Je m'appelle Mahmoud Aghiorly
et je suis traducteur volontaire pour TED.
Je suis syrien,
et je viens d'une ville appelée Alep,
au nord du pays.
C'est une ville ancienne ; en fait
elle existe depuis 3 000 ans.
Mais, en quatre ans,
tout a disparu.
La plupart des lieux, de mes souvenirs
et des bâtiments que j'aime
sont détruits.
Ils ont été réduits en cendres,
ou bombardés, ou complètement en ruines.
Ces lieux n'existent plus maintenant.
Nous raconterons à Adam
beaucoup d'histoires,
mais, c'est très difficile pour nous
qu'il ne puisse pas les vivre.
Et ça me brise vraiment le cœur,
en tant que femme et en tant que mère...
que mon bébé ne puisse pas visiter...
là où vivaient ses parents.
Donc, voilà.
Mon frère et moi sommes
ingénieurs civils
et on rêvait d'avoir un bureau
d'étude en ingénierie là-bas
mais l'emplacement
proposé pour le bureau
se trouvait dans une zone de conflit,
et il a été presque entièrement détruit.
Même le futur que vous avez imaginé
est détruit ou réduit en cendres.
J'ai passé environ cinq ans au Koweït,
puis j'ai émigré
ici en Australie en 2015.
Nous sommes arrivés le 2 novembre,
l'année dernière.
Tout était sombre,
et au lever du soleil,
c'était une nouvelle vie.
Tout paraissait magnifique,
tout était vert, tellement de fleurs.
Nous voulons qu'Adam vive
dans un monde meilleur.
Nous voulons qu'il ait une belle vie.
Et je pense qu'il a été
la raison principale
de notre décision d'émigrer.
Ce n'était pas une décision facile
à prendre.
Partir dans un autre pays,
complétement différent du nôtre,
n'est pas si facile.
On est si heureux à présent,
et on sait que l'on a fait
le bon choix
pour nous, et aussi pour Adam.
De février à août,
je cherchais chaque jour
et j'envoyais environ 10 ou 12 CV.
En fait, le premier conseil
était de changer mon nom,
parce que « Mahmoud » sonne
trop traditionnel.
Le deuxième conseil
était de cacher
mon pays de naissance
et l'origine de mon diplôme.
On m'a dit :
« Ne parle jamais de la Syrie. »
Je n'ai pas choisi le pays
où je suis né.
Je n'ai pas choisi mon nom.
Et on me juge sur des choses
que je n'ai pas choisies.
Je choisis comment résoudre
mes problèmes.
Et avoir une véritable source
d'idées nouvelles
est une chose essentielle
pour ceux qui viennent de zones en guerre
et pour ceux qui viennent
d'un passé perdu.
TED offre une véritable
source pleine d'idées
venant de tant de gens dans le monde.
Vous pouvez vous sentir proche
de quelqu'un qui a le même problème,
de quelqu'un qui vient
d'émigrer dans un autre pays,
de quelqu'un qui construit
une nouvelle famille,
quelqu'un qui a des problèmes.
Mahmoud a une grande capacité
à aimer et à donner.
Et je pense que le volontariat...
(Pleurs de bébé)
est un moyen d'aimer et de donner.
Traduire d'une langue
à une autre
est une grande force.
Mahmoud Aghiorly
Traducteur pour TED vers l'arabe
Depuis 2009
474 traductions