1 00:00:00,857 --> 00:00:02,968 Budući da je bila učiteljica, 2 00:00:02,992 --> 00:00:07,948 moja mama je dala sve od sebe kako bih dobro naučio čitati. 3 00:00:08,352 --> 00:00:12,818 To je obično vikendom uključivalo satove čitanja za kuhinjskim stolom 4 00:00:12,842 --> 00:00:14,926 dok su se moji prijatelji igrali vani. 5 00:00:14,950 --> 00:00:17,306 Moja sposobnost čitanja je napredovala, 6 00:00:17,330 --> 00:00:23,060 ali mi ovi prisilni sati čitanja nisu baš usadili ljubav prema čitanju. 7 00:00:23,945 --> 00:00:26,340 U srednjoj školi se sve promijenilo. 8 00:00:26,364 --> 00:00:32,586 U drugom razredu, sat engleskog bio je čitanje kratkih priča i testovi slovkanja. 9 00:00:33,192 --> 00:00:36,608 Iz čiste dosade zatražio sam da me prebace na drugi kolegij. 10 00:00:36,632 --> 00:00:40,016 Sljedećeg semestra prebacio sam se na napredni engleski. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,572 (Smijeh) 12 00:00:41,596 --> 00:00:45,408 Tog smo semestra pročitali dva romana i napisali recenzije dviju knjiga. 13 00:00:45,975 --> 00:00:49,709 Jako me je nervirala velika razlika i strogost između ta dva kolegija engleskog 14 00:00:49,733 --> 00:00:52,408 te su mi se nametnula pitanja poput, 15 00:00:53,693 --> 00:00:55,816 "Odakle su došli svi ovi bijelci?" 16 00:00:55,840 --> 00:00:57,078 (Smijeh) 17 00:00:57,102 --> 00:01:01,105 70% učenika u mojoj srednjoj školi bili su crnci i latinoamerikanci, 18 00:01:01,129 --> 00:01:05,639 ali na ovom naprednom engleskom kolegiju posvuda su bili bijeli učenici. 19 00:01:06,361 --> 00:01:10,058 Ovaj osobni susret s institucionalnim rasizmom 20 00:01:10,082 --> 00:01:12,740 zauvijek je promijenio moj odnos prema čitanju. 21 00:01:13,275 --> 00:01:17,120 Shvatio sam da ne smijem ovisiti o školi, učitelju ili školskom programu 22 00:01:17,144 --> 00:01:19,088 da me nauči onome što trebam znati. 23 00:01:19,495 --> 00:01:23,580 I ne zato što sam bio intelektualac, više iz nekog buntovništva, 24 00:01:23,604 --> 00:01:27,316 odlučio sam više ne dozvoljavati drugim ljudima da mi diktiraju 25 00:01:27,340 --> 00:01:29,102 kada i što čitam. 26 00:01:29,650 --> 00:01:33,348 I bez da sam to shvatio, naletio sam na ključ 27 00:01:33,372 --> 00:01:35,039 kako djeci pomoći u čitanju. 28 00:01:35,664 --> 00:01:36,814 Identitet. 29 00:01:37,344 --> 00:01:40,266 Umjesto fiksiranja na vještinu 30 00:01:40,290 --> 00:01:43,772 i pomicanja učenika s jedne razine čitanja na drugu, 31 00:01:43,796 --> 00:01:49,310 ili prisiljavanja čitatelja da se bore s pamćenjem popisa nepoznatih riječi, 32 00:01:49,334 --> 00:01:53,031 moramo se upitati: 33 00:01:53,055 --> 00:01:57,407 Kako možemo inspirirati djecu da se prepoznaju kao čitatelji? 34 00:01:58,555 --> 00:02:03,021 DeSean, briljantni učenik prvog razreda kojem sam predavao u Bronxu, 35 00:02:03,045 --> 00:02:06,585 pomogao mi je shvatiti kako identitet oblikuje učenje. 36 00:02:06,609 --> 00:02:10,348 Jednog dana sam mu prišao na matematici , i rekao mu, 37 00:02:10,372 --> 00:02:13,308 "DeSean, ti si sjajan matematičar." 38 00:02:13,332 --> 00:02:15,409 Pogledao me je i rekao, 39 00:02:15,433 --> 00:02:17,970 "Ja nisam matematičar, ja sam matematički genije!" 