1 00:00:11,189 --> 00:00:12,759 Всем привет. 2 00:00:12,759 --> 00:00:14,299 Я положу сюда телефон, 3 00:00:14,539 --> 00:00:18,889 борясь с желанием сделать селфи, доказывающее, что я и правда была здесь. 4 00:00:20,283 --> 00:00:22,579 Как уже говорили, меня зовут Джессика О'Райли. 5 00:00:22,579 --> 00:00:25,849 Я сексолог. 6 00:00:27,153 --> 00:00:29,779 Сексологи действительно существуют. 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,009 Вы мне верите? 8 00:00:31,847 --> 00:00:32,875 Трое из зала, хорошо. 9 00:00:32,875 --> 00:00:36,865 Вы все — на стороне моих родителей. Я понимаю, это ничего. Никаких проблем. 10 00:00:37,367 --> 00:00:38,727 У меня суровая мама. 11 00:00:38,887 --> 00:00:41,328 Итак, я сексолог, что же это значит? 12 00:00:41,328 --> 00:00:42,570 Это значит, 13 00:00:42,570 --> 00:00:46,680 что я провожу уйму времени, говоря о сексе. 14 00:00:47,070 --> 00:00:50,417 Но у меня почти нет времени им заниматься. 15 00:00:50,427 --> 00:00:51,847 (Смех) 16 00:00:53,702 --> 00:00:57,702 Сегодня я хочу поговорить с вами о серьёзной проблеме. 17 00:00:58,396 --> 00:01:01,516 Мы переживаем кризис. 18 00:01:02,517 --> 00:01:06,727 Мы столкнулись с глобальной эпидемией, которая передаётся по воздуху. 19 00:01:07,687 --> 00:01:12,028 Ей подвержены люди всех возрастов и национальностей. 20 00:01:12,358 --> 00:01:18,108 Эта проблема не отличается от других распространённых кризисов, 21 00:01:18,457 --> 00:01:21,717 например, экономического или климатического. 22 00:01:22,465 --> 00:01:26,045 Но для большинства из нас этот кризис 23 00:01:26,477 --> 00:01:31,677 носит более личный и ощутимый характер. 24 00:01:32,501 --> 00:01:34,681 Он разрушает семьи, 25 00:01:35,470 --> 00:01:40,620 он крайне губителен для наиболее уязвимых из нас, 26 00:01:41,355 --> 00:01:42,955 и он заразен. 27 00:01:43,694 --> 00:01:44,904 Он распространяется. 28 00:01:45,707 --> 00:01:49,167 Тем не менее, мы очарованы им. 29 00:01:50,024 --> 00:01:56,474 Я говорю о кризисе современного моногамного брака. 30 00:01:57,786 --> 00:02:02,925 Если бы я сделала вам предложение, вероятность успеха которого 50%, 31 00:02:03,615 --> 00:02:04,715 вы бы согласились? 32 00:02:04,715 --> 00:02:06,770 Что, если бы я предложила вам 33 00:02:06,770 --> 00:02:09,560 вложиться в мой фонд с вероятностью получения прибыли 50%? 34 00:02:09,560 --> 00:02:11,227 Либо заключить деловую сделку 35 00:02:11,227 --> 00:02:14,207 с вероятностью провала 50%? 36 00:02:14,854 --> 00:02:17,114 Или сесть на рейс, 37 00:02:17,114 --> 00:02:22,457 с вероятность того, что вы долетите успешно 50/50? 38 00:02:24,289 --> 00:02:27,527 Даже если бы я предложила вам два бесплатных места для багажа, 39 00:02:27,527 --> 00:02:28,767 (Смех) 40 00:02:28,767 --> 00:02:30,937 вероятно, вы бы отказались. 41 00:02:32,547 --> 00:02:36,411 Но шансы современного моногамного брака на успех, 42 00:02:36,701 --> 00:02:39,831 по статистике, ещё ниже, 43 00:02:39,831 --> 00:02:44,591 учитывая уровень разводов и измен. 44 00:02:44,757 --> 00:02:49,247 Сейчас в Северной Америке уровень разводов составляет 40%, 45 00:02:49,697 --> 00:02:53,257 а в случае второго и третьего брака ещё выше. 46 00:02:53,650 --> 00:02:56,300 В моей семье иногда и тремя не ограничиваются. 47 00:02:56,510 --> 00:02:57,970 Четыре, пять и шесть. 48 00:02:58,442 --> 00:03:00,458 Вы уже знаете о драках 49 00:03:00,458 --> 00:03:01,309 моего мужа. 50 00:03:01,309 --> 00:03:03,302 Так что я тоже могу кое-что разглашать. 51 00:03:03,692 --> 00:03:07,779 Уровень измен в Северной Америке варьирует между 25% и 45%, 52 00:03:07,779 --> 00:03:12,889 в зависимости от того, кто спрашивает и кто пил сыворотку правды утром. 53 00:03:13,853 --> 00:03:15,493 Исследования свидетельствуют 54 00:03:15,497 --> 00:03:18,917 о резком и безвозвратном снижении 55 00:03:18,917 --> 00:03:22,140 степени удовлетворённости в браке после медового месяца. 56 00:03:22,460 --> 00:03:23,438 Жуть. 57 00:03:23,877 --> 00:03:28,057 Также многие молодые люди предпочитают не вступать в брак. 58 00:03:28,247 --> 00:03:29,867 Процент браков снижается. 59 00:03:29,868 --> 00:03:32,534 Может, они узнали, что, по результатам исследований, 60 00:03:32,534 --> 00:03:35,514 женатые люди не чувствуют себя счастливее, 61 00:03:35,514 --> 00:03:37,709 чем их одинокие знакомые? 