1 00:00:00,857 --> 00:00:02,968 كمعلمة في المدرسة الابتدائية، 2 00:00:02,992 --> 00:00:07,948 فعلت أمي ما بوسعها لتتأكد أن لدي مهارات جيّدة في القراءة. 3 00:00:08,352 --> 00:00:12,818 عادة ما تضمن هذا القراءة في عطلة نهاية الأسبوع على طاولة المطبخ 4 00:00:12,842 --> 00:00:14,926 بينما أصدقائي يلعبون خارجًا. 5 00:00:14,950 --> 00:00:17,306 تحسّنت مهاراتي في القراءة، 6 00:00:17,330 --> 00:00:23,060 لكن دروس القراءة القسرية هذه لم تلهمني لحب المطالعة. 7 00:00:23,945 --> 00:00:26,340 غيرت المدرسة الثانوية كل شيء. 8 00:00:26,364 --> 00:00:32,586 في الصف العاشر، كان صف الإنجليزية يرتكز على قراءة قصص قصيرة واختبارات التهجئة. 9 00:00:33,192 --> 00:00:36,608 ومن شدة الضجر والملل، طلبت أن يتم تحويلي إلى صفّ آخر. 10 00:00:36,632 --> 00:00:40,016 في الفصل الموالي، انضممت إلى صف الإنجليزية المتقدّم. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,572 (ضحك) 12 00:00:41,596 --> 00:00:45,408 قرأنا روايتين وكتبنا تقرِيرَينِ عن كتابين خلال ذلك الفصل. 13 00:00:45,975 --> 00:00:49,709 الاختلاف الكبير والصعب بين صفّي الإنجليزية هذين 14 00:00:49,733 --> 00:00:52,408 أغضبني وجعلني أسأل أسئلة مثل، 15 00:00:53,693 --> 00:00:56,046 "من أين أتى كل هؤلاء الأشخاص ذوي البشرة البيضاء؟" 16 00:00:56,046 --> 00:00:57,078 (ضحك) 17 00:00:57,102 --> 00:01:01,105 كانت ثانويّتي تحوي أكثر من %70 من السود والآسيويين، 18 00:01:01,129 --> 00:01:05,639 لكن صفّ الإنجليزية المتقدّم هذا يضم العديد من الطلّاب البيض في كل مكان. 19 00:01:06,361 --> 00:01:10,058 هذه المواجهة الشخصيّة مع العنصريّة المؤسسيّة 20 00:01:10,082 --> 00:01:12,740 غيّرت علاقتي بالمطالعة للأبد. 21 00:01:13,275 --> 00:01:17,120 تعلمت أنه لا يمكنني الاعتماد على المدرسة أو المعلم أو المناهج الدراسيّة 22 00:01:17,144 --> 00:01:19,088 لتعليمي ما أريد معرفته. 23 00:01:19,495 --> 00:01:23,580 ومن دافع التمرّد، لا رغبة في أن أكون مثقّفًا، 24 00:01:23,604 --> 00:01:27,316 قرّرتُ أني لن أدع مطلقا الناس الآخرين يملون علي 25 00:01:27,340 --> 00:01:29,102 متى وماذا أقرأ. 26 00:01:29,650 --> 00:01:33,348 ودون أن أدرك ذلك، عثرت على طريقة 27 00:01:33,372 --> 00:01:35,039 لمساعدة الأطفال على القراءة. 28 00:01:35,664 --> 00:01:36,814 الهويّة. 29 00:01:37,344 --> 00:01:40,266 بدلًا من التركيز على المهارات 30 00:01:40,290 --> 00:01:43,772 ونقل الطلّاب من مرحلة مطالعة إلى أخرى، 31 00:01:43,796 --> 00:01:49,310 أو إجبار القراء المتعثرين على تذكّر قائمةٍ من الكلمات غير المعهودة، 32 00:01:49,334 --> 00:01:53,031 يجب علينا أن نسأل أنفسنا هذا السؤال: 33 00:01:53,055 --> 00:01:57,407 كيف يمكننا أن نلهم الأطفال ليصبحوا قرّاءً؟ 34 00:01:58,555 --> 00:02:03,021 ديشان، طالب لامع في الصف الأول درّسته في (ذا برونكس)، 35 00:02:03,045 --> 00:02:06,585 ساعدني لأفهم كيف أميز بين أشكال التعلم وفقًا للهوية 36 00:02:06,609 --> 00:02:10,348 في يوم من الأيام في حصّة الرياضيات، ذهبت إلى ديشان، وقلت له: 37 00:02:10,372 --> 00:02:13,308 "ديشان، أنت رياضياتيٌّ ممتاز" 38 00:02:13,332 --> 00:02:15,409 نظر إليّ وردّ، 39 00:02:15,433 --> 00:02:17,970 "أنا لست رياضياتيًّا، أنا نابغة في الرياضيات!" 