0:00:15.037,0:00:17.677 Probabil ați auzit de Boston Tea Party, 0:00:17.677,0:00:19.466 cu niște coloniști supărați 0:00:19.466,0:00:21.058 deghizați în indieni 0:00:21.058,0:00:23.148 care au aruncat saci de ceai peste bord. 0:00:23.148,0:00:24.842 Dar povestea e mult mai complicată, 0:00:24.842,0:00:26.257 plină de intrigi imperiale, 0:00:26.257,0:00:27.480 crize corporative, 0:00:27.480,0:00:28.520 contrabandă 0:00:28.520,0:00:31.752 și motivele Războiului American[br]pentru Independență. 0:00:31.752,0:00:34.669 Primul lucru pe care trebuie să-l știi [br]despre ceai în secolul XVIII 0:00:34.669,0:00:36.742 e că era foarte, foarte popular. 0:00:36.742,0:00:38.759 În Anglia, fiecare bărbat, [br]femeie sau copil 0:00:38.759,0:00:42.032 consuma aproape 300 [br]de cești de ceai pe an. 0:00:42.032,0:00:44.661 Și cum englezii au colonizat America, 0:00:44.661,0:00:47.231 americanii erau și ei nebuni după ceai. 0:00:47.231,0:00:48.803 În 1760 consumau 0:00:48.803,0:00:51.209 peste 500 tone de ceai pe an. 0:00:51.209,0:00:54.275 Deci când Marea Britanie[br]a vrut să ridice impozitele pe ceai, 0:00:54.275,0:00:55.896 oamenii au fost nemulțumiți, 0:00:55.896,0:00:57.878 pentru că nu aveau putere 0:00:57.878,0:00:59.547 asupra deciziilor luate în Londra. 0:00:59.547,0:01:00.840 Vă amintiți celebra frază 0:01:00.840,0:01:02.628 "Nicio impozitare fără reprezentare"? 0:01:02.628,0:01:04.600 Coloniștii americani au crezut mult timp 0:01:04.600,0:01:07.566 că nu puteau fi supuși[br]impozitelor stabilite prin lege 0:01:07.566,0:01:09.534 din cauza lipsei de reprezentare. 0:01:09.534,0:01:11.862 De fapt, ca să nu plătească impozite, 0:01:11.862,0:01:13.695 îi fentau pe colectorii de taxe. 0:01:13.695,0:01:16.025 Coasta de Est are sute de kilometri, 0:01:16.025,0:01:18.595 iar implementarea britanică era slabă, 0:01:18.595,0:01:20.779 ca urmare, 3/4 din ceaiul [br]pe care-l consumau americanii, 0:01:20.779,0:01:23.198 provenea din contrabandă,[br]de obicei din Olanda. 0:01:23.198,0:01:25.176 Dar britanicii au insistat că Parlamentul 0:01:25.176,0:01:27.120 avea dreptul de a colecta impozitele, 0:01:27.120,0:01:29.311 mai ales când Anglia a intrat în datorii 0:01:29.311,0:01:31.421 după războiul de 7 ani[br]împotriva francezilor. 0:01:31.421,0:01:32.965 Pentru a compensa deficitul, 0:01:32.965,0:01:34.652 Londra s-a gândit la la americani, 0:01:34.652,0:01:37.964 și în 1767 a impus noi taxe[br]pe o varietate de bunuri importate, 0:01:37.964,0:01:40.513 inclusiv ceaiul[br]atât de iubit de americani. 0:01:40.513,0:01:42.383 Răspunsul lor: „Nu, mulțumesc!” 0:01:42.383,0:01:44.219 Au boicotat importul din Marea Britanie, 0:01:44.219,0:01:45.972 și au început producția proprie. 0:01:45.972,0:01:48.481 După ce câțiva comisari vamali britanici 0:01:48.481,0:01:51.210 au cerut trupe la Londra[br]ca să-i ajute cu impozitarea silită, 0:01:51.210,0:01:52.636 lucrurile s-au încins 0:01:52.636,0:01:54.774 încât britanicii au tras[br]asupra unei mulțimi furioase 0:01:54.774,0:01:56.097 omorând câțiva oameni, 0:01:56.097,0:01:58.568 episod repede numit Masacrul din Boston. 