0:00:03.180,0:00:04.749 Je m'appelle Mahmoud Aghiorly 0:00:04.773,0:00:07.507 et je suis traducteur volontaire pour TED. 0:00:07.938,0:00:09.257 Je suis syrien, 0:00:09.281,0:00:12.615 et je viens d'une ville appelée Alep,[br]au nord du pays. 0:00:13.187,0:00:15.960 C'est une ville ancienne ; en fait 0:00:15.984,0:00:19.405 elle existe depuis 3 000 ans. 0:00:19.792,0:00:22.330 Mais, en quatre ans,[br]tout a disparu. 0:00:22.354,0:00:27.534 La plupart des lieux, de mes souvenirs[br]et des bâtiments que j'aime 0:00:27.558,0:00:28.708 sont détruits. 0:00:28.831,0:00:33.573 Ils ont été réduits en cendres,[br]ou bombardés, ou complètement en ruines. 0:00:33.597,0:00:36.698 Ces lieux n'existent plus maintenant. 0:00:37.929,0:00:40.546 Nous raconterons à Adam[br]beaucoup d'histoires, 0:00:40.570,0:00:44.687 mais, c'est très difficile pour nous[br]qu'il ne puisse pas les vivre. 0:00:45.390,0:00:51.613 Et ça me brise vraiment le cœur,[br]en tant que femme et en tant que mère... 0:00:53.441,0:00:57.207 que mon bébé ne puisse pas visiter... 0:00:58.731,0:01:02.027 là où vivaient ses parents. 0:01:02.723,0:01:03.873 Donc, voilà. 0:01:06.121,0:01:08.230 Mon frère et moi sommes [br]ingénieurs civils 0:01:08.254,0:01:13.089 et on rêvait d'avoir un bureau[br]d'étude en ingénierie là-bas 0:01:13.113,0:01:18.473 mais l'emplacement[br]proposé pour le bureau 0:01:18.497,0:01:20.903 se trouvait dans une zone de conflit, 0:01:20.927,0:01:23.270 et il a été presque entièrement détruit. 0:01:23.825,0:01:26.809 Même le futur que vous avez imaginé 0:01:26.833,0:01:28.700 est détruit ou réduit en cendres. 0:01:29.278,0:01:31.676 J'ai passé environ cinq ans au Koweït, 0:01:31.700,0:01:36.426 puis j'ai émigré[br]ici en Australie en 2015. 0:01:37.306,0:01:41.047 Nous sommes arrivés le 2 novembre,[br]l'année dernière. 0:01:41.071,0:01:42.290 Tout était sombre, 0:01:42.314,0:01:44.727 et au lever du soleil,[br]c'était une nouvelle vie. 0:01:45.087,0:01:46.915 Tout paraissait magnifique, 0:01:46.939,0:01:49.227 tout était vert, tellement de fleurs. 0:01:49.462,0:01:52.188 Nous voulons qu'Adam vive[br]dans un monde meilleur. 0:01:52.212,0:01:55.399 Nous voulons qu'il ait une belle vie. 0:01:56.267,0:02:00.071 Et je pense qu'il a été[br]la raison principale 0:02:00.095,0:02:04.782 de notre décision d'émigrer. 0:02:04.806,0:02:06.985 Ce n'était pas une décision facile[br]à prendre. 0:02:07.767,0:02:09.788 Partir dans un autre pays, 0:02:09.812,0:02:13.532 complétement différent du nôtre, 0:02:13.556,0:02:14.930 n'est pas si facile. 0:02:15.290,0:02:16.633 On est si heureux à présent, 0:02:16.657,0:02:19.000 et on sait que l'on a fait[br]le bon choix 0:02:19.024,0:02:20.813 pour nous, et aussi pour Adam. 0:02:20.923,0:02:23.540 De février à août, 0:02:23.564,0:02:28.204 je cherchais chaque jour[br]et j'envoyais environ 10 ou 12 CV. 0:02:28.228,0:02:30.816 En fait, le premier conseil[br]était de changer mon nom, 0:02:30.840,0:02:34.149 parce que « Mahmoud » sonne[br]trop traditionnel. 0:02:34.173,0:02:35.485 Le deuxième conseil 0:02:35.509,0:02:39.895 était de cacher[br]mon pays de naissance 0:02:39.919,0:02:41.969 et l'origine de mon diplôme. 0:02:41.993,0:02:44.563 On m'a dit :[br]« Ne parle jamais de la Syrie. » 0:02:44.587,0:02:47.086 Je n'ai pas choisi le pays[br]où je suis né. 0:02:47.196,0:02:48.586 Je n'ai pas choisi mon nom. 0:02:48.610,0:02:51.383 Et on me juge sur des choses[br]que je n'ai pas choisies. 0:02:51.642,0:02:54.399 Je choisis comment résoudre[br]mes problèmes. 0:02:54.423,0:02:58.118 Et avoir une véritable source[br]d'idées nouvelles 0:02:58.142,0:03:02.071 est une chose essentielle[br]pour ceux qui viennent de zones en guerre 0:03:02.095,0:03:05.029 et pour ceux qui viennent[br]d'un passé perdu. 0:03:05.400,0:03:08.970 TED offre une véritable[br]source pleine d'idées 0:03:08.994,0:03:10.825 venant de tant de gens dans le monde. 0:03:10.849,0:03:14.661 Vous pouvez vous sentir proche[br]de quelqu'un qui a le même problème, 0:03:14.685,0:03:17.792 de quelqu'un qui vient[br]d'émigrer dans un autre pays, 0:03:17.816,0:03:20.856 de quelqu'un qui construit[br]une nouvelle famille, 0:03:20.880,0:03:22.348 quelqu'un qui a des problèmes. 0:03:22.372,0:03:25.572 Mahmoud a une grande capacité[br]à aimer et à donner. 0:03:25.872,0:03:29.012 Et je pense que le volontariat... 0:03:29.169,0:03:30.481 (Pleurs de bébé) 0:03:30.583,0:03:32.840 est un moyen d'aimer et de donner. 0:03:32.969,0:03:35.421 Traduire d'une langue[br]à une autre 0:03:35.445,0:03:36.750 est une grande force. 0:03:39.358,0:03:41.958 Mahmoud Aghiorly[br]Traducteur pour TED vers l'arabe 0:03:42.008,0:03:44.810 Depuis 2009[br]474 traductions