[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.04,0:00:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Probabil ați auzit de Boston Tea Party, Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:19.47,Default,,0000,0000,0000,,cu niște coloniști supărați Dialogue: 0,0:00:19.47,0:00:21.06,Default,,0000,0000,0000,,deghizați în indieni Dialogue: 0,0:00:21.06,0:00:23.15,Default,,0000,0000,0000,,care au aruncat saci de ceai peste bord. Dialogue: 0,0:00:23.15,0:00:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Dar povestea e mult mai complicată, Dialogue: 0,0:00:24.84,0:00:26.26,Default,,0000,0000,0000,,plină de intrigi imperiale, Dialogue: 0,0:00:26.26,0:00:27.48,Default,,0000,0000,0000,,crize corporative, Dialogue: 0,0:00:27.48,0:00:28.52,Default,,0000,0000,0000,,contrabandă Dialogue: 0,0:00:28.52,0:00:31.75,Default,,0000,0000,0000,,și motivele Războiului American\Npentru Independență. Dialogue: 0,0:00:31.75,0:00:34.67,Default,,0000,0000,0000,,Primul lucru pe care trebuie să-l știi \Ndespre ceai în secolul XVIII Dialogue: 0,0:00:34.67,0:00:36.74,Default,,0000,0000,0000,,e că era foarte, foarte popular. Dialogue: 0,0:00:36.74,0:00:38.76,Default,,0000,0000,0000,,În Anglia, fiecare bărbat, \Nfemeie sau copil Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:42.03,Default,,0000,0000,0000,,consuma aproape 300 \Nde cești de ceai pe an. Dialogue: 0,0:00:42.03,0:00:44.66,Default,,0000,0000,0000,,Și cum englezii au colonizat America, Dialogue: 0,0:00:44.66,0:00:47.23,Default,,0000,0000,0000,,americanii erau și ei nebuni după ceai. Dialogue: 0,0:00:47.23,0:00:48.80,Default,,0000,0000,0000,,În 1760 consumau Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:51.21,Default,,0000,0000,0000,,peste 500 tone de ceai pe an. Dialogue: 0,0:00:51.21,0:00:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Deci când Marea Britanie\Na vrut să ridice impozitele pe ceai, Dialogue: 0,0:00:54.28,0:00:55.90,Default,,0000,0000,0000,,oamenii au fost nemulțumiți, Dialogue: 0,0:00:55.90,0:00:57.88,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu aveau putere Dialogue: 0,0:00:57.88,0:00:59.55,Default,,0000,0000,0000,,asupra deciziilor luate în Londra. Dialogue: 0,0:00:59.55,0:01:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Vă amintiți celebra frază Dialogue: 0,0:01:00.84,0:01:02.63,Default,,0000,0000,0000,,"Nicio impozitare fără reprezentare"? Dialogue: 0,0:01:02.63,0:01:04.60,Default,,0000,0000,0000,,Coloniștii americani au crezut mult timp Dialogue: 0,0:01:04.60,0:01:07.57,Default,,0000,0000,0000,,că nu puteau fi supuși\Nimpozitelor stabilite prin lege Dialogue: 0,0:01:07.57,0:01:09.53,Default,,0000,0000,0000,,din cauza lipsei de reprezentare. Dialogue: 0,0:01:09.53,0:01:11.86,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, ca să nu plătească impozite, Dialogue: 0,0:01:11.86,0:01:13.70,Default,,0000,0000,0000,,îi fentau pe colectorii de taxe. Dialogue: 0,0:01:13.70,0:01:16.02,Default,,0000,0000,0000,,Coasta de Est are sute de kilometri, Dialogue: 0,0:01:16.02,0:01:18.60,Default,,0000,0000,0000,,iar implementarea britanică era slabă, Dialogue: 