62 00:03:38,530 --> 00:03:41,060 Вы слышали о захвате чужой территории? 63 00:03:42,632 --> 00:03:44,572 По-видимому, 60% мужчин — 64 00:03:44,995 --> 00:03:46,105 стыд и позор — 65 00:03:46,610 --> 00:03:48,213 и 54% женщин — 66 00:03:48,213 --> 00:03:49,937 мы не намного лучше — 67 00:03:49,937 --> 00:03:55,147 пытались увести кого-то от их супругов. 68 00:03:55,913 --> 00:03:57,553 Что происходит? 69 00:03:58,415 --> 00:04:01,545 Теперь объединим статистические данные и посмотрим на результат. 70 00:04:01,627 --> 00:04:05,522 Мы увидим, что для брака вероятность 50/50 71 00:04:05,522 --> 00:04:08,802 не самый плохой результат. 72 00:04:09,874 --> 00:04:13,524 Брак переживает кризис. 73 00:04:14,698 --> 00:04:18,694 Я не призываю отказаться от брака; я его сторонник. 74 00:04:18,694 --> 00:04:20,834 Я даже прихватила один для себя. 75 00:04:20,849 --> 00:04:22,329 (Смех) 76 00:04:22,329 --> 00:04:25,699 Я счастлива в браке с мужем уже восемь лет, 77 00:04:25,699 --> 00:04:27,249 а живу с ним вместе тринадцать. 78 00:04:28,247 --> 00:04:35,157 Я лишь говорю, что брак — это сбой в дизайне человека. 79 00:04:35,496 --> 00:04:39,941 Не важно, что исследования твердят о пользе брака для здоровья, 80 00:04:39,941 --> 00:04:42,754 по большей части мужского, почему-то они всегда в выигрыше. 81 00:04:42,944 --> 00:04:45,367 Не важно, что все мы заключаем брак 82 00:04:45,367 --> 00:04:49,007 с самыми благородными намерениями. 83 00:04:49,549 --> 00:04:53,819 Жить долго и счастливо, безоговорочно любить партнёра, 84 00:04:53,819 --> 00:04:58,546 помогать совершенствоваться. 85 00:04:58,546 --> 00:05:01,026 Но в конечном итоге так происходит не всегда. 86 00:05:01,307 --> 00:05:03,617 Из-за этого сбоя в дизайне человека 87 00:05:03,617 --> 00:05:07,610 брак может препятствовать личностному развитию 88 00:05:07,610 --> 00:05:12,880 и даже быть репрессивным, учитывая требования абсолютной моногамии. 89 00:05:14,581 --> 00:05:16,296 Если в одной из сфер жизни 90 00:05:17,006 --> 00:05:19,766 мы сталкиваемся с такой вероятностью провала, как в браке, 91 00:05:20,425 --> 00:05:22,555 мы не сидим сложа руки. 92 00:05:23,632 --> 00:05:25,837 Когда падают рынки, мы не бездействуем, 93 00:05:25,837 --> 00:05:27,448 а корректируем процентные ставки, 94 00:05:27,448 --> 00:05:29,211 вводим режим жёсткой экономии, 95 00:05:29,211 --> 00:05:32,083 разрабатываем пакеты стимулов. 96 00:05:33,753 --> 00:05:34,493 Не так ли? 97 00:05:34,493 --> 00:05:35,793 (Смех) 98 00:05:36,193 --> 00:05:38,490 Обнаружив неисправность в автомобиле, 99 00:05:38,490 --> 00:05:42,000 мы отправляем его на ремонт. 100 00:05:42,018 --> 00:05:45,368 Если супервирус невосприимчив к текущей вакцинации, 101 00:05:45,368 --> 00:05:50,217 мы отправляемся в лабораторию для разработки новой формулы. 102 00:05:51,908 --> 00:05:53,842 Когда что-то не работает, 103 00:05:53,842 --> 00:05:58,152 когда всё не работает, мы вводим новшества. 104 00:05:59,112 --> 00:06:04,402 Почему же мы принимаем моногамный брак в его нынешней форме, 105 00:06:04,402 --> 00:06:06,333 несмотря на конструктивные недостатки? 106 00:06:07,289 --> 00:06:10,669 Может ли пакет стимулов принести пользу нашим отношениям? 107 00:06:11,834 --> 00:06:13,565 Отправка на ремонт. 108 00:06:16,035 --> 00:06:17,515 Всего на одну ночь. 109 00:06:18,095 --> 00:06:20,045 (Смех) 110 00:06:20,045 --> 00:06:24,956 Возможно, пришло время вернуться в лабораторию и обсудить проблему, 111 00:06:24,956 --> 00:06:28,790 обнаружить неисправность и что-то изменить? 112 00:06:30,008 --> 00:06:32,648 Некоторые пары уже сделали это. 113 00:06:32,669 --> 00:06:35,249 Они полностью отвергают моногамию. 114 00:06:36,072 --> 00:06:38,742 Например, свингеры. Я знаю многих. 115 00:06:39,553 --> 00:06:41,653 Какой сюрприз, неожиданно для сексолога. 116 00:06:42,772 --> 00:06:45,882 Они занимаются сексом с другими людьми, и их это устраивает. 117 00:06:46,190 --> 00:06:52,080 Полиамория предполагает эмоциональную, интимную, любовную и сексуальную связь 118 00:06:52,080 --> 00:06:55,025 с несколькими партнёрами — это именно то, что им нужно. 