Nimeni on Mahmoud Aghiorly ja olen vapaaehtoinen kääntäjä TED:illa. Olen kotoisin Syyriasta, Aleppon kaupungista, joka sijaitsee pohjoisessa. Tämä kaupunki on ikivanha, itseasiassa -- se on ollut olemassa 3000 vuotta. Mutta nyt, neljän vuoden aikana, kaikki on hävinnyt. Useimmat paikoista, muistoista ja rakennuksista, joita rakastin, ovat tuhoutuneet. Ne ovat joko palaneet, pommitettu tai autioina. Ne paikat eivät ole enää siellä. Kerromme Adamille monia tarinoita, mutta toisaalta se on raskasta, sillä hän ei voi elää niitä. Se oikeastaan koskettaa minua naisena, sekä äitinä, että lapseni ei voi ikinä käydä isänsä tai äitinsä kodissa. Joten, kyllä. Olemme veljeni kanssa molemmat rakennusinsinöörejä ja me unelmoimme siitä, että omistaisimme insinööritoimiston siellä, mutta ehdotetun toimiston sijainti oli kiivaalla alueella, joka oli enimmäksen tuhoutunut. Jonka takia myös kuviteltu tulevaisuus oli tuhoutunut ja palanut tuhkaksi. Olin noin viisi vuotta Kuwaitissa, jonka jälkeen muutin tänne Australiaan 2015. Saavuimme tänne viime vuonna, marraskuun toisena päivänä. Kaikki oli synkkää, mutta kun aurinko nousi, alkoi uusi elämä. Kaikki näyttää kauniilta. Kaikki on niin vihreää ja täällä on niin paljon kukkia. Nour AlHaj Yehia: Haluamme, että Adam elää paremmassa maailmassa. Haluamme, että hän saa hienon elämän. Luulen, että hän oli suurin syy päätökseemme muuttaa. Se ei ollut helppo päätös. Muuttaminen maasta toiseen joka on aivan erilainen, kuin mihin on tottunut ei ole niin helppoa. Me olemme nyt erittäin onnellisia ja tiedämme että teimme oikein meidän ja Adamin kannalta. Mahmoud Aghiorly: Helmikuusta lähtien, elokuuhun asti etsin töitä lähettäen päivittäin 10 tai 12 ansioluetteloa. Oikeastaan tärkein neuvo oli, että muutan nimeni, sillä "Mahmoud" kuulosti niin perinteiseltä. Toinen neuvo oli, että minun ei kannata mainita syntymäpaikkaani, tai sertifikaattini alkuperää. He sanoivat, "Älä mainitse mitään Syyriasta." En valinnut maata johon synnyin. En valinnut nimeäni. Ihmiset tuomitsevat minua asioista, joita en itse valinnut. Minä päätän, kuinka voin hoitaa nämä ongelmat. Se, että pystyy kehittämään uusia ideoita on erittäin tärkeää ihmisille, jotka tulevat sota-alueilta ja heille, joilla on karu menneisyys. TED antaa mahdollisuuden löytää niin monia uusia ideoita useilta ihmisiltä ympäri maailmaa. Voit suoranaisesti samaistua ihmiseen, jolla on ollut samanlainen ongelma, samaistua suoraan ihmiseen, joka on juuri muuttanut toisesta maasta, samaistua suoraan ihmiseen, joka on aloittamassa perhettä, joku, jolla on ongelmia. Mahmoud on erittäin välittävä ja auttava. Luulen, että vapaaehtoistyö (Vauva itkee) on hänen tapansa välittää ja auttaa. Kääntäminen kielestä toiseen on mahtava teko. Mahmoud Aghiorly Arabian kielen TED-kääntäjä Vuodesta 2009 474 käännöstä