40 00:02:17,994 --> 00:02:19,255 (ضحك) 41 00:02:19,279 --> 00:02:21,643 حسنا ديشان، كما تريد. 42 00:02:22,234 --> 00:02:23,575 القراءة؟ 43 00:02:23,599 --> 00:02:25,244 قصة مختلفة تمامًا. 44 00:02:25,268 --> 00:02:26,968 "سيد أوربي، لا أستطيع القراءة. 45 00:02:27,326 --> 00:02:29,731 لن أستطيع أبدا تعلّم القراءة،" هذا ما كان يقوله. 46 00:02:30,287 --> 00:02:32,966 علّمت ديشان كيف يقرأ، 47 00:02:32,990 --> 00:02:38,291 ولكن هناك عدد لا يحصى من الأولاد السود الذين لا يزالون محاصرين في الأميّة 48 00:02:38,754 --> 00:02:41,168 وفقا لوزارة التعليم الأمريكية، 49 00:02:41,192 --> 00:02:45,178 أكثر من %85 من الطلاب السود في الصف الرابع 50 00:02:45,202 --> 00:02:47,202 ليسوا بارعين في القراءة. 51 00:02:47,643 --> 00:02:48,888 85%! 52 00:02:50,760 --> 00:02:55,399 كلّما واجهتنا تحدّيات أكبر أمام قراءة الأطفال، 53 00:02:55,423 --> 00:02:58,471 كلّما احتجنا لأن يكون المربون أكثر كفاءة من الناحية الثقافية. 54 00:02:59,406 --> 00:03:03,087 بحكم عملي الإضافي كممثل كوميدي على مدى السنوات 8 الماضية، 55 00:03:03,111 --> 00:03:05,979 أنا أعي جيّدا أهمية الكفاءة الثقافية. 56 00:03:06,003 --> 00:03:08,950 والتي أعبر عنها بأنها القدرة على ترجمة 57 00:03:08,974 --> 00:03:13,085 ما تريد أن يعرفه شخص آخر أو يكون قادرًا على فعله 58 00:03:13,109 --> 00:03:18,324 إلى تواصل أو خبرات يجدها ذات صلة ومشوقة. 59 00:03:18,771 --> 00:03:21,365 قبل وقوفي على خشبة المسرح، أقيّم الجمهور 60 00:03:21,865 --> 00:03:23,998 هل هم من ذوي البشرة البيضاء، هل هم آسيويّون؟ 61 00:03:24,342 --> 00:03:27,675 هل هم كبار في السّن، شبّان، محترفيين، متحفّظين؟ 62 00:03:28,468 --> 00:03:31,084 حينها أقيّم وأعدّل نكتي 63 00:03:31,108 --> 00:03:33,849 على أساس ما أعتقد أنه سيكون مضحكا أكثر. 64 00:03:34,340 --> 00:03:37,940 أثناء أدائي في الكنيسة، بإمكاني إلقاء نكاتٍ محظورة. 65 00:03:38,761 --> 00:03:40,905 لكن هذا لن يثمر بالضّحك. 66 00:03:40,929 --> 00:03:42,784 (ضحك) 67 00:03:42,808 --> 00:03:47,949 كمجتمع، نحن نخلق تجارب قراءة للأطفال 68 00:03:47,973 --> 00:03:51,084 تشبه إلقاء نكاتٍ محظورة في الكنيسة. 69 00:03:51,694 --> 00:03:54,392 ثم نتساءل لماذا هناك العديد من الأطفال الذين لا يطالعون. 70 00:03:55,430 --> 00:03:58,285 المربي والفيلسوف باولو فريري 71 00:03:58,309 --> 00:04:01,461 آمن بأن التعليم والتعلّم يجب أن يكونا في اتجاهين. 72 00:04:01,485 --> 00:04:06,021 لا يجب النظر إلى الطلاب كأوعية فارغة لتملأ بالحقائق 73 00:04:06,045 --> 00:04:08,179 بل كمنتجين للمعرفة. 74 00:04:09,908 --> 00:04:13,297 أنماط المناهج وسياسات المدارس 75 00:04:13,321 --> 00:04:16,442 التي تتطلب من الطلّاب الجلوس دون حراك 76 00:04:16,466 --> 00:04:18,848 أو العمل في صمت مطبق، 77 00:04:18,872 --> 00:04:23,854 هذه البيئات غالبا ما تستبعد احتياجات التعلم الفردية، 78 00:04:23,878 --> 00:04:26,745 واهتمامات وخبرات الأطفال. 79 00:04:27,051 --> 00:04:28,828 خصوصا الأطفال السّود. 80 00:04:29,785 --> 00:04:32,782 العديد من كتب الأطفال الموجّهة للأطفال السّود 81 00:04:32,806 --> 00:04:37,539 تركز على مواضيع جادة، كالعبودية، والحقوق المدنية والسّير الذّاتية. 82 00:04:38,049 --> 00:04:42,054 أقل من 2% من المعلِّمين في الولايات المتحدة الأمريكية هم من السّود. 83 00:04:42,078 --> 00:04:45,751 وأكثرية الأولاد السّود تمت تنشئتهم من قبل أمهات عازبات. 