0:00:03.180,0:00:04.749 Nazywam się Mahmoud Aghiorly 0:00:04.773,0:00:07.507 i jako ochotnik tłumaczę prelekcje TED. 0:00:07.938,0:00:09.257 Pochodzę z Syrii, 0:00:09.281,0:00:12.615 z miasta Aleppo, na północy kraju. 0:00:13.187,0:00:15.960 To miasto z długą historią, 0:00:15.984,0:00:19.405 istniejące już 3000 lat. 0:00:19.792,0:00:22.330 Ale w ciągu ostatnich 4 lat[br]wszystko zniknęło. 0:00:22.354,0:00:27.534 Większość moich miejsc,[br]wspomnień i budynków, które kocham 0:00:27.558,0:00:28.708 została zniszczona. 0:00:28.831,0:00:33.573 Spalono je, zbombardowano, zrujnowano. 0:00:33.597,0:00:36.698 Te miejsca przestały istnieć. 0:00:37.929,0:00:40.546 Wiele opowiemy Adamowi, 0:00:40.570,0:00:44.687 ale trudno pogodzić się z tym, 0:00:45.390,0:00:51.613 że dla niego to będą tylko słowa,[br]nigdy rzeczywistość. 0:00:53.441,0:00:57.207 To mnie bardzo rani,[br]jako kobietę i matkę... 0:00:58.731,0:01:02.027 że moje dziecko[br]nie będzie miało możliwości... 0:01:02.723,0:01:04.723 odwiedzić miejsc,[br]z których są mama i tata. 0:01:06.121,0:01:08.230 Tak to jest. 0:01:08.254,0:01:13.089 Jesteśmy z bratem inżynierami[br]budownictwa lądowego 0:01:13.113,0:01:18.473 i marzyliśmy o tym,[br]żeby założyć tam firmę, 0:01:18.497,0:01:20.903 ale miejsce, gdzie chcieliśmy mieć biuro, 0:01:20.927,0:01:23.270 było w obszarze walk 0:01:23.825,0:01:26.809 i dlatego zostały tam tylko zgliszcza. 0:01:26.833,0:01:29.595 Dlatego nachodzi mnie myśl,[br]że nawet marzenia o przyszłości 0:01:29.619,0:01:31.676 zostały nam spalone, zdruzgotane. 0:01:31.700,0:01:36.426 Jakieś 5 lat mieszkałem w Kuwejcie, 0:01:37.306,0:01:41.047 a w roku 2015 wyemigrowałem do Australii. 0:01:41.071,0:01:42.691 Przyjechaliśmy drugiego listopada. 0:01:42.715,0:01:44.727 Było ciemno, 0:01:45.087,0:01:47.564 a kiedy wzeszło słońce,[br]był to początek nowego życia. 0:01:47.588,0:01:49.227 Wszystko jest piękne, 0:01:49.462,0:01:52.188 wszędzie zieleń, tyle kwiatów. 0:01:52.212,0:01:55.399 Nour AlHaj Yehia: Chcemy,[br]żeby Adam żył w lepszym świecie. 0:01:56.267,0:02:00.071 Żeby miał cudowne życie. 0:02:00.095,0:02:04.782 I to on był głównym powodem 0:02:04.806,0:02:06.985 decyzji o emigracji. 0:02:07.767,0:02:09.788 To nie był łatwy wybór. 0:02:09.812,0:02:13.532 Przeprowadzka do innego kraju, 0:02:13.556,0:02:15.747 który całkowicie różni się[br]od tego, co znamy... 0:02:15.771,0:02:16.633 to trudne. 0:02:16.657,0:02:19.000 Jesteśmy teraz bardzo szczęśliwi 0:02:19.024,0:02:21.644 i wiemy, że zrobiliśmy to, co dobre[br]dla nas i dla Adama. 0:02:21.668,0:02:23.540 Mahmoud Aghiorly: Od lutego do sierpnia 0:02:23.564,0:02:28.204 szukałem codziennie,[br]rozsyłałem po 10-12 CV. 0:02:28.228,0:02:30.816 Często radzono mi, żebym zmienił imię, 0:02:30.840,0:02:34.149 bo "Mahmoud" to zbyt tradycyjnie. 0:02:34.173,0:02:35.485 A druga rada była taka: 0:02:35.509,0:02:39.895 "Nie wyjawiaj, gdzie się urodziłeś, 0:02:39.919,0:02:41.969 ani gdzie dostałeś dyplom. 0:02:41.993,0:02:44.563 Nie wspominaj w ogóle o Syrii". 0:02:44.587,0:02:47.086 To nie ja wybrałem,[br]w którym kraju przyjść na świat. 0:02:47.157,0:02:48.586 To nie ja wybrałem swoje imię. 0:02:48.610,0:02:51.383 Osądzano mnie za coś,[br]nad czym przecież nie mam kontroli. 0:02:51.642,0:02:54.399 Kontrolę mam nad tym,[br]jak będę stawiać czoła problemom. 0:02:54.423,0:02:58.118 A posiadanie odpowiedniego kanału,[br]który niesie nowe idee, 0:02:58.142,0:03:02.071 to podstawa dla osób,[br]które przybyły z miejsc objętych wojną, 0:03:02.095,0:03:05.029 które przybyły z przeszłości,[br]do której już nie ma jak wrócić. 0:03:05.400,0:03:08.970 TED oferuje właśnie taki kanał[br]z wieloma ideami 0:03:08.994,0:03:10.825 od ludzi z całego świata. 0:03:10.849,0:03:14.661 Można poczuć porozumienie z kimś,[br]kto ma taki sam problem, 0:03:14.685,0:03:17.792 z kimś, kto właśnie emigrował[br]do innego kraju, 0:03:17.816,0:03:20.856 kto założył rodzinę, 0:03:20.880,0:03:22.690 kto boryka się z przeciwnościami losu. 0:03:22.714,0:03:25.572 Mahmoud ma w sobie wielką siłę[br]kochania i dawania z siebie. 0:03:25.872,0:03:29.012 A dla mnie bycie ochotnikiem... 0:03:29.169,0:03:30.481 (Dziecko płacze) 0:03:30.583,0:03:33.203 to właśnie sposób okazywania miłości[br]i dawania z siebie. 0:03:33.227,0:03:35.421 Tłumaczenie na inny język 0:03:35.445,0:03:36.750 to ogromna siła. 0:03:39.358,0:03:41.984 Mahmoud Aghiorly[br]Tłumaczy prelekcje TED na arabski 0:03:42.008,0:03:44.810 Od roku 2009 wykonał 474 tłumaczenia