> 00:02:13.532 که کاملاً با چیزی که عادت داریم متفاوت است 00:02:13.556 --> 00:02:14.930 اصلاً آسان نبست. 00:02:15.290 --> 00:02:16.633 اکنون بسیار خوشحالیم، 00:02:16.657 --> 00:02:19.000 و میدانیم که کار درست را 00:02:19.024 --> 00:02:21.353 برای خودمان و همین طور برای آدام انجام دادهایم. 00:02:21.353 --> 00:02:23.540 محمود اغیورلی: از فوریه تا آگوست، 00:02:23.564 --> 00:02:28.204 هر روز میگشتم و روزی ۱۰ یا ۱۲ رزومه میفرستادم. 00:02:28.228 --> 00:02:30.816 البته، توصیه اصلی تغییر نامم بود، 00:02:30.840 --> 00:02:34.149 چون "محمود" خیلی سنتی به نظر میرسد. 00:02:34.173 --> 00:02:35.485 توصیه دوم 00:02:35.509 --> 00:02:39.895 این بود که از من خواستند مکان تولد 00:02:39.919 --> 00:02:41.969 و خواستگاه مدرکم را پنهان کنم. 00:02:41.993 --> 00:02:44.563 به من گفتند، "درباره سوریه هیچی نگو." 00:02:44.587 --> 00:02:47.086 من کشوری که در آن به دنیا آمدم را انتخاب نکردم. 00:02:47.196 --> 00:02:48.586 نامم را من انتخاب نکردم. 00:02:48.610 --> 00:02:51.543 و مردم مرا با چیزهایی قضاوت میکنند که انتخاب من نبودهاند. 00:02:51.642 --> 00:02:54.399 من انتخاب میکنم که چطور با مشکلات کنار بیایم. 00:02:54.423 --> 00:02:58.118 و داشتن کانال خوبی از ایدههای نو 00:02:58.142 --> 00:03:02.071 برای کسانی که از مناطق جنگی هستند 00:03:02.095 --> 00:03:05.029 یا گذشتهای گمشده دارند ضروری است. 00:03:05.400 --> 00:03:08.970 TED کانالی خیلی خوب از ایدههای بسیار 00:03:08.994 --> 00:03:11.075 از افراد زیادی در سراسر دنیا ارائه میکند. 00:03:11.075 --> 00:03:14.661 میتوانید به سادگی با کسی مشکلی مشابه داشته، 00:03:14.685 --> 00:03:17.792 یا کسی که به تازگی به کشور دیگری مهاجرت کرده، 00:03:17.816 --> 00:03:21.086 یا کسی که به تازگی خانوادهای بنا نهاده مستقیماً ارتباط برقرار کنید، 00:03:21.086 --> 00:03:22.638 با کسی که با مشکلات روبرو است. 00:03:22.638 --> 00:03:25.572 محمود قدرت زیادی در عشق ورزیدن دارد. 00:03:25.872 --> 00:03:29.012 و به نظر من داوطلب شدن -- 00:03:29.169 --> 00:03:30.481 (گریه بچه) 00:03:30.583 --> 00:03:32.840 راهی است برای عشق ورزیدن. 00:03:32.969 --> 00:03:35.421 ترجمه از زبانی به زبان دیگر 00:03:35.445 --> 00:03:36.750 قدرت بزرگی است. 00:03:39.358 --> 00:03:41.958 محمود اغیورلی مترجم عربی TED 00:03:42.008 --> 00:03:44.810 از سال ۲۰۰۹ ۴۷۴ ترجمه