84 00:04:46,323 --> 00:04:50,769 هنالك حرفيا شبّان سودٌ لم يروا قطُّ رجلاً أسودًا يطالع. 85 00:04:52,458 --> 00:04:55,658 أو لم يكن لديهم رجلٌ أسود لتشجيعهم على المطالعة. 86 00:04:57,610 --> 00:05:02,720 ماهي العوامل الثقافية، وماهي الدلائل الاجتماعيّة 87 00:05:02,744 --> 00:05:04,880 التي من شأنها أن تقود شابًا أسودًا لاستنتاج 88 00:05:04,904 --> 00:05:06,997 أن المطالعة هي شيء يجب عليه أن يفعله؟ 89 00:05:07,952 --> 00:05:10,944 لهذا أنشأت "باربر شوب بوكس" 90 00:05:12,208 --> 00:05:14,748 هي منظمة غير ربحية لمحو الأمية 91 00:05:14,772 --> 00:05:18,772 تخلق فضاءات صديقة للأطفال في محلات الحلاقة. 92 00:05:19,787 --> 00:05:21,407 المهمّة سهلة: 93 00:05:21,431 --> 00:05:24,498 مساعدة الأطفال السود ليصبحوا قراءً. 94 00:05:25,562 --> 00:05:29,260 العديد من الأولاد السود يذهبون للحلّاق مرة أو مرتين في الشهر. 95 00:05:29,854 --> 00:05:33,393 بعضهم يرى الحلّاق أكثر من رؤيتهم لآبائهم. 96 00:05:34,500 --> 00:05:38,599 يربط "باربر شوب بوكس" القراءة بالفضاءات التي تركّز على الذّكور 97 00:05:38,623 --> 00:05:42,649 وتحتوي على تجارب القراءة المبكّرة للرجال والأطفال السّود. 98 00:05:43,511 --> 00:05:45,953 هذا البرنامج القائم على الهويّة 99 00:05:45,977 --> 00:05:49,713 يستخدم قائمة مختارة من كتب الأطفال التى أوصى بها الأولاد السّود. 100 00:05:49,737 --> 00:05:52,544 هذه هي الكتب التي يودّون فعلًا قراءتها. 101 00:05:54,543 --> 00:05:58,405 وجدت دراسة تعود لعام 2016 تهتم بالأطفال والعائلات 102 00:05:58,429 --> 00:06:04,103 أن الشيء الأول الذي ينظر إليه الطفل حين يختار كتابًا 103 00:06:04,127 --> 00:06:06,294 هو الكتاب الذي سيجعله يضحك. 104 00:06:07,198 --> 00:06:12,742 لذلك إذا كنّا جديّين حول مساعدة الأولاد السّود وغيرهم على القراءة 105 00:06:12,766 --> 00:06:14,687 عندما تكون غير إلزامية، 106 00:06:14,711 --> 00:06:17,460 نحتاج إلى تجسيد نماذج ذات صلة بقراءة الذكور 107 00:06:17,484 --> 00:06:18,817 إلى محو أمية مبكّرة 108 00:06:19,605 --> 00:06:24,241 واستبدال بعض من كتب الأطفال التي يحبها الكبار كثيرا 109 00:06:24,265 --> 00:06:29,090 بأخرى مضحكة، سخيفة أو حتى مقززة كـ "غروس جريج". 110 00:06:29,114 --> 00:06:33,208 (ضحك) 111 00:06:33,738 --> 00:06:38,801 " تدعونه بالمخاط. غريج يدعوها قطع السكر الحلوة الصغيرة." 112 00:06:38,825 --> 00:06:40,118 (ضحك) 113 00:06:40,142 --> 00:06:44,086 تلك الضحكة، ردّة الفعل الإيجابية تلك 114 00:06:44,110 --> 00:06:46,541 أو تقزز بعضكم الآن، 115 00:06:46,565 --> 00:06:47,732 (ضحك) 116 00:06:47,756 --> 00:06:51,775 الأولاد السّود يستحقّون ويحتاجون الكثير من ذلك بشدّة. 117 00:06:53,082 --> 00:06:57,496 إن تفكيك التفاوتات الوحشيّة التي يعاني منها التعليم الأمريكي 118 00:06:57,520 --> 00:07:01,150 يتطلب منّا خلق تجارب قراءة 119 00:07:01,174 --> 00:07:04,555 تلهم كل الأطفال ليقولوا ثلاث كلماتٍ: 120 00:07:05,501 --> 00:07:06,651 أنا طفلٌ قارئٌ. 121 00:07:07,175 --> 00:07:08,357 شكرًا لكم. 122 00:07:08,381 --> 00:07:13,999 (تصفيق)