119 00:06:55,025 --> 00:06:58,635 Открытые отношения имеют множество вариаций, 120 00:06:58,635 --> 00:07:02,165 из которых любой союз может выбрать то, что подходит именно им двоим 121 00:07:02,635 --> 00:07:05,515 или троим, а может четверым или более, 122 00:07:05,515 --> 00:07:06,973 сколько бы ни было партнёров. 123 00:07:06,973 --> 00:07:10,014 Я знаю много пар, которых устраивают открытые отношения. 124 00:07:10,014 --> 00:07:11,784 Например, Роза и Дэн. 125 00:07:11,977 --> 00:07:16,617 После 22 лет брака они решили: «Надо что-то менять». 126 00:07:17,221 --> 00:07:18,312 Это их слова, не мои. 127 00:07:18,312 --> 00:07:20,792 Они решили сделать отношения открытыми, 128 00:07:20,792 --> 00:07:24,245 и сейчас у них есть любовники по всей Северной Америке, 129 00:07:24,945 --> 00:07:27,605 и они счастливы как никогда. 130 00:07:29,373 --> 00:07:31,203 Но, подобно моногамии, 131 00:07:31,203 --> 00:07:35,557 открытые отношения подходят далеко не всем. 132 00:07:35,557 --> 00:07:42,637 По оценкам, 4-5% пар, попробовав такие отношения, 133 00:07:42,655 --> 00:07:44,805 остались ими довольны. 134 00:07:45,728 --> 00:07:49,728 Дело в том, что большинство из нас на самом деле не хочет таких отношений. 135 00:07:50,142 --> 00:07:52,632 Мы не против, чтобы у других были открытые отношения, 136 00:07:52,653 --> 00:07:54,603 но сами не хотим делиться своим партнёром. 137 00:07:55,262 --> 00:07:59,332 С самого рождения в нашем подсознании укоренилось желание 138 00:07:59,332 --> 00:08:04,301 жить долго и счастливо с единственной родственной душой. 139 00:08:05,229 --> 00:08:07,034 В итоге мы пришли к тому, 140 00:08:07,344 --> 00:08:10,624 что вот с этой стороны на слайде у нас моногамия. 141 00:08:10,650 --> 00:08:13,920 Моногамия подходит небольшому числу людей. 142 00:08:14,393 --> 00:08:17,843 А вот здесь, справа, у нас «не моногамия», 143 00:08:17,863 --> 00:08:21,243 и она подходит ещё меньшему количеству людей. 144 00:08:22,123 --> 00:08:23,543 Остальные находятся 145 00:08:25,013 --> 00:08:27,733 где-то посередине между ними. 146 00:08:28,543 --> 00:08:31,093 Так что же насчёт остальных? 147 00:08:31,117 --> 00:08:32,390 Измена — это не вариант. 148 00:08:32,390 --> 00:08:34,076 Я даже не буду это обсуждать. 149 00:08:34,076 --> 00:08:39,405 Так как же нам жить долго и счастливо? 150 00:08:40,467 --> 00:08:42,554 Дамы и господа, уважаемые гости, 151 00:08:42,573 --> 00:08:43,874 я представляю вам 152 00:08:44,556 --> 00:08:47,646 решение, которое находится 153 00:08:48,526 --> 00:08:52,916 в серой зоне моногамистости. 154 00:08:53,116 --> 00:08:54,956 (Смех) 155 00:08:55,573 --> 00:08:57,572 Этот термин существует уже некоторое время. 156 00:08:57,572 --> 00:09:00,142 Я помню, как об этом говорили друзья родителей, 157 00:09:00,152 --> 00:09:03,382 думая, что я их не слышу; это было в 1980 годах. 158 00:09:03,382 --> 00:09:05,578 Однако не так давно этот термин популяризировал 159 00:09:05,578 --> 00:09:08,256 секс-обозреватель Дэн Савадж. 160 00:09:08,386 --> 00:09:12,896 Дэн использовал этот термин для описания своих отношений, 161 00:09:12,922 --> 00:09:16,502 в которых он сохраняет эмоциональную, любовную, фактическую 162 00:09:16,502 --> 00:09:18,473 моногамную связь со своим партнёром, 163 00:09:18,981 --> 00:09:22,341 но в сексуальном плане им можно кое-что ещё. 164 00:09:22,862 --> 00:09:26,172 Для меня это ближе к открытым отношениям. 165 00:09:26,190 --> 00:09:30,152 Я хочу сказать, что нам нужно преобразить термин — 166 00:09:30,712 --> 00:09:33,532 философия моногамистости, — 167 00:09:33,532 --> 00:09:35,982 чтобы сделать его доступнее для остальных, 168 00:09:35,982 --> 00:09:38,728 кто попадает в серую зону. 169 00:09:39,846 --> 00:09:42,206 Давайте используем моногамистость, 170 00:09:42,206 --> 00:09:44,942 чтобы избавиться от однообразия моногамии, 171 00:09:45,215 --> 00:09:47,874 при этом не нарушая святости, 172 00:09:47,874 --> 00:09:52,294 безопасности и комфорта наших отношений. 173 00:09:52,918 --> 00:09:55,718 Итак, как же выглядит моногамистость? 174 00:09:56,400 --> 00:10:01,260 Моногамистые пары могут использовать дополнительные ресурсы 175 00:10:01,895 --> 00:10:03,505 для сексуальной стимуляции. 176 00:10:04,706 --> 00:10:07,986 Но только в мыслях, а не в поступках. 