0,0:01:18.60,0:01:20.78,Default,,0000,0000,0000,,ca urmare, 3/4 din ceaiul \Npe care-l consumau americanii, Dialogue: 0,0:01:20.78,0:01:23.20,Default,,0000,0000,0000,,provenea din contrabandă,\Nde obicei din Olanda. Dialogue: 0,0:01:23.20,0:01:25.18,Default,,0000,0000,0000,,Dar britanicii au insistat că Parlamentul Dialogue: 0,0:01:25.18,0:01:27.12,Default,,0000,0000,0000,,avea dreptul de a colecta impozitele, Dialogue: 0,0:01:27.12,0:01:29.31,Default,,0000,0000,0000,,mai ales când Anglia a intrat în datorii Dialogue: 0,0:01:29.31,0:01:31.42,Default,,0000,0000,0000,,după războiul de 7 ani\Nîmpotriva francezilor. Dialogue: 0,0:01:31.42,0:01:32.96,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a compensa deficitul, Dialogue: 0,0:01:32.96,0:01:34.65,Default,,0000,0000,0000,,Londra s-a gândit la la americani, Dialogue: 0,0:01:34.65,0:01:37.96,Default,,0000,0000,0000,,și în 1767 a impus noi taxe\Npe o varietate de bunuri importate, Dialogue: 0,0:01:37.96,0:01:40.51,Default,,0000,0000,0000,,inclusiv ceaiul\Natât de iubit de americani. Dialogue: 0,0:01:40.51,0:01:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Răspunsul lor: „Nu, mulțumesc!” Dialogue: 0,0:01:42.38,0:01:44.22,Default,,0000,0000,0000,,Au boicotat importul din Marea Britanie, Dialogue: 0,0:01:44.22,0:01:45.97,Default,,0000,0000,0000,,și au început producția proprie. Dialogue: 0,0:01:45.97,0:01:48.48,Default,,0000,0000,0000,,După ce câțiva comisari vamali britanici Dialogue: 0,0:01:48.48,0:01:51.21,Default,,0000,0000,0000,,au cerut trupe la Londra\Nca să-i ajute cu impozitarea silită, Dialogue: 0,0:01:51.21,0:01:52.64,Default,,0000,0000,0000,,lucrurile s-au încins Dialogue: 0,0:01:52.64,0:01:54.77,Default,,0000,0000,0000,,încât britanicii au tras\Nasupra unei mulțimi furioase Dialogue: 0,0:01:54.77,0:01:56.10,Default,,0000,0000,0000,,omorând câțiva oameni, Dialogue: 0,0:01:56.10,0:01:58.57,Default,,0000,0000,0000,,episod repede numit Masacrul din Boston. Dialogue: 0,0:01:58.57,0:02:00.89,Default,,0000,0000,0000,,Prin Legea Ceaiului din 1773, Dialogue: 0,0:02:00.89,0:02:02.90,Default,,0000,0000,0000,,Parlamentul a născocit o nouă strategie. Dialogue: 0,0:02:02.90,0:02:05.12,Default,,0000,0000,0000,,Acum surplusul de ceai \Nal Companiei East India Dialogue: 0,0:02:05.12,0:02:08.14,Default,,0000,0000,0000,,se vindea direct,\Nprin francize americane atent selectate. Dialogue: 0,0:02:08.14,0:02:10.58,Default,,0000,0000,0000,,Asta reducea prețurile\Npentru consumatori, Dialogue: 0,0:02:10.58,0:02:13.16,Default,,0000,0000,0000,,facând ceaiul britanic competitiv\Ncu cel de contrabandă, Dialogue: 0,0:02:13.16,0:02:14.78,Default,,0000,0000,0000,,dar menținând parte din taxe. Dialogue: 0,0:02:14.78,0:02:16.64,Default,,0000,0000,0000,,Dar coloniștii au intuit șiretlicul britanic Dialogue: 0,0:02:16.64,0:02:18.27,Default,,0000,0000,0000,,și au strigat: „Monopol!" Dialogue: 0,0:02:18.27,0:02:21.66,Default,,0000,0000,0000,,16 decembrie 1773\Na fost o zi rece și ploioasă. Dialogue: 0,0:02:21.66,0:02:23.76,Default,,0000,0000,0000,,În jur de 5000 de bostonieni s-au adunat Dialogue: 0,0:02:23.76,0:02:25.57,Default,,0000,0000,0000,,la Old