0:00:00.857,0:00:02.968 Anyukám általános iskolai tanárként 0:00:02.992,0:00:07.948 mindent megtett, amit csak tudott,[br]hogy megtanítson jól olvasni. 0:00:08.352,0:00:12.818 Ezért szinte az összes hétvégén[br]olvasást gyakoroltam a konyhaasztalnál, 0:00:12.842,0:00:14.926 míg pajtásaim odakint játszottak. 0:00:14.950,0:00:17.306 Egyre jobban tudtam olvasni, 0:00:17.330,0:00:23.060 de a kötelező gyakorlásoktól[br]nem igazán lettem olvasásrajongó. 0:00:23.945,0:00:26.340 A középiskolában minden megváltozott. 0:00:26.364,0:00:32.586 Tizedikben kezdő angolórán novellákat[br]olvastunk, és helyesírást gyakoroltunk. 0:00:33.192,0:00:36.608 Puszta unalomból átkértem magam[br]egy másik osztályba. 0:00:36.632,0:00:40.016 A következő félévben átálltam haladóra. 0:00:40.040,0:00:41.572 (Nevetés) 0:00:41.596,0:00:45.408 Két regényt olvastunk el, két olvasónaplót[br]írtunk meg abban a félévben. 0:00:45.975,0:00:50.429 A két angol osztály közti drasztikus[br]különbség és szigor feldühített, 0:00:50.429,0:00:52.408 és olyan kérdésekre sarkallt, mint: 0:00:53.693,0:00:55.816 "Honnan jött ez a sok fehér ember?" 0:00:55.840,0:00:57.078 (Nevetés) 0:00:57.102,0:01:01.105 A középiskolámban 70 százalék fölött volt[br]a fekete és a latin diákok száma, 0:01:01.129,0:01:05.639 de a haladó angol osztály[br]tele volt fehér diákokkal. 0:01:06.361,0:01:10.058 Ez a személyes találkozásom[br]az intézményesített rasszizmussal 0:01:10.082,0:01:12.790 örökre megváltoztatta[br]az olvasáshoz fűződő kapcsolatomat. 0:01:13.275,0:01:17.120 Megtanultam, hogy nem függhetek[br]iskolától, tanártól, sem tananyagtól, 0:01:17.144,0:01:19.088 hogy megtanuljam, amire szükségem van. 0:01:19.495,0:01:23.580 És inkább lázadásból,[br]mint megfontoltságból, 0:01:23.604,0:01:27.316 úgy döntöttem, többé nem tűröm,[br]hogy mások határozzák meg, 0:01:27.340,0:01:29.362 mikor és mit olvassak. 0:01:29.650,0:01:33.348 Anélkül, hogy felismertem volna,[br]ráakadtam egy kulcsra, 0:01:33.372,0:01:35.039 ami segít a gyerekeknek olvasni. 0:01:35.664,0:01:36.814 Az identitás. 0:01:37.344,0:01:40.266 Nem gyakorlatokhoz kell ragaszkodni, 0:01:40.290,0:01:43.772 nem egyik olvasásszintről a másikra[br]kell rángatni a tanulókat, 0:01:43.796,0:01:49.310 nem azzal kell gyötörni őket,[br]hogy ismeretlen szavak listáit magolják, 0:01:49.334,0:01:53.031 hanem fel kell tennünk magunknak[br]az alábbi kérdést: 0:01:53.055,0:01:57.807 Hogyan serkenthetjük a gyerekeket arra,[br]hogy magukra találjanak olvasás közben? 0:01:58.555,0:02:03.021 DeSean, egy kiemelkedő képességű elsős,[br]akit Bronxban tanítottam, 0:02:03.045,0:02:06.585 segített megértenem,[br]hogyan formálja az olvasást az identitás. 0:02:06.609,0:02:10.348 Egyszer egy matekórán[br]odaballagtam hozzá, és azt mondtam: 0:02:10.372,0:02:13.308 "DeSean, te kiváló matekos vagy." 0:02:13.332,0:02:15.409 Rám nézett, és így felelt: 0:02:15.433,0:02:17.970 "Nem matekos vagyok, hanem matekzseni!" 0:02:17.994,0:02:19.255 (Nevetés) 0:02:19.279,0:02:21.643 Oké, DeSean, rendben. 