177 00:10:08,558 --> 00:10:10,358 Представьте ситуацию: я моногамистая, 178 00:10:10,697 --> 00:10:12,659 а за кулисами был волонтёр, 179 00:10:12,659 --> 00:10:13,999 причём довольно симпатичный, 180 00:10:14,016 --> 00:10:15,526 так что я за ним понаблюдала. 181 00:10:15,546 --> 00:10:18,890 Надеюсь, я его не смутила. 182 00:10:18,890 --> 00:10:21,740 Возможно, в перерыве я найду время подумать о нём. 183 00:10:22,253 --> 00:10:24,173 Возможно, я подумаю о нём позже вечером. 184 00:10:24,193 --> 00:10:26,053 (Смех) 185 00:10:26,703 --> 00:10:30,483 Но я никогда не воплощу эти мысли в реальность. 186 00:10:31,060 --> 00:10:33,351 Мысли, подобные этой, 187 00:10:33,351 --> 00:10:38,561 запрещены во многих моногамных союзах, 188 00:10:38,587 --> 00:10:44,657 но они способствуют стабилизации моих отношений. 189 00:10:44,682 --> 00:10:48,992 Потому что, рассказав об этих запретных мыслях, 190 00:10:49,233 --> 00:10:56,753 мы снижаем их силу и вероятность воплощения в реальность. 191 00:10:57,440 --> 00:11:00,400 Итак, мы ограничились мыслями без действий. 192 00:11:01,005 --> 00:11:05,155 Мы разговариваем, но не прикасаемся. 193 00:11:05,701 --> 00:11:09,631 Для возбуждения и удовлетворения моногамистые пары могут использовать 194 00:11:09,631 --> 00:11:15,963 «внебрачные» ресурсы в форме беседы без прикосновений. 195 00:11:16,557 --> 00:11:22,367 В качестве хорошего примера на ум приходит флирт с другими людьми. 196 00:11:22,823 --> 00:11:24,423 Итак, подождите секунду. 197 00:11:24,768 --> 00:11:27,778 Представьте: вы со своим партнёром в баре. 198 00:11:28,345 --> 00:11:29,775 Допустим, с мужем. 199 00:11:30,145 --> 00:11:32,302 И там есть привлекательная официантка. 200 00:11:32,332 --> 00:11:34,002 Не так, чтоб очень привлекательная. 201 00:11:34,002 --> 00:11:36,510 (Смех) 202 00:11:37,647 --> 00:11:39,237 У всех есть свои рамки. 203 00:11:39,344 --> 00:11:40,834 Так что вы его слегка дразните: 204 00:11:40,834 --> 00:11:45,112 «Она довольно милая, правда? Кажется, она тебе глазки строила. 205 00:11:46,089 --> 00:11:47,809 Красавчик, ты сегодня просто отпад». 206 00:11:47,809 --> 00:11:49,700 Она определённо не строила ему глазки, 207 00:11:49,722 --> 00:11:52,502 но это льстит самолюбию. 208 00:11:54,146 --> 00:11:58,746 После ваших уговоров, возможно, он даже немного пофлиртует с ней. 209 00:11:58,766 --> 00:12:01,026 Возможно, вы тоже поучаствуете в том флирте, 210 00:12:01,033 --> 00:12:05,033 продемонстрировав уважение к ней и к своим отношениям. 211 00:12:05,211 --> 00:12:07,501 В конце вечера вы вернётесь домой, 212 00:12:07,747 --> 00:12:09,615 только вы с мужем, без официантки. 213 00:12:09,615 --> 00:12:10,365 (Смех) 214 00:12:10,365 --> 00:12:11,567 Давайте на чистоту. 215 00:12:12,857 --> 00:12:15,267 Вы возвращаетесь домой и продолжаете фантазировать, 216 00:12:15,305 --> 00:12:17,235 перемещаетесь в спальню, 217 00:12:17,591 --> 00:12:19,981 даже говорите о сексе втроём. 218 00:12:20,007 --> 00:12:21,690 «Детка, ты сегодня просто отпад. 219 00:12:21,690 --> 00:12:23,690 Я определённо хочу привести её к нам домой. 220 00:12:23,690 --> 00:12:26,470 Да, я тоже. Хочешь почувствовать на себе четыре руки? 221 00:12:26,470 --> 00:12:29,230 Ты даже не представляешь, как я хочу делить тебя с кем-то». 222 00:12:29,482 --> 00:12:30,842 Это всего лишь разговор. 223 00:12:31,397 --> 00:12:33,357 Вы сносите все преграды, 224 00:12:33,377 --> 00:12:35,637 доводите его до безумия, 225 00:12:36,700 --> 00:12:39,170 а затем вы оба прекрасно проводите время. 226 00:12:39,170 --> 00:12:40,530 Когда всё заканчивается, 227 00:12:40,805 --> 00:12:44,931 вы берёте его за руку, смотрите прямо в глаза и произносите: 228 00:12:44,931 --> 00:12:46,261 «Даже не думай об этом». 229 00:12:46,275 --> 00:12:48,455 (Смех) 230 00:12:50,872 --> 00:12:53,152 Он тоже это понимает и говорит: 231 00:12:53,152 --> 00:12:55,722 «Конечно нет, дорогая. Это было восхитительно, спасибо. 232 00:12:55,722 --> 00:12:56,897 Ты — всё, что мне нужно. 233 00:12:56,897 --> 00:12:59,087 Хочешь, я принесу тебе пиво и чизбургер?» 234 00:12:59,087 --> 00:13:00,620 (Смех) 235 00:13:00,620 --> 00:13:02,840 Разве не так это должно заканчиваться? 236 00:13:03,201 --> 00:13:04,261 Ладно. 237 00:13:04,385 --> 00:13:11,005 Вы нарушаете нормы жёсткой моногамии, не касаясь при этом другого человека. 