WEBVTT 00:00:00.881 --> 00:00:02.992 Как учитель начальной школы 00:00:02.992 --> 00:00:07.948 моя мама делала всё что могла, чтобы я научился хорошо читать. 00:00:08.352 --> 00:00:12.818 Это обычно выражалось в том, что по выходным я читал за кухонным столом, 00:00:12.842 --> 00:00:14.926 пока мои друзья играли на улице. 00:00:14.950 --> 00:00:17.306 Мои навыки чтения улучшались, 00:00:17.330 --> 00:00:23.060 но такие уроки чтения никак не прививали любовь к чтению. NOTE Paragraph 00:00:23.945 --> 00:00:26.340 В старшей школе всё изменилось. 00:00:26.364 --> 00:00:33.172 В 10-ом классе на уроках языка мы читали короткие рассказы и сдавали правописание. 00:00:33.192 --> 00:00:36.608 Страдая от скуки, я попросил перевести меня в другую группу. 00:00:36.632 --> 00:00:40.016 На следующий семестр меня перевели в группу «продвинутого» английского. NOTE Paragraph 00:00:40.040 --> 00:00:41.572 (Смех) NOTE Paragraph 00:00:41.596 --> 00:00:45.448 Мы прочитали два романа и написали два сочинения за семестр. 00:00:45.475 --> 00:00:49.709 Резкое различие между этими двумя группами английского языка 00:00:49.733 --> 00:00:53.388 разозлило меня, и возник вопрос: 00:00:53.413 --> 00:00:55.816 «Откуда взялись все эти белые люди?» NOTE Paragraph 00:00:55.840 --> 00:00:57.078 (Смех) NOTE Paragraph 00:00:57.102 --> 00:01:01.105 Моя старшая школа состояла на 70% из чернокожих и латиноамериканцев, 00:01:01.129 --> 00:01:05.639 но в этой группе продвинутого английского повсюду сидели белые ученики. 00:01:06.361 --> 00:01:10.058 Этот персональный опыт встречи с узаконенным расизмом 00:01:10.082 --> 00:01:12.740 изменил моё отношение к чтению навсегда. 00:01:13.275 --> 00:01:17.120 Я решил, что я больше не хочу зависеть от школы, учителя, программы 00:01:17.144 --> 00:01:19.088 в том, что я должен изучать. 00:01:19.495 --> 00:01:23.580 И больше из революционных, чем интеллектуальных соображений 00:01:23.604 --> 00:01:27.316 я решил, что не позволю другим людям навязывать, 00:01:27.340 --> 00:01:29.102 что и когда я должен прочесть. 00:01:29.650 --> 00:01:33.348 Не осознавая этого, я открыл путь, 00:01:33.372 --> 00:01:35.039 как помочь детям читать. 00:01:35.664 --> 00:01:36.814 Личность. NOTE Paragraph 00:01:37.344 --> 00:01:40.266 Вместо того, чтобы ориентироваться на навыки 00:01:40.290 --> 00:01:43.772 и переводить студентов с уровня на уровень 00:01:43.796 --> 00:01:49.310 или насильно заставлять зубрить списки непривычных слов, 00:01:49.334 --> 00:01:53.031 мы должны задать вопрос: 00:01:53.055 --> 00:01:57.717 как вдохновить детей захотеть стать читателями? NOTE Paragraph 00:01:58.555 --> 00:02:03.021 Способный первоклассник Дешон, которого я учил в Бронксе, 00:02:03.045 --> 00:02:06.585 помог мне понять, как самовосприятие влияет на способность к обучению. 00:02:06.609 --> 00:02:10.348 Однажды на математике я подошёл к Дешону и сказал: 00:02:10.372 --> 00:02:13.308 «Дешон, ты великий математик». 00:02:13.332 --> 00:02:15.179 Он посмотрел на меня и ответил: 00:02:15.183 --> 00:02:18.370 «Я не просто математик, я математический гений». NOTE Paragraph 00:02:18.370 --> 00:02:19.255 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:19.279 --> 00:02:21.643 Ладно, Дешон, понятно. 