1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Bijonse, recite nam kako ste se priključili obežavanju Svetskog humanitarnog dana? 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 Pa, ja sam svakako bila za podizanje svesti 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 za prepoznavanje značaja ovog dana 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Otkrila sam da je 22 ljudi izgubilo svoje živote pomažući drugima...I 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 U Bagdadu. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 U Bagdadu, da. 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 I znate, pomislila sam kako je to neverovatna stvar 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 preokrenuti tako nešto u nešto pozitivno 9 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 i pokušati da se uključi svet da se uradi nešto veliko za druge 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Čini mi se kao da svi želimo da znamo da je naš život nešto značio 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I da smo učinili nešto za druge 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 I da smo raširili pozitivnu svest 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 bez obzira bila ona mala ili velika. 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Pokušavate da doprete do milijardi ljudi 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 na Svatski humanitarni dan 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Šta se nadate da ćete postići? 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Koja je ideja iza svega? 18 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Ovo je zaista o tome da se svima kaže 19 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Da je ovaj dan takođe i komemoracija 20 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Zbog toga što postoji mnogo ljudi 21 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 koji su izgubili svoje živote pomažući drugima 22 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Ali je isto i slavljenje stvari koje ljudi čine 23 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Postoji nebrojeno stvari koje se čine 24 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 svakag dana koje prođu nezapažano. 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Dakle, ovo je o velikim stvarima koje se čine 26 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 kao i o onim sitnim 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Ako bismo svi učinili nešto sitno 28 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 i ukoliko bismo svi jednog dana učinili nešto efikasno, 29 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Imalo bi veoma velik uticaj. 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Možemo da pravimo promene kroz male stvari 31 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Neki ljudi će dati novac 32 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Neki ljudi imaju veštinu koju mogu da ponude 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Neki vreme koje mogu da posvete 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Sve to znači. 35 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Šta vidite 36 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 kada ste na platou ispred Generalne skupštine? 37 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 Pa, želeli smo da budemo sigurni da pozovemo humanitarce 38 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 i ljude kojima su oni pomogli 39 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 i znam da su neki od govornika 40 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 članovi porodica od 22 ljudi koji su izgubili svoje živote 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Tako da dok pevam 42 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 ne mogu a da ne mislim na to kako se oni osećaju 43 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 i ponos koji mora da osećaju 44 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 znajući da nisu izgubili živote uzalud. 45 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Tako da, 19. avgusta, obe se nadate da će 46 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 ljudi širom sveta 47 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 učiniti sve što je u njihovoj moći 48 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 i da će volontirati u svojim zajednicama 49 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 donirati novac, vreme, šta god da su u mogućnosti. 50 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Želimo da vidimo milione malih čioda 51 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 širom sveta. 52 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Da ljudi čvrsto obećaju. 53 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Možete da posetite stranicu whdiwashere.org 54 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 I želimo da ohrabrimo ljude da daju svoje čvrsto obećanje 55 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 da će učiniti dobro delo.