Je m'appelle Mahmoud Aghiorly et je suis traducteur volontaire pour TED. Je suis syrien, et je viens d'une ville appelée Alep, au nord du pays. C'est une ville ancienne ; en fait elle existe depuis 3 000 ans. Mais, en quatre ans, tout a disparu. La plupart des lieux, de mes souvenirs et des bâtiments que j'aime sont détruits. Ils ont été réduits en cendres, ou bombardés, ou complètement en ruines. Ces lieux n'existent plus maintenant. Nous raconterons à Adam beaucoup d'histoires, mais, c'est très difficile pour nous qu'il ne puisse pas les vivre. Et ça me brise vraiment le cœur, en tant que femme et en tant que mère... que mon bébé ne puisse pas visiter... là où vivaient ses parents. Donc, voilà. Mon frère et moi sommes ingénieurs civils et on rêvait d'avoir un bureau d'étude en ingénierie là-bas mais l'emplacement proposé pour le bureau se trouvait dans une zone de conflit, et il a été presque entièrement détruit. Même le futur que vous avez imaginé est détruit ou réduit en cendres. J'ai passé environ cinq ans au Koweït, puis j'ai émigré ici en Australie en 2015. Nous sommes arrivés le 2 novembre, l'année dernière. Tout était sombre, et au lever du soleil, c'était une nouvelle vie. Tout paraissait magnifique, tout était vert, tellement de fleurs. Nous voulons qu'Adam vive dans un monde meilleur. Nous voulons qu'il ait une belle vie. Et je pense qu'il a été la raison principale de notre décision d'émigrer. Ce n'était pas une décision facile à prendre. Partir dans un autre pays, complétement différent du nôtre, n'est pas si facile. On est si heureux à présent, et on sait que l'on a fait le bon choix pour nous, et aussi pour Adam. De février à août, je cherchais chaque jour et j'envoyais environ 10 ou 12 CV. En fait, le premier conseil était de changer mon nom, parce que « Mahmoud » sonne trop traditionnel. Le deuxième conseil était de cacher mon pays de naissance et l'origine de mon diplôme. On m'a dit : « Ne parle jamais de la Syrie. » Je n'ai pas choisi le pays où je suis né. Je n'ai pas choisi mon nom. Et on me juge sur des choses que je n'ai pas choisies. Je choisis comment résoudre mes problèmes. Et avoir une véritable source d'idées nouvelles est une chose essentielle pour ceux qui viennent de zones en guerre et pour ceux qui viennent d'un passé perdu. TED offre une véritable source pleine d'idées venant de tant de gens dans le monde. Vous pouvez vous sentir proche de quelqu'un qui a le même problème, de quelqu'un qui vient d'émigrer dans un autre pays, de quelqu'un qui construit une nouvelle famille, quelqu'un qui a des problèmes. Mahmoud a une grande capacité à aimer et à donner. Et je pense que le volontariat... (Pleurs de bébé) est un moyen d'aimer et de donner. Traduire d'une langue à une autre est une grande force. Mahmoud Aghiorly Traducteur pour TED vers l'arabe Depuis 2009 474 traductions