00:02:22.234 --> 00:02:23.575 Что у него с чтением? 00:02:23.599 --> 00:02:25.244 Совсем другая ситуация. 00:02:25.268 --> 00:02:26.868 «Мистер Ирби, я не умею читать. 00:02:27.326 --> 00:02:29.731 Я никогда не научусь читать», — сказал он. 00:02:30.287 --> 00:02:32.966 Я обучил чтению Дешона, 00:02:32.990 --> 00:02:38.291 но есть очень много чернокожих мальчиков, которые читают по слогам. 00:02:38.754 --> 00:02:41.168 По данным Министерства Образования США, 00:02:41.192 --> 00:02:45.178 более чем 85 процентов чернокожих мальчиков в четвёртом классе 00:02:45.202 --> 00:02:47.202 не способны читать. 00:02:47.643 --> 00:02:48.888 85 процентов! 00:02:50.760 --> 00:02:55.399 Чем сложнее ребёнку читать, 00:02:55.423 --> 00:02:59.171 тем более опытный в вопросах культурных различий учитель ему нужен. 00:02:59.406 --> 00:03:03.087 Выступая по вечерам как стенд-ап комик последние восемь лет, 00:03:03.111 --> 00:03:05.979 я осознал важность кросс-культурных навыков, 00:03:06.003 --> 00:03:08.684 которые я определяю как способность 00:03:08.684 --> 00:03:13.085 убеждать других узнать или выучить что-то 00:03:13.109 --> 00:03:18.481 на языке и в ситуациях, которые для них понятны и интересны. 00:03:18.771 --> 00:03:21.365 Прежде чем выйти на сцену, я оцениваю аудиторию. 00:03:21.865 --> 00:03:23.998 Они белые, они латинос? 00:03:24.342 --> 00:03:27.675 Они молодые, они старые, каких профессий, насколько консервативны? 00:03:28.468 --> 00:03:31.084 Потом я отбираю и адаптирую свои шутки так, 00:03:31.108 --> 00:03:33.849 чтобы они вызывали больше смеха. 00:03:34.340 --> 00:03:37.940 Когда я выступаю в церкви, я мог бы рассказать шутки из клуба, 00:03:38.761 --> 00:03:40.905 но они вряд ли вызовут много смеха. NOTE Paragraph 00:03:40.929 --> 00:03:42.784 (Смех) NOTE Paragraph 00:03:42.808 --> 00:03:47.949 Как общество мы сейчас создаём условия для чтения детей, 00:03:47.973 --> 00:03:51.084 которые похожи на шутки из клуба в церкви. 00:03:51.694 --> 00:03:54.762 И потом мы удивляемся, почему так много детей не умеют читать. 00:03:55.430 --> 00:03:58.285 Учитель и философ Паулу Фрейре 00:03:58.309 --> 00:04:01.461 считал, что преподавание и обучение должны быть двусторонними. 00:04:01.485 --> 00:04:06.021 Ученики не должны быть просто коробками для наполнения фактами, 00:04:06.045 --> 00:04:08.179 а должны быть со-создателями знаний. NOTE Paragraph 00:04:09.908 --> 00:04:13.297 Ограниченные программы и школьные правила, 00:04:13.321 --> 00:04:16.442 которые требуют спокойно сидеть 00:04:16.466 --> 00:04:18.848 и работать в полной тишине, 00:04:18.872 --> 00:04:23.854 они исключают то, что нужно для обучения, — 00:04:23.878 --> 00:04:26.745 интересы и навыки детей. 00:04:27.051 --> 00:04:28.828 Особенно чернокожих детей. NOTE Paragraph 00:04:29.785 --> 00:04:32.782 Большинство детских книг, которые рекомендуют чернокожим детям, 00:04:32.806 --> 00:04:37.539 говорят о сложных темах, как рабство, гражданские права и биографиях. 00:04:38.049 --> 00:04:42.054 Менее чем два процента учителей в США — чернокожие мужчины. 