238 00:13:11,416 --> 00:13:12,956 Это всего лишь разговор. 239 00:13:12,984 --> 00:13:18,664 Флирт, фантазия, четыре руки, официантка. 240 00:13:18,684 --> 00:13:20,984 Кстати, вы больше никогда не вернётесь в тот бар. 241 00:13:21,008 --> 00:13:22,238 Одноразовая сделка. 242 00:13:22,788 --> 00:13:26,788 Это всего лишь беседа, не более. 243 00:13:28,243 --> 00:13:30,943 Итак, мы ограничиваемся мыслями без действий, 244 00:13:31,410 --> 00:13:33,560 разговариваем, но не прикасаемся. 245 00:13:34,077 --> 00:13:35,997 В результате возникают пары, 246 00:13:35,997 --> 00:13:40,005 которым нравится «делать вылазки» на территорию моногамистости. 247 00:13:40,427 --> 00:13:43,301 Они ей упиваются и говорят: 248 00:13:43,301 --> 00:13:45,391 «Знаешь, мне никогда не было так хорошо. 249 00:13:45,711 --> 00:13:47,285 Давай перейдём на новый уровень». 250 00:13:47,310 --> 00:13:50,860 Такие пары могут решить: «Давай пойдём в стриптиз-клуб. 251 00:13:51,380 --> 00:13:53,308 Закажем пару приватных танцев». 252 00:13:54,383 --> 00:13:57,563 Возможно, через несколько лет они доберутся до приватной комнаты, 253 00:13:57,778 --> 00:13:59,008 комнаты с шампанским. 254 00:13:59,525 --> 00:14:01,495 Понятия не имею, что там происходит. 255 00:14:01,495 --> 00:14:02,343 (Смех) 256 00:14:02,343 --> 00:14:06,147 Возможно, им нравятся грязные разговоры, они хотят попробовать втроём, 257 00:14:06,162 --> 00:14:09,502 но не рискуют приглашать реального человека. 258 00:14:10,050 --> 00:14:12,310 Поэтому они звонят в секс по телефону. 259 00:14:13,017 --> 00:14:16,069 Знаю, сейчас не 1982, но они всё ещё существуют. 260 00:14:16,339 --> 00:14:19,093 И они зарабатывают кучу денег, это прибыльная индустрия. 261 00:14:19,835 --> 00:14:22,715 Возможно, знакомые свингеры 262 00:14:23,523 --> 00:14:25,633 пригласили их на свинг-вечеринку. 263 00:14:25,793 --> 00:14:27,863 Они не хотят становиться свингерами, 264 00:14:28,166 --> 00:14:30,886 но им нравится эта атмосфера, 265 00:14:30,886 --> 00:14:33,712 нравится быть в этом окружении эротических элементов, 266 00:14:33,731 --> 00:14:38,611 на самой грани, среди взглядов, звуков, запахов. 267 00:14:38,634 --> 00:14:40,724 Только не запахи, забудьте об этом. 268 00:14:40,748 --> 00:14:43,428 Лишь взгляды, звуки и энергия. 269 00:14:43,862 --> 00:14:47,920 Нам нужно помнить, что для моногамистости 270 00:14:47,920 --> 00:14:51,020 нет чёткой инструкции. 271 00:14:51,865 --> 00:14:54,055 Вы сами выбираете, что будете делать. 272 00:14:54,367 --> 00:14:56,467 Если вам не по душе стриптиз-клуб, 273 00:14:56,467 --> 00:14:57,410 не ходите туда. 274 00:14:57,713 --> 00:15:01,113 Если флирт с реальным человеком 275 00:15:01,113 --> 00:15:02,855 кажется слишком рискованным, 276 00:15:02,855 --> 00:15:03,693 не делайте этого. 277 00:15:03,693 --> 00:15:07,695 Возможно, вместо этого вы решите войти вместе в чат 278 00:15:07,719 --> 00:15:13,066 или воспользуетесь веб-камерой, чтобы повеселиться воскресным вечером. 279 00:15:13,572 --> 00:15:17,682 Не существует универсальной формулы для долгой и счастливой совместной жизни, 280 00:15:17,682 --> 00:15:19,828 и нет формулы для моногамистости. 281 00:15:19,855 --> 00:15:22,445 Я думаю, что нам может пойти на пользу 282 00:15:22,505 --> 00:15:25,095 рассмотрение вариантов, 283 00:15:25,605 --> 00:15:28,408 находящихся за пределами жёстких норм моногамии. 284 00:15:29,968 --> 00:15:33,748 Теперь вы думаете: «Моногамистость звучит неплохо, 285 00:15:33,774 --> 00:15:35,024 люблю стриптизёрш». 286 00:15:35,052 --> 00:15:36,892 (Смех) 287 00:15:37,254 --> 00:15:38,094 Не так ли? 288 00:15:38,228 --> 00:15:41,288 И теперь у парней не шесть, а целых восемь кубиков пресса. 289 00:15:42,150 --> 00:15:43,437 Звучит неплохо. 290 00:15:43,437 --> 00:15:47,373 Вы думаете: «Звучит отлично, но как побороть комплексы? 291 00:15:47,423 --> 00:15:49,506 Что делать с ревностью? 292 00:15:49,918 --> 00:15:54,258 Часть меня захочет выдрать волосы у этой «довольно милой» официантки. 293 00:15:54,842 --> 00:15:58,292 Я не хочу, чтобы эти стриптизёры виляли бёдрами перед моей женой. 294 00:15:58,313 --> 00:15:59,371 Я этого не вынесу. 295 00:15:59,371 --> 00:16:01,413 Я набрал вес, пока она была беременна, 296 00:16:01,413 --> 00:16:03,144 подсел на вкусненькое. 