[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.04,0:00:17.71,Default,,0000,0000,0000,,Provavelmente já ouviram falar \Ndo Boston Tea Party, Dialogue: 0,0:00:17.71,0:00:20.10,Default,,0000,0000,0000,,qualquer coisa sobre \Num grupo de colonos irritados Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:21.64,Default,,0000,0000,0000,,vestidos como nativos americanos Dialogue: 0,0:00:21.64,0:00:23.36,Default,,0000,0000,0000,,a atirar caixotes de chá para o mar. Dialogue: 0,0:00:23.36,0:00:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Mas a história é mais complicada, Dialogue: 0,0:00:24.96,0:00:26.50,Default,,0000,0000,0000,,cheia de intrigas imperialistas, Dialogue: 0,0:00:26.50,0:00:27.69,Default,,0000,0000,0000,,uma crise empresarial, Dialogue: 0,0:00:27.69,0:00:28.55,Default,,0000,0000,0000,,contrabando Dialogue: 0,0:00:28.55,0:00:31.87,Default,,0000,0000,0000,,e as origens de base \Nda Guerra da Independência Americana. Dialogue: 0,0:00:31.87,0:00:34.93,Default,,0000,0000,0000,,A primeira coisa a saber\Nsobre o chá, na década de 1700, Dialogue: 0,0:00:34.93,0:00:36.82,Default,,0000,0000,0000,,é que era, de facto, muito popular. Dialogue: 0,0:00:36.82,0:00:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Em Inglaterra, cada homem, \Nmulher ou criança Dialogue: 0,0:00:38.96,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,consumiam cerca de 300 \Nchávenas de chá por ano. Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.80,Default,,0000,0000,0000,,E como os ingleses colonizaram \Na América do Norte, Dialogue: 0,0:00:44.80,0:00:47.43,Default,,0000,0000,0000,,os norte-americanos também \Neram doidos por chá. Dialogue: 0,0:00:47.43,0:00:48.51,Default,,0000,0000,0000,,Na década de 1760, Dialogue: 0,0:00:48.51,0:00:51.09,Default,,0000,0000,0000,,bebiam mais de meio milhão \Nde quilos de chá por ano. Dialogue: 0,0:00:51.09,0:00:53.47,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, quando os britânicos \Naumentaram as taxas Dialogue: 0,0:00:53.47,0:00:54.64,Default,,0000,0000,0000,,sobre o chá, na América, Dialogue: 0,0:00:54.64,0:00:55.80,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas não gostaram, Dialogue: 0,0:00:55.80,0:00:58.60,Default,,0000,0000,0000,,sobretudo, porque não participavam\Nnas decisões sobre taxas, Dialogue: 0,0:00:58.60,0:00:59.52,Default,,0000,0000,0000,,tomadas em Londres. Dialogue: 0,0:00:59.52,0:01:00.73,Default,,0000,0000,0000,,Lembram-se desta frase: Dialogue: 0,0:01:00.73,0:01:02.95,Default,,0000,0000,0000,,"Nada de impostos sem representação"? Dialogue: 0,0:01:02.95,0:01:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Há muito que os colonos\Nnorte-americanos achavam Dialogue: 0,0:01:05.22,0:01:08.37,Default,,0000,0000,0000,,que não deviam pagar taxas \Nimpostas por uma assembleia legislativa Dialogue: 0,0:01:08.37,0:01:09.93,Default,,0000,0000,0000,,em que não tinham representação. Dialogue: 0,0:01:09.93,0:01:11.82,Default,,0000,0000,0000,,De facto, em vez de pagarem as taxas, Dialogue: 0,0:01:11.82,0:01:13.91,Default,,0000,0000,0000,,iludiam os cobradores de impostos. Dialogue: 0,0:01:13.91,0:01:16.93,Default,,0000,0000,0000,,Como a costa leste dos EUA dista\Ncentenas de quilómetros Dialogue: 0,0:01:16.93,0:01:19.20,Default,,0000,0000,0000,,e o poder britânico \Npara impor a lei era fraco, Dialogue: 