0:02:22.234,0:02:23.575 És az olvasás? 0:02:23.599,0:02:25.244 Az egészen más történet. 0:02:25.268,0:02:26.868 "Mr. Irby, nem tudok olvasni. 0:02:27.326,0:02:29.731 Sosem fogom megtanulni" – mondta. 0:02:30.287,0:02:32.966 Megtanítottam őt olvasni, 0:02:32.990,0:02:38.291 de rengeteg fekete kisfiú rekedt[br]az analfabétizmus csapdájában. 0:02:38.754,0:02:41.168 Az Amerikai Oktatásügyi[br]Minisztérium adatai szerint 0:02:41.192,0:02:45.178 a negyedik osztályos[br]fekete fiúk több mint 85 százaléka 0:02:45.202,0:02:47.202 nem tud rendesen olvasni. 0:02:47.643,0:02:49.218 Nyolcvanöt százalék! 0:02:50.760,0:02:55.399 Minél több nehézséggel szembesülnek[br]a gyerekek az olvasás során, 0:02:55.423,0:02:58.791 annál több kulturálisan hozzáértő[br]pedagógusra van szükség. 0:02:59.406,0:03:03.087 Nyolc éve vagyok részmunkaidős[br]stand-up komikus, 0:03:03.111,0:03:05.979 így tisztában vagyok a kulturális[br]kompetencia fontosságával, 0:03:06.003,0:03:08.950 amit úgy határozok meg:[br]az a képesség, amivel lefordítjuk, 0:03:08.974,0:03:13.085 amit másoknak meg akarunk tanítani,[br]vagy amire képessé akarjuk tenni őket, 0:03:13.109,0:03:18.324 olyan kommunikációra vagy tapasztalatokra,[br]amiket fontosnak és vonzónak találnak. 0:03:18.771,0:03:21.365 Mielőtt színpadra lépek,[br]feltérképezem a közönséget. 0:03:21.865,0:03:23.998 Fehérek? Latin-amerikaiak? 0:03:24.342,0:03:27.675 Idősek? Fiatalok?[br]Szakemberek? Konzervatívok? 0:03:28.468,0:03:31.084 Aztán úgy igazítom[br]és módosítom a poénjaimat, 0:03:31.108,0:03:33.849 ahogy szerintem a legtöbb nevetést[br]tudom belőlük kihozni. 0:03:34.340,0:03:37.940 Ha templomban lépek fel,[br]mondhatok kocsmai vicceket. 0:03:38.761,0:03:40.905 De nem biztos, hogy nevetni fognak rajtuk. 0:03:40.929,0:03:42.784 (Nevetés) 0:03:42.808,0:03:47.949 Társadalmi szinten olyan olvasási[br]élményeket nyújtunk a gyerekeknek, 0:03:47.973,0:03:51.204 mintha kocsmai vicceket[br]mesélnénk a templomban. 0:03:51.694,0:03:54.700 Aztán csodálkozunk,[br]milyen kevés gyerek tud olvasni. 0:03:55.430,0:03:58.285 Paulo Freire pedagógus és filozófus[br]azt vallotta, 0:03:58.309,0:04:01.461 hogy a tanításnak és a tanulásnak[br]kétirányúnak kell lenni. 0:04:01.485,0:04:06.021 A tanulók nem üres zsákok,[br]amiket adatokkal kell megtöltenünk, 0:04:06.045,0:04:09.219 hanem együtt kell megteremtenünk a tudást. 0:04:09.908,0:04:13.297 A tömeggyártású tananyagok[br]és oktatáspolitika 0:04:13.321,0:04:16.442 megkövetelik a diáktól,[br]hogy úgy üljön, mint egy szobor, 0:04:16.466,0:04:18.848 vagy néma csendben dolgozzon – 0:04:18.872,0:04:23.854 ilyen környezetben gyakran elvesznek[br]az egyéni tanulási szükségletek, 0:04:23.878,0:04:26.745 kialszik a gyerekekben[br]az érdeklődés és a szaktudás. 0:04:27.051,0:04:29.178 Ez különösen igaz a fekete fiúkra. 0:04:29.785,0:04:32.782 A nekik írt gyerekkönyvek többsége 0:04:32.806,0:04:37.539 komoly témákról szól, rabszolgaságról,[br]polgárjogokról és életrajzokról. 