297 00:16:03,144 --> 00:16:06,624 Вы же не ждёте, что у мужчины будет идеальный пресс после беременности?». 298 00:16:08,307 --> 00:16:11,287 Все эти опасения обоснованы. 299 00:16:11,615 --> 00:16:13,575 Я не могу помочь вам накачать пресс, 300 00:16:13,736 --> 00:16:16,626 но каждая пара в какой-то момент сталкивается с ревностью, 301 00:16:16,648 --> 00:16:20,648 неуверенностью, сложностями. 302 00:16:20,935 --> 00:16:22,995 Некоторые продвигаются маленькими шагами. 303 00:16:23,519 --> 00:16:29,149 Они погружаются в моногамистость постепенно, а не ныряют с головой. 304 00:16:29,484 --> 00:16:31,495 Они могут начать с простого: 305 00:16:31,495 --> 00:16:34,385 сказать, кого из знаменитостей они считают привлекательными. 306 00:16:34,408 --> 00:16:37,598 Могут уйти годы, пока они решат поделиться 307 00:16:37,619 --> 00:16:42,379 самыми потаёнными и тёмными фантазиями. 308 00:16:42,928 --> 00:16:47,398 Но по-настоящему заводят именно все эти годы и сам процесс. 309 00:16:48,589 --> 00:16:52,019 Немного страха и беспокойства, 310 00:16:52,307 --> 00:16:56,297 граничащих с любовью, комфортом и безопасностью, — 311 00:16:56,297 --> 00:17:01,607 это идеальный рецепт как любви, так и страсти. 312 00:17:02,635 --> 00:17:05,435 Другие не только делают маленькие шажки, 313 00:17:05,672 --> 00:17:08,781 но ещё и решают держать отдельно 314 00:17:09,280 --> 00:17:11,763 моногамную составляющую отношений. 315 00:17:11,763 --> 00:17:14,882 Они говорят: «Мне нравятся наши отношения и без этого. 316 00:17:14,882 --> 00:17:17,502 Я предпочитаю моногамистость в небольших дозах». 317 00:17:17,525 --> 00:17:19,365 Возможно, они установят правило 318 00:17:19,365 --> 00:17:22,575 делится фантазиями о других людях 319 00:17:23,013 --> 00:17:24,656 только в особых случаях, 320 00:17:25,047 --> 00:17:27,416 по понедельникам или в марте, 321 00:17:27,416 --> 00:17:28,957 в общем, как им больше нравится. 322 00:17:29,213 --> 00:17:33,043 Возможно, им нравится идея флирта с другими людьми, 323 00:17:33,072 --> 00:17:35,442 потому что это весело. 324 00:17:35,442 --> 00:17:38,384 Флирт пробуждает в вас сексуальное животное, 325 00:17:38,407 --> 00:17:39,924 повышает самооценку, 326 00:17:39,924 --> 00:17:42,174 а наблюдение за тем, как ваш партнёр флиртует 327 00:17:42,174 --> 00:17:44,613 может быть довольно возбуждающим, 328 00:17:44,631 --> 00:17:48,661 если это происходит по взаимному согласию и в определённых условиях. 329 00:17:48,944 --> 00:17:53,524 Возможно, они делают это лишь раз в год, в отпуске. 330 00:17:53,812 --> 00:17:57,172 Возможно, тот бар с официанткой находится слишком близко к дому, 331 00:17:57,172 --> 00:18:01,912 поэтому они делают это, когда уезжают на 300 километров от родного города; 332 00:18:01,912 --> 00:18:03,755 в общем, любой подходящий им вариант. 333 00:18:03,776 --> 00:18:05,046 Некоторые пары 334 00:18:06,782 --> 00:18:10,532 заходят слишком далеко в моногамистости 335 00:18:10,556 --> 00:18:12,000 и в итоге жалеют об этом. 336 00:18:12,000 --> 00:18:14,430 Однако сожаление — это ещё не катастрофа. 337 00:18:15,033 --> 00:18:22,693 Ошибки очень важны для изучения и развития отношений. 338 00:18:23,922 --> 00:18:29,022 Моногамистость можно представить в виде резинки. 339 00:18:29,786 --> 00:18:32,036 Вы можете растягивать её в этом направлении, 340 00:18:32,391 --> 00:18:35,201 но она продолжает возвращаться на прежнее место. 341 00:18:35,588 --> 00:18:37,271 Можете растянуть её сюда, 342 00:18:37,271 --> 00:18:40,808 но вам не обязательно повторять это снова, если не понравилось. 343 00:18:40,814 --> 00:18:44,067 А если вы растяните вот так, это не значит, что в следующий раз — 344 00:18:44,067 --> 00:18:46,243 завтра, через месяц, через год — 345 00:18:46,243 --> 00:18:48,236 вам придётся тянуть дальше. 346 00:18:48,236 --> 00:18:51,816 Возможно, вы не хотите этого делать, потому что она может сорваться. 347 00:18:52,298 --> 00:18:57,238 Важно знать, что этот прогресс, как и отношения, является гибким. 348 00:18:57,264 --> 00:18:59,064 Они не неподвижны. 349 00:18:59,899 --> 00:19:02,489 Теперь, глядя на моногамистость, 350 00:19:02,750 --> 00:19:05,560 мы воспринимаем её не только как забавную историю и домысел, 351 00:19:05,583 --> 00:19:07,539 а пытаемся понять с научной точки зрения, 352 00:19:07,559 --> 00:19:13,452 почему моногамистые отношения могут быть универсальным решением 353 00:19:13,452 --> 00:19:18,460 в борьбе с эпидемией провальных моногамных браков. 