South Meeting House, Dialogue: 0,0:02:25.57,0:02:28.61,Default,,0000,0000,0000,,în speranța că transportul de ceai\Najuns în port Dialogue: 0,0:02:28.61,0:02:30.43,Default,,0000,0000,0000,,va fi descărcat pentru vânzare. Dialogue: 0,0:02:30.43,0:02:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Când căpitanul navei a anunțat\N Dialogue: 0,0:02:32.10,0:02:34.34,Default,,0000,0000,0000,,că nu se întoarce cu încărcătuta la bord, Dialogue: 0,0:02:34.34,0:02:35.82,Default,,0000,0000,0000,,Sam Adams a exclamat: Dialogue: 0,0:02:35.82,0:02:38.72,Default,,0000,0000,0000,,„Acest miting nu poate face nimic \Npentru a salva țara!" Dialogue: 0,0:02:38.72,0:02:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Strigăte de „Portul Boston,\Nun ceainic în seara asta!" Dialogue: 0,0:02:41.72,0:02:44.03,Default,,0000,0000,0000,,au răsunat în mulțime\Nși vreo 50 de oameni, Dialogue: 0,0:02:44.03,0:02:45.99,Default,,0000,0000,0000,,unii aparent îmbrăcați în indieni Dialogue: 0,0:02:45.99,0:02:47.82,Default,,0000,0000,0000,,au mărșăluit spre docul Griffin Dialogue: 0,0:02:47.82,0:02:49.48,Default,,0000,0000,0000,,au luat cu asalt trei nave Dialogue: 0,0:02:49.48,0:02:52.69,Default,,0000,0000,0000,,și au aruncat 340 de lăzi de ceai \Npeste bord. Dialogue: 0,0:02:52.69,0:02:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Guvernul britanic a răspuns indignat Dialogue: 0,0:02:54.54,0:02:57.46,Default,,0000,0000,0000,,cu așa-numitele legi coercitive din 1774, Dialogue: 0,0:02:57.46,0:02:59.42,Default,,0000,0000,0000,,care, printre altele, Dialogue: 0,0:02:59.42,0:03:01.100,Default,,0000,0000,0000,,au închis portul Boston \Npână când localnicii Dialogue: 0,0:03:01.100,0:03:04.10,Default,,0000,0000,0000,,compensează marfa\NCompaniei Indiilor de Est. Dialogue: 0,0:03:04.10,0:03:05.40,Default,,0000,0000,0000,,Asta nu s-a întâmplat. Dialogue: 0,0:03:05.40,0:03:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Reprezentanții coloniilor\Ns-au întâlnit în Philadelphia Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:11.68,Default,,0000,0000,0000,,să găsească cel mai bun răspuns \Nla continua opresiune britanică. Dialogue: 0,0:03:11.68,0:03:14.83,Default,,0000,0000,0000,,Primul Congres Continental\Na sprijinit distrugerea ceaiului, Dialogue: 0,0:03:14.83,0:03:17.47,Default,,0000,0000,0000,,s-a angajat să sprijine\Nîn continuare boicotul, Dialogue: 0,0:03:17.47,0:03:20.02,Default,,0000,0000,0000,,și s-au întors acasă \Nla sfârșitul lui octombrie 1774 Dialogue: 0,0:03:20.02,0:03:24.26,Default,,0000,0000,0000,,și mai uniți în hotărârea \Nde a-și proteja drepturile și libertățile. Dialogue: 0,0:03:24.27,0:03:26.70,Default,,0000,0000,0000,,Boston Tea Party\Na declanșat o reacție în lanț Dialogue: 0,0:03:26.70,0:03:29.66,Default,,0000,0000,0000,,care a condus treptat \Nla Declarația de Independență Dialogue: 0,0:03:29.66,0:03:31.14,Default,,0000,0000,0000,,și o rebeliune sângeroasă, Dialogue: 0,0:03:31.14,0:03:34.59,Default,,0000,0000,0000,,după care noua națiune \Na fost liberă să-și bea ceaiul, Dialogue: 0,0:03:34.59,0:03:37.07,Default,,0000,0000,0000,,mai mult sau mai puțin, liniștită.