40 00:02:17,994 --> 00:02:19,255 (Smijeh) 41 00:02:19,279 --> 00:02:21,643 U redu, DeSean, stvarno? 42 00:02:22,234 --> 00:02:23,575 Čitanje? 43 00:02:23,599 --> 00:02:25,244 Potpuno druga priča. 44 00:02:25,268 --> 00:02:26,868 "Gospodine Irby, ja ne mogu čitati. 45 00:02:27,326 --> 00:02:29,731 Nikada neću naučiti čitati," rekao je. 46 00:02:30,287 --> 00:02:32,966 Naučio sam DeSeana čitati, 47 00:02:32,990 --> 00:02:38,291 ali postoje bezbrojni crni dječaci koji su ostali zarobljeni u zamci nepismenosti. 48 00:02:38,754 --> 00:02:41,168 Prema podacima Odjela za edukaciju SAD-a, 49 00:02:41,192 --> 00:02:45,178 više od 85% crnih muških maturanata 50 00:02:45,202 --> 00:02:47,202 nisu vješti u čitanju. 51 00:02:47,643 --> 00:02:48,888 85 posto! 52 00:02:50,760 --> 00:02:55,399 Što više izazova s kojima se djeca susreću u čitanju, 53 00:02:55,423 --> 00:02:58,471 to i nastavnici moraju biti kulturološki kompetentniji. 54 00:02:59,406 --> 00:03:03,087 Radeći na crno zadnjih osam godina kao stand-up komičar, 55 00:03:03,111 --> 00:03:05,979 shvatio sam važnost kulturološke kompetencije, 56 00:03:06,003 --> 00:03:08,950 koju definiram kao sposobnost prenošenja 57 00:03:08,974 --> 00:03:13,085 onoga što želiš da netko drugi zna ili je sposoban učiniti 58 00:03:13,109 --> 00:03:18,324 u komunikaciju ili iskustva koja će oni prihvatiti kao važna i privlačna. 59 00:03:18,771 --> 00:03:21,365 Prije izlaska na pozornicu, procjenjujem publiku. 60 00:03:21,865 --> 00:03:23,998 Jesu li su bijelci, jesu li latinoamerikanci? 61 00:03:24,342 --> 00:03:27,675 Jesu li stari, mladi, profesionalci, konzervativci? 62 00:03:28,468 --> 00:03:31,084 Tada biram i prilagođavam šale 63 00:03:31,108 --> 00:03:33,849 prema onome što mislim da će izazvati najviše smijeha. 64 00:03:34,340 --> 00:03:37,940 Nastupajući u crkvi, mogao bih ispričati barske šale. 65 00:03:38,761 --> 00:03:40,905 Ali moguće ja da to ne bi izazvalo smijeh. 66 00:03:40,929 --> 00:03:42,784 (Smijeh) 67 00:03:42,808 --> 00:03:47,949 Kao zajednica, djeci stvaramo čitateljska iskustva 68 00:03:47,973 --> 00:03:51,084 ekvivalentna pričanju barskih šala u crkvi. 69 00:03:51,694 --> 00:03:54,392 I onda se čudimo zašto tako puno djece ne čita. 70 00:03:55,430 --> 00:03:58,285 Nastavnik i filozof Paulo Freire 71 00:03:58,309 --> 00:04:01,461 vjerovao je da predavanje i učenje mora biti dvosmjerno. 72 00:04:01,485 --> 00:04:06,021 Učenike se ne bi smjelo gledati kao prazne kante koje treba ispuniti činjenicama 73 00:04:06,045 --> 00:04:08,179 nego kao su-stvaratelje znanja. 74 00:04:09,908 --> 00:04:13,297 Neinventivni kurikulumi i školske politike 75 00:04:13,321 --> 00:04:16,442 koje zahtjevaju od učenika da sjede kao kipovi 76 00:04:16,466 --> 00:04:18,848 ili da rade u potpunoj tišini -- 77 00:04:18,872 --> 00:04:23,854 takva okruženja često isključuju individualne potrebe u učenju, 78 00:04:23,878 --> 00:04:26,745 interes i stručnost djece. 79 00:04:27,051 --> 00:04:28,828 Posebno crnih dječaka. 80 00:04:29,785 --> 00:04:32,782 Mnoštvo se dječjih knjiga predstavljenih crnim dječacima 81 00:04:32,806 --> 00:04:37,539 fokusira na ozbiljne teme, poput ropstva, ljudskih prava i biografija. 