354 00:19:18,978 --> 00:19:23,128 Конечно, это не универсальный свод правил 355 00:19:23,167 --> 00:19:26,177 для успешных отношений. 356 00:19:26,628 --> 00:19:29,428 Однако есть некоторые составляющие, 357 00:19:29,739 --> 00:19:34,439 которые, как правило, присутствуют в каждом счастливом долгом браке. 358 00:19:34,953 --> 00:19:38,953 Первая: сформированная привычка выражения эмоций. 359 00:19:38,983 --> 00:19:40,743 Учёные любят выражаться причудливо. 360 00:19:40,764 --> 00:19:42,074 Это означает разговор. 361 00:19:42,317 --> 00:19:44,127 Говорите о своих чувствах. 362 00:19:44,672 --> 00:19:47,702 Хороших, плохих и ужасных. 363 00:19:47,953 --> 00:19:49,331 Признайтесь, что ревнуете, 364 00:19:49,331 --> 00:19:52,291 что не чувствуете себя комфортно. 365 00:19:52,291 --> 00:19:53,569 Это важно. 366 00:19:53,920 --> 00:19:58,310 Вторая составляющая: баланс между связанностью и свободой. 367 00:19:59,041 --> 00:20:02,731 Всё это базируется на теории саморасширения. 368 00:20:02,942 --> 00:20:05,033 Суть данной теории в том, 369 00:20:05,033 --> 00:20:08,833 что большинство из нас счастливы в отношениях, 370 00:20:09,413 --> 00:20:13,543 когда партнёр предлагает нам возможности роста. 371 00:20:13,543 --> 00:20:15,566 Люди, мы животные, 372 00:20:15,869 --> 00:20:20,419 мы запрограммированы на поиск перемен и новизны. 373 00:20:20,441 --> 00:20:21,771 Мы этого очень хотим. 374 00:20:21,793 --> 00:20:25,283 И когда наш партнёр удовлетворяет эту потребность, 375 00:20:25,815 --> 00:20:30,805 мы чувствуем себя счастливее рядом с ним, он кажется более привлекательным. 376 00:20:31,250 --> 00:20:34,190 Третья составляющая счастливых отношений — 377 00:20:34,190 --> 00:20:36,871 активная половая жизнь. 378 00:20:36,891 --> 00:20:38,710 Активная половая жизнь не означает, 379 00:20:38,710 --> 00:20:40,880 что вам нужно вытворять кульбиты на люстре 380 00:20:40,985 --> 00:20:43,769 или заниматься сексом каждый день, неделю, месяц. 381 00:20:43,769 --> 00:20:48,659 Это значит, что вам нужно прилагать немного усилий к половой жизни. 382 00:20:49,210 --> 00:20:53,710 Даже папа римский, католические кардиналы и епископы знают это. 383 00:20:53,724 --> 00:20:55,124 Знаете, почему? 384 00:20:55,447 --> 00:20:57,267 На прошлой неделе в Ватикане 385 00:20:57,267 --> 00:21:01,014 эти люди, хранящие обет безбрачия, провели симпозиум на тему брака. 386 00:21:01,775 --> 00:21:04,831 Они собрались, чтобы поговорить о том, что поддерживает брак, 387 00:21:04,831 --> 00:21:06,451 и пригласили экспертов. 388 00:21:06,451 --> 00:21:08,891 Одна пара экспертов из Австралии, 389 00:21:08,891 --> 00:21:11,929 которая жената уже 55 лет, 390 00:21:12,445 --> 00:21:16,105 сказала этой группе людей, хранящих целибат, 391 00:21:17,293 --> 00:21:19,413 что их половая жизнь 392 00:21:19,413 --> 00:21:23,986 всегда, и даже сейчас, имеет первостепенное значение. 393 00:21:24,472 --> 00:21:26,042 Мне это показалось интересным. 394 00:21:29,174 --> 00:21:34,074 Мне приходится работать с парами из разных уголков мира, 395 00:21:34,088 --> 00:21:35,418 тысячами пар в год. 396 00:21:35,429 --> 00:21:36,802 И я заметила, 397 00:21:36,802 --> 00:21:39,862 что когда пары решают хоть немного 398 00:21:41,472 --> 00:21:47,032 расширить своё определение моногамии, 399 00:21:47,468 --> 00:21:53,048 это помогает их отношениям процветать на основе этих трёх ключевых элементов. 400 00:21:53,409 --> 00:21:57,009 Выражение эмоций, баланс связанности и свободы 401 00:21:57,460 --> 00:22:01,750 и активная половая жизнь становятся нормой, 402 00:22:01,750 --> 00:22:06,869 когда ваш взгляд на моногамию становится шире. 403 00:22:08,159 --> 00:22:10,746 Хочу привести пример подобных наблюдений. 404 00:22:10,746 --> 00:22:14,976 Я веду реалити-шоу, уж простите за это, 405 00:22:14,976 --> 00:22:16,862 которое выходит на PlayboyTV. 406 00:22:16,862 --> 00:22:20,342 Однако я с гордостью говорю, что это реалити-шоу — 407 00:22:20,342 --> 00:22:24,876 одно из немногих подобных программ на ТВ. 408 00:22:24,876 --> 00:22:28,666 В данном шоу больша́я группа свингеров живёт в доме, 409 00:22:28,666 --> 00:22:31,619 и каждую неделю я привожу новую пару, 410 00:22:31,645 --> 00:22:35,175 которая ни разу не занималась свингерством. 