0:01:58.568,0:02:00.891 Prin Legea Ceaiului din 1773, 0:02:00.891,0:02:02.905 Parlamentul a născocit o nouă strategie. 0:02:02.905,0:02:05.121 Acum surplusul de ceai [br]al Companiei East India 0:02:05.121,0:02:08.136 se vindea direct,[br]prin francize americane atent selectate. 0:02:08.136,0:02:10.578 Asta reducea prețurile[br]pentru consumatori, 0:02:10.578,0:02:13.165 facând ceaiul britanic competitiv[br]cu cel de contrabandă, 0:02:13.165,0:02:14.783 dar menținând parte din taxe. 0:02:14.783,0:02:16.645 Dar coloniștii au intuit șiretlicul britanic 0:02:16.645,0:02:18.272 și au strigat: „Monopol!" 0:02:18.272,0:02:21.664 16 decembrie 1773[br]a fost o zi rece și ploioasă. 0:02:21.664,0:02:23.757 În jur de 5000 de bostonieni s-au adunat 0:02:23.757,0:02:25.566 la Old South Meeting House, 0:02:25.566,0:02:28.606 în speranța că transportul de ceai[br]ajuns în port 0:02:28.606,0:02:30.431 va fi descărcat pentru vânzare. 0:02:30.431,0:02:32.099 Când căpitanul navei a anunțat[br] 0:02:32.099,0:02:34.344 că nu se întoarce cu încărcătuta la bord, 0:02:34.344,0:02:35.821 Sam Adams a exclamat: 0:02:35.821,0:02:38.719 „Acest miting nu poate face nimic [br]pentru a salva țara!" 0:02:38.719,0:02:41.716 Strigăte de „Portul Boston,[br]un ceainic în seara asta!" 0:02:41.716,0:02:44.026 au răsunat în mulțime[br]și vreo 50 de oameni, 0:02:44.026,0:02:45.989 unii aparent îmbrăcați în indieni 0:02:45.989,0:02:47.818 au mărșăluit spre docul Griffin 0:02:47.818,0:02:49.485 au luat cu asalt trei nave 0:02:49.485,0:02:52.690 și au aruncat 340 de lăzi de ceai [br]peste bord. 0:02:52.690,0:02:54.537 Guvernul britanic a răspuns indignat 0:02:54.537,0:02:57.461 cu așa-numitele legi coercitive din 1774, 0:02:57.461,0:02:59.423 care, printre altele, 0:02:59.423,0:03:01.995 au închis portul Boston [br]până când localnicii 0:03:01.995,0:03:04.102 compensează marfa[br]Companiei Indiilor de Est. 0:03:04.102,0:03:05.403 Asta nu s-a întâmplat. 0:03:05.403,0:03:07.716 Reprezentanții coloniilor[br]s-au întâlnit în Philadelphia 0:03:07.716,0:03:11.680 să găsească cel mai bun răspuns [br]la continua opresiune britanică. 0:03:11.680,0:03:14.830 Primul Congres Continental[br]a sprijinit distrugerea ceaiului, 0:03:14.830,0:03:17.468 s-a angajat să sprijine[br]în continuare boicotul, 0:03:17.468,0:03:20.023 și s-au întors acasă [br]la sfârșitul lui octombrie 1774 0:03:20.023,0:03:24.264 și mai uniți în hotărârea [br]de a-și proteja drepturile și libertățile. 0:03:24.269,0:03:26.704 Boston Tea Party[br]a declanșat o reacție în lanț 0:03:26.704,0:03:29.660 care a condus treptat [br]la Declarația de Independență 0:03:29.660,0:03:31.145 și o rebeliune sângeroasă, 0:03:31.145,0:03:34.592 după care noua națiune [br]a fost liberă să-și bea ceaiul, 0:03:34.592,0:03:37.068 mai mult sau mai puțin, liniștită.