Nimeni on Mahmoud Aghiorly
ja olen vapaaehtoinen kääntäjä TED:illa.
Olen kotoisin Syyriasta,
Aleppon kaupungista,
joka sijaitsee pohjoisessa.
Tämä kaupunki on ikivanha, itseasiassa --
se on ollut olemassa 3000 vuotta.
Mutta nyt, neljän vuoden aikana,
kaikki on hävinnyt.
Useimmat paikoista, muistoista
ja rakennuksista, joita rakastin,
ovat tuhoutuneet.
Ne ovat joko palaneet,
pommitettu tai autioina.
Ne paikat eivät ole enää siellä.
Kerromme Adamille monia tarinoita,
mutta toisaalta se on raskasta,
sillä hän ei voi elää niitä.
Se oikeastaan koskettaa minua
naisena, sekä äitinä,
että lapseni ei voi ikinä käydä
isänsä tai äitinsä kodissa.
Joten, kyllä.
Olemme veljeni kanssa molemmat
rakennusinsinöörejä
ja me unelmoimme siitä, että
omistaisimme insinööritoimiston siellä,
mutta ehdotetun toimiston sijainti
oli kiivaalla alueella,
joka oli enimmäksen tuhoutunut.
Jonka takia myös kuviteltu tulevaisuus
oli tuhoutunut ja palanut tuhkaksi.
Olin noin viisi vuotta Kuwaitissa,
jonka jälkeen muutin
tänne Australiaan 2015.
Saavuimme tänne viime vuonna,
marraskuun toisena päivänä.
Kaikki oli synkkää,
mutta kun aurinko nousi, alkoi uusi elämä.
Kaikki näyttää kauniilta.
Kaikki on niin vihreää ja täällä on
niin paljon kukkia.
Nour AlHaj Yehia: Haluamme, että Adam
elää paremmassa maailmassa.
Haluamme, että hän saa hienon elämän.
Luulen, että hän oli suurin syy
päätökseemme muuttaa.
Se ei ollut helppo päätös.
Muuttaminen maasta toiseen
joka on aivan erilainen,
kuin mihin on tottunut
ei ole niin helppoa.
Me olemme nyt erittäin onnellisia
ja tiedämme että teimme oikein
meidän ja Adamin kannalta.
Mahmoud Aghiorly: Helmikuusta lähtien,
elokuuhun asti
etsin töitä lähettäen päivittäin
10 tai 12 ansioluetteloa.
Oikeastaan tärkein neuvo oli,
että muutan nimeni,
sillä "Mahmoud" kuulosti
niin perinteiseltä.
Toinen neuvo
oli, että minun ei kannata
mainita syntymäpaikkaani,
tai sertifikaattini alkuperää.
He sanoivat, "Älä mainitse
mitään Syyriasta."
En valinnut maata johon synnyin.
En valinnut nimeäni.
Ihmiset tuomitsevat minua
asioista, joita en itse valinnut.
Minä päätän, kuinka voin
hoitaa nämä ongelmat.
Se, että pystyy kehittämään uusia ideoita
on erittäin tärkeää ihmisille,
jotka tulevat sota-alueilta
ja heille, joilla on karu menneisyys.
TED antaa mahdollisuuden
löytää niin monia uusia ideoita
useilta ihmisiltä ympäri maailmaa.
Voit suoranaisesti samaistua ihmiseen,
jolla on ollut samanlainen ongelma,
samaistua suoraan ihmiseen,
joka on juuri muuttanut toisesta maasta,
samaistua suoraan ihmiseen,
joka on aloittamassa perhettä,
joku, jolla on ongelmia.
Mahmoud on erittäin
välittävä ja auttava.
Luulen, että vapaaehtoistyö
(Vauva itkee)
on hänen tapansa välittää ja auttaa.
Kääntäminen kielestä toiseen
on mahtava teko.
Mahmoud Aghiorly
Arabian kielen TED-kääntäjä
Vuodesta 2009
474 käännöstä