411 00:22:35,895 --> 00:22:40,555 Они могут решить, хотят ли попробовать подобное сами. 412 00:22:41,113 --> 00:22:43,863 Этот дом называется The Swing House, 413 00:22:43,863 --> 00:22:45,783 но я называю его своей лабораторией, 414 00:22:45,797 --> 00:22:50,677 потому что там я могу наблюдать за парами в их обычной среде обитания; 415 00:22:51,031 --> 00:22:53,155 за исключением камер и прочей аппаратуры, 416 00:22:53,155 --> 00:22:54,011 (Смех) 417 00:22:54,011 --> 00:22:56,741 о которых вообще забывают через пару минут. 418 00:22:57,223 --> 00:23:00,623 Некоторые из этих новичков, ранее не практиковавших свингерство, 419 00:23:00,623 --> 00:23:02,485 решают погрузиться в это очертя голову. 420 00:23:02,485 --> 00:23:04,725 Они чувствуют, что созданы для свингерства. 421 00:23:04,725 --> 00:23:09,362 Другие же, наоборот, очень быстро понимают, 422 00:23:09,362 --> 00:23:13,315 что не способны делиться своим партнёром. 423 00:23:15,021 --> 00:23:19,839 Любопытно, что я многое узнала у этой второй группы, 424 00:23:20,516 --> 00:23:23,216 потому что они не хотят быть ни моногамными, 425 00:23:23,744 --> 00:23:26,334 ни свингерами. 426 00:23:26,893 --> 00:23:30,853 Однако сама по себе перспектива открытых отношений 427 00:23:30,853 --> 00:23:34,586 сближает их. 428 00:23:36,078 --> 00:23:38,648 Они вынуждены говорить о своих чувствах, 429 00:23:38,648 --> 00:23:41,199 соблюдать баланс между потребностями 430 00:23:41,199 --> 00:23:42,587 пары и индивида. 431 00:23:42,587 --> 00:23:44,917 Также, учитывая, что это Swing House на PlayboyTV, 432 00:23:44,917 --> 00:23:47,726 разумеется, им приходится задумываться о половой жизни. 433 00:23:47,726 --> 00:23:53,118 Хочу чётко пояснить, что моногамистые пары и свингеры — не одно и то же. 434 00:23:53,118 --> 00:23:55,248 Я использовала данный пример, 435 00:23:55,248 --> 00:23:58,268 потому что многие из них отказываются от свингерства. 436 00:23:58,678 --> 00:24:02,948 По сути, они практикуют одну из версий моногамии. 437 00:24:03,586 --> 00:24:10,526 Назовём её «моногамия 2.0», и их брак процветает. 438 00:24:12,306 --> 00:24:17,746 Может ли моногамистость спаси брак от распада? Конечно, нет. 439 00:24:17,746 --> 00:24:22,800 Она затрагивает лишь одну составляющую отношений — интимную. 440 00:24:22,800 --> 00:24:27,309 Но этот элемент важен наравне с детьми и достатком. 441 00:24:27,878 --> 00:24:33,098 Секс является одной из самых больших проблем современного брака. 442 00:24:33,736 --> 00:24:36,766 Несмотря на то, что моногамистость не сможет спасти брак, 443 00:24:36,766 --> 00:24:39,725 она может оказаться необходимым спасательным тросом, 444 00:24:40,059 --> 00:24:46,419 который перетянет весы в пользу института брака. 445 00:24:47,177 --> 00:24:50,343 Нам нужно что-то делать с моногамией и её настройками по умолчанию, 446 00:24:50,343 --> 00:24:52,740 потому что мы переживаем кризис. 447 00:24:53,556 --> 00:24:54,566 Этот кризис — 448 00:24:54,922 --> 00:24:57,322 неудача моногамного брака — 449 00:24:57,352 --> 00:25:01,022 подталкивает нас к расширению границ. 450 00:25:01,926 --> 00:25:04,866 Моногамистость может показаться радикальным решением, 451 00:25:04,866 --> 00:25:07,176 но разве у нас есть альтернативы? 452 00:25:08,165 --> 00:25:09,295 Провал? 453 00:25:10,423 --> 00:25:12,653 Хотим мы признать или нет, 454 00:25:13,106 --> 00:25:17,656 но все пары, как в этом зале, так и за его пределами, 455 00:25:17,656 --> 00:25:19,684 находятся под угрозой провала. 456 00:25:20,520 --> 00:25:23,680 Это статистические реалии. 457 00:25:24,430 --> 00:25:26,600 Перед уходом я задам вам один вопрос: 458 00:25:27,539 --> 00:25:31,729 готовы ли вы изменить подход 459 00:25:32,202 --> 00:25:36,792 и принять возможность моногамистости, 460 00:25:37,542 --> 00:25:41,652 если это защитит ваши отношения от кризиса, 461 00:25:42,134 --> 00:25:43,724 укрепит вашу связь 462 00:25:44,616 --> 00:25:50,266 и увеличит шансы на долгую и счастливую совместную жизнь? 463 00:25:50,922 --> 00:25:52,162 Спасибо. 464 00:25:52,178 --> 00:25:54,958 (Аплодисменты)