0,0:01:19.20,0:01:21.61,Default,,0000,0000,0000,,cerca de 3/4 do chá \Nque os norte-americanos bebiam Dialogue: 0,0:01:21.61,0:01:23.44,Default,,0000,0000,0000,,era contrabandeado\Na partir da Holanda. Dialogue: 0,0:01:23.44,0:01:25.31,Default,,0000,0000,0000,,Os britânicos teimavam \Nque o Parlamento Dialogue: 0,0:01:25.31,0:01:27.21,Default,,0000,0000,0000,,tinha a autoridade de taxar os colonos, Dialogue: 0,0:01:27.21,0:01:29.69,Default,,0000,0000,0000,,sobretudo, porque os britânicos\Nestavam sobre-endividados Dialogue: 0,0:01:29.70,0:01:31.82,Default,,0000,0000,0000,,pela Guerra dos Sete Anos \Ncom os franceses. Dialogue: 0,0:01:31.82,0:01:32.92,Default,,0000,0000,0000,,Para tapar esse buraco, Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:34.75,Default,,0000,0000,0000,,Londres olhou para os norte-americanos Dialogue: 0,0:01:34.75,0:01:38.28,Default,,0000,0000,0000,,e, em 1767, impôs novas taxas \Nsobre uma série de importações, Dialogue: 0,0:01:38.28,0:01:40.45,Default,,0000,0000,0000,,incluindo o querido chá\Ndos norte-americanos. Dialogue: 0,0:01:40.45,0:01:42.56,Default,,0000,0000,0000,,A América respondeu: \N"Não, obrigado!" Dialogue: 0,0:01:42.56,0:01:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Boicotou a importação \Nde chá da Grã-Bretanha Dialogue: 0,0:01:44.69,0:01:46.30,Default,,0000,0000,0000,,e arranjou o seu próprio chá. Dialogue: 0,0:01:46.30,0:01:48.88,Default,,0000,0000,0000,,Após um novo grupo \Nde agentes alfandegários britânicos Dialogue: 0,0:01:48.88,0:01:51.41,Default,,0000,0000,0000,,pedirem a Londres o envio de tropas \Npara impor a lei, Dialogue: 0,0:01:51.41,0:01:52.63,Default,,0000,0000,0000,,as coisas aqueceram tanto Dialogue: 0,0:01:52.63,0:01:55.16,Default,,0000,0000,0000,,que os Casacas Vermelhas dispararam\Nsobre a multidão, Dialogue: 0,0:01:55.16,0:01:56.36,Default,,0000,0000,0000,,matando várias pessoas, Dialogue: 0,0:01:56.36,0:01:58.64,Default,,0000,0000,0000,,no que veio a ser chamado\No Massacre de Boston. Dialogue: 0,0:01:58.64,0:02:00.99,Default,,0000,0000,0000,,Nos termos da Lei do Chá de 1773, Dialogue: 0,0:02:00.99,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,o Parlamento arranjou uma nova estratégia. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:06.11,Default,,0000,0000,0000,,Agora, a Companhia das Índias Orientais \Nvenderia o chá excendente Dialogue: 0,0:02:06.11,0:02:09.14,Default,,0000,0000,0000,,diretamente através de consignatários\Nselecionados na América. Dialogue: 0,0:02:09.14,0:02:10.86,Default,,0000,0000,0000,,Isso baixaria o preço ao consumidor, Dialogue: 0,0:02:10.86,0:02:13.96,Default,,0000,0000,0000,,tornando o chá britânico competitivo\Nem relação ao contrabandeado, Dialogue: 0,0:02:13.96,0:02:15.15,Default,,0000,0000,0000,,mantendo parte das taxas. Dialogue: 0,0:02:15.15,0:02:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Os colonos perceberam \Na artimanha britânica Dialogue: 0,0:02:17.21,0:02:18.47,Default,,0000,0000,0000,,e gritaram: "Monopólio!" Dialogue: 0,0:02:18.48,0:02:21.76,Default,,0000,0000,0000,,Dia 16 de Dezembro de 1773,\Num dia frio e chuvoso. Dialogue: 0,0:02:21.77,0:02:24.18,Default,,0000,0000,0000,,Cerca de 5000 bostonianos aglomeram-se Dialogue: 0,0:02:24.18,0:02:25.80,Default,,0000,0000,0000,,no salão de reuniões de Old South, Dialogue: 0,0:02:25.80,0:02:27.80,Default,,0000,0000,0000,,à