82 00:04:38,049 --> 00:04:42,054 Manje od 2 posto učitelja u Sjedinjenim Državama su crni muškarci. 83 00:04:42,078 --> 00:04:45,751 I većinu crnih dječaka podižu samohrane majke. 84 00:04:46,323 --> 00:04:50,769 Oni su doslovno mladi crni dječaci koji nikad nisu vidjeli crnog muškarca da čita. 85 00:04:52,458 --> 00:04:55,658 Ili ih nikada crni muškarac nije potaknuo na čitanje. 86 00:04:57,610 --> 00:05:02,720 Koji kulturološki faktori, koji to postojeći društveni znakovi 87 00:05:02,744 --> 00:05:04,880 bi vodili mladog crnog dječaka da zaključi 88 00:05:04,904 --> 00:05:06,997 kako je čitanje nešto što bi i on trebao činiti? 89 00:05:07,952 --> 00:05:10,944 Zato sam napravio Barbershop Books. 90 00:05:12,208 --> 00:05:14,748 To je neprofitna pismenost 91 00:05:14,772 --> 00:05:18,772 koja stvara djeci ugodne prostore za čitanje u brijačnicama. 92 00:05:19,787 --> 00:05:21,407 Misija je jednostavna: 93 00:05:21,431 --> 00:05:24,498 pomoći mladim crnim dječacima da se prepoznaju kao čitatelji. 94 00:05:25,562 --> 00:05:29,260 Mnogo crnih dječaka ide u brijačnice jednom ili dva puta mjesečno. 95 00:05:29,854 --> 00:05:33,393 Neki vide svoje brijače češće nego svoje očeve. 96 00:05:34,500 --> 00:05:38,599 Barbershop Books povezuje čitanje s muškim prostorom 97 00:05:38,623 --> 00:05:42,649 i uključuje crne muškarce i rano dječačko čitateljsko iskustvo. 98 00:05:43,511 --> 00:05:45,953 Ovaj čitateljski program utemeljen na identitetu 99 00:05:45,977 --> 00:05:49,713 koristi probranu listu dječjih knjiga koje su preporučili crni dečki. 100 00:05:49,737 --> 00:05:52,544 To su knjige koje oni stvarno žele pročitati. 101 00:05:54,543 --> 00:05:58,405 Izvještaj za djecu i obitelji koji je objavio Scholastic 2016. 102 00:05:58,429 --> 00:06:04,103 kaže da je prva stvar koju djeca traže kod odabira knjige 103 00:06:04,127 --> 00:06:06,294 da knjiga bude smiješna. 104 00:06:07,198 --> 00:06:12,742 Ako stvarno želimo pomoći crnim dječacima i drugoj djeci s čitanjem 105 00:06:12,766 --> 00:06:14,687 u slobodno vrijeme, 106 00:06:14,711 --> 00:06:17,460 moramo uvesti relevantne muške primjere 107 00:06:17,484 --> 00:06:18,817 u počecima čitanja. 108 00:06:19,605 --> 00:06:24,241 Isto tako, postoje dječje knjige koje odrasli toliko vole 109 00:06:24,265 --> 00:06:29,090 jer su smiješne, luckaste, čak i odvratne knjige, poput "Odvratnog Grega". 110 00:06:29,114 --> 00:06:33,208 (Smijeh) 111 00:06:33,738 --> 00:06:38,801 "Vi ih zovete šmrklji. Greg ih zove ukusnim malim šećerima." 112 00:06:38,825 --> 00:06:40,118 (Smijeh) 113 00:06:40,142 --> 00:06:44,086 Taj smijeh, ta pozitivna reakcija 114 00:06:44,110 --> 00:06:46,541 ili odvratna reakcija koju su neki imali, 115 00:06:46,565 --> 00:06:47,732 (Smijeh) 116 00:06:47,756 --> 00:06:51,775 crni dječaci zaslužuju i očajnički trebaju više takvih stvari. 117 00:06:53,082 --> 00:06:57,496 Rasturanje divljačkih nejednakosti koje muče američko obrazovanje 118 00:06:57,520 --> 00:07:01,150 zahtjeva od nas kreiranje čitateljskog iskustva 119 00:07:01,174 --> 00:07:04,555 koje će inspirirati svu djecu da kažu tri riječi: 120 00:07:05,501 --> 00:07:06,651 Ja sam čitatelj. 121 00:07:07,175 --> 00:07:08,357 Hvala. 122 00:07:08,381 --> 00:07:13,999 (Pljesak)