0:04:38.049,0:04:42.054 Az Egyesült Államokban a tanároknak[br]alig két százaléka fekete férfi. 0:04:42.078,0:04:45.751 A fekete fiúk többségét[br]egyedülálló anyák nevelik fel. 0:04:46.323,0:04:51.299 Vannak fekete kisfiúk, akik még soha[br]nem láttak fekete embert olvasni. 0:04:52.458,0:04:56.148 Vagy soha nem biztatta őket[br]fekete ember az olvasásra. 0:04:57.610,0:05:02.720 Milyen kulturális tényezők,[br]milyen társadalmi azonosítási pontok 0:05:02.744,0:05:04.880 vezethetnek rá egy fekete kisfiút arra, 0:05:04.904,0:05:06.997 hogy olvasson? 0:05:07.952,0:05:10.944 Ezért alapítottam[br]a Borbélybolt Könyvek céget. 0:05:12.208,0:05:14.748 Ismeretterjesztő, nonprofit cég, 0:05:14.772,0:05:18.772 ami gyermekbarát tereket hoz létre[br]borbélyüzletekben. 0:05:19.787,0:05:21.407 A küldetés egyszerű: 0:05:21.431,0:05:24.498 segít abban, hogy a fekete kisfiúk[br]olvasónak érezzék magukat. 0:05:25.562,0:05:29.260 Sokan járnak közülük a borbélyüzletbe[br]havonta egyszer-kétszer. 0:05:29.854,0:05:33.693 Néhányan többet találkoznak borbélyukkal,[br]mint saját édesapjukkal. 0:05:34.500,0:05:38.599 A Borbélybolt Könyvek egy férfiközpontú[br]térséggel köti össze az olvasást, 0:05:38.623,0:05:42.649 és beletartozik a fekete férfiak[br]és kisfiúk korai olvasásélménye is. 0:05:43.511,0:05:45.953 Az identitásalapú olvasási program 0:05:45.977,0:05:49.713 olyan gyermekkönyvek gondozott listáját[br]használja, amit fekete fiúk ajánlottak. 0:05:49.737,0:05:52.544 Ezek azok, amiket tényleg[br]el akarnak olvasni. 0:05:54.543,0:05:58.405 A Scholastic Kiadó 2016-os felmérése[br][Kids and Family Report] kimutatta, 0:05:58.429,0:06:04.103 hogy gyerekeknél a legfontosabb[br]könyvválasztási szempont az, 0:06:04.127,0:06:06.444 hogy a könyv megnevettesse őket. 0:06:07.198,0:06:12.742 Ha valóban komolyan segíteni akarjuk[br]a fekete fiúk és más gyerekek olvasását, 0:06:12.766,0:06:14.687 ha ez nem kötelező, 0:06:14.711,0:06:17.460 be kell építenünk a megfelelő[br]férfi olvasási modelleket 0:06:17.484,0:06:18.817 a korai olvasástudásba. 0:06:19.605,0:06:24.241 Viszont vannak gyerekkönyvek,[br]amiket nagyon szeretnek a felnőttek, 0:06:24.265,0:06:29.090 mert viccesek, bolondosak,[br]sőt gusztustalanok, mint az "Undi Greg". 0:06:29.114,0:06:33.208 (Nevetés) 0:06:33.738,0:06:38.801 "Ön szerint fika.[br]Greg szerint finom cukorka." 0:06:38.825,0:06:40.118 (Nevetés) 0:06:40.142,0:06:44.086 Erre a nevetésre,[br]erre a pozitív reakcióra, 0:06:44.110,0:06:46.541 vagy undorra, amit egyesekből kivált, 0:06:46.565,0:06:47.732 (Nevetés) 0:06:47.756,0:06:51.775 erre mindennél nagyon szükségük van[br]a fekete fiúknak, ez jár nekik. 0:06:53.082,0:06:57.496 Az amerikai közoktatást mérgező[br]durva egyenlőtlenségek megszüntetése 0:06:57.520,0:07:01.150 megköveteli tőlünk, hogy olyan[br]olvasásélményeket nyújtsunk, 0:07:01.174,0:07:04.555 ami minden gyermeket[br]az alábbi két szó kimondására ösztönöz: 0:07:05.501,0:07:06.651 Olvasó vagyok. 0:07:07.175,0:07:08.357 Köszönöm. 0:07:08.381,0:07:13.999 (Taps)