espera de saber \Nse o carregamento de chá Dialogue: 0,0:02:27.80,0:02:29.25,Default,,0000,0000,0000,,que tinha chegado ao porto Dialogue: 0,0:02:29.25,0:02:30.73,Default,,0000,0000,0000,,ia ser descarregado para venda. Dialogue: 0,0:02:30.73,0:02:32.47,Default,,0000,0000,0000,,Quando o capitão de um desses navios Dialogue: 0,0:02:32.47,0:02:34.66,Default,,0000,0000,0000,,disse que não podia partir\Ncom a carga a bordo, Dialogue: 0,0:02:34.66,0:02:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Sam Adams levantou-se e gritou: Dialogue: 0,0:02:36.34,0:02:39.19,Default,,0000,0000,0000,,"Esta reunião não pode fazer \Nmais nada para salvar o país!" Dialogue: 0,0:02:39.19,0:02:40.62,Default,,0000,0000,0000,,Ouviram-se gritos da multidão: Dialogue: 0,0:02:40.62,0:02:43.19,Default,,0000,0000,0000,,"Esta noite o porto de Boston \Nvai ser uma chaleira!" Dialogue: 0,0:02:43.19,0:02:44.39,Default,,0000,0000,0000,,Cerca de 50 homens, Dialogue: 0,0:02:44.39,0:02:46.82,Default,,0000,0000,0000,,alguns dos quais, \Nvestidos como americanos nativos, Dialogue: 0,0:02:46.82,0:02:48.30,Default,,0000,0000,0000,,marcharam para Griffin's Wharf, Dialogue: 0,0:02:48.30,0:02:49.81,Default,,0000,0000,0000,,assaltaram três navios Dialogue: 0,0:02:49.81,0:02:52.93,Default,,0000,0000,0000,,e atiraram ao mar 340 caixotes de chá. Dialogue: 0,0:02:52.93,0:02:54.99,Default,,0000,0000,0000,,Um governo britânico furioso reagiu Dialogue: 0,0:02:54.99,0:02:57.82,Default,,0000,0000,0000,,com a chamada Lei Coerciva de 1774 Dialogue: 0,0:02:57.82,0:02:59.64,Default,,0000,0000,0000,,que, entre outras coisas, Dialogue: 0,0:02:59.64,0:03:02.40,Default,,0000,0000,0000,,fechou o porto de Boston \Naté os locais indemnizarem Dialogue: 0,0:03:02.40,0:03:04.53,Default,,0000,0000,0000,,a Companhia das Índias Orientais pelo chá. Dialogue: 0,0:03:04.53,0:03:05.61,Default,,0000,0000,0000,,Isso nunca aconteceu. Dialogue: 0,0:03:05.61,0:03:06.97,Default,,0000,0000,0000,,Representantes das colónias Dialogue: 0,0:03:06.97,0:03:08.88,Default,,0000,0000,0000,,reuniram-se em Filadélfia para decidirem Dialogue: 0,0:03:08.88,0:03:11.90,Default,,0000,0000,0000,,como responder\Nà opressão continuada britânica. Dialogue: 0,0:03:11.90,0:03:15.19,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro Congresso Continental\Napoiou a destruição do chá, Dialogue: 0,0:03:15.19,0:03:17.66,Default,,0000,0000,0000,,propôs a adesão a um boicote continuado Dialogue: 0,0:03:17.66,0:03:20.34,Default,,0000,0000,0000,,e voltou para casa \Nno final de Outubro de 1774 Dialogue: 0,0:03:20.34,0:03:22.54,Default,,0000,0000,0000,,ainda mais unido na sua determinação Dialogue: 0,0:03:22.54,0:03:24.65,Default,,0000,0000,0000,,de proteger os seus direitos e liberdades. Dialogue: 0,0:03:24.65,0:03:26.94,Default,,0000,0000,0000,,O Boston Tea Party iniciou\Numa reação em cadeia Dialogue: 0,0:03:26.94,0:03:28.32,Default,,0000,0000,0000,,que, após um breve intervalo, Dialogue: 0,0:03:28.32,0:03:30.05,Default,,0000,0000,0000,,levou à Declaração da Independência Dialogue: 0,0:03:30.05,0:03:31.41,Default,,0000,0000,0000,,e a uma rebelião sangrenta. Dialogue: 0,0:03:31.41,0:03:34.39,Default,,0000,0000,0000,,após a qual a nova nação ficou livre\Npara beber o seu chá, Dialogue: 0,0:03:34.39,0:03:36.09,Default,,0000,0000,0000,,mais ou menos, em paz.