00:04:42.078 --> 00:04:46.413 И большинство чернокожих детей воспитываются одинокими материями. 00:04:46.423 --> 00:04:50.993 Эти мальчики буквально никогда не видели читающего цветного мужчину. 00:04:52.458 --> 00:04:55.860 И никогда ни один цветной мужчина не вдохновлял их на чтение. 00:04:57.600 --> 00:05:01.860 Что из современного мира, из их окружения 00:05:02.174 --> 00:05:04.880 может побудить чернокожего мальчика 00:05:04.904 --> 00:05:06.997 считать чтение чем-то полезным для себя? NOTE Paragraph 00:05:07.952 --> 00:05:12.104 Поэтому я создал «Книги в парикмахерской». 00:05:12.208 --> 00:05:14.748 Это некоммерческая организация, 00:05:14.772 --> 00:05:18.772 которая организует удобные для детей уголки чтения в парикмахерских. 00:05:19.787 --> 00:05:21.407 Простая цель: 00:05:21.431 --> 00:05:24.498 чтобы чернокожие мальчики могли побыть читателями. 00:05:25.562 --> 00:05:29.260 Много чернокожих мальчиков ходят в парикмахерскую раз или два в месяц. 00:05:29.854 --> 00:05:33.393 Некоторые видят своего парикмахера чаще, чем своего отца. 00:05:34.500 --> 00:05:38.599 Книги в парикмахерской соединяют чтение и мужское общество 00:05:38.623 --> 00:05:42.649 и побуждают чернокожих мужчин и мальчиков к начальному чтению. 00:05:43.511 --> 00:05:45.953 Эта близкая им программа чтения 00:05:45.977 --> 00:05:49.713 использует книги, которые рекомендованы другими чернокожими мальчиками. 00:05:49.737 --> 00:05:52.544 Это книги, которые они сами хотят читать. NOTE Paragraph 00:05:54.543 --> 00:05:58.405 Исследование детей и семей, проведённое Scholastic в 2016 году 00:05:58.429 --> 00:06:04.103 обнаружило, что в первую очередь дети ищут книги, 00:06:04.127 --> 00:06:06.874 которые их рассмешат. 00:06:07.198 --> 00:06:12.742 Так что, если мы хотим помочь чернокожим детям и другим детям читать 00:06:12.766 --> 00:06:14.687 не только когда их заставляют, 00:06:14.711 --> 00:06:17.460 мы должны показать примеры читающих взрослых 00:06:17.484 --> 00:06:18.817 с ранних шагов. 00:06:19.605 --> 00:06:24.225 И наоборот, некоторые детские книги, очень нравящиеся взрослым 00:06:24.265 --> 00:06:27.834 за их юмор, глупость или даже грубость, 00:06:27.864 --> 00:06:30.164 как «Гросс Грег». NOTE Paragraph 00:06:30.184 --> 00:06:31.918 (Смех) NOTE Paragraph 00:06:33.738 --> 00:06:38.785 «Это для вас они козявки. Для Грега же это вкусные конфетки». NOTE Paragraph 00:06:38.825 --> 00:06:40.118 (Смех) NOTE Paragraph 00:06:40.142 --> 00:06:44.086 Этот смех, эта позитивная реакция, 00:06:44.110 --> 00:06:46.541 или отвращение, как у некоторых из вас, NOTE Paragraph 00:06:46.565 --> 00:06:47.732 (Смех) NOTE Paragraph 00:06:47.756 --> 00:06:51.775 это то, в чём чернокожие мальчики нуждаются и чего заслуживают. NOTE Paragraph 00:06:53.082 --> 00:06:57.496 Для преодоления дикого неравенства, порождаемого американским образованием, 00:06:57.520 --> 00:07:01.150 от нас требуется создать такое окружение, 00:07:01.174 --> 00:07:04.555 которое вдохновит всех детей сказать два слова: 00:07:05.501 --> 00:07:07.201 я читатель. NOTE Paragraph 00:07:07.201 --> 00:07:08.357 Спасибо. NOTE Paragraph 00:07:08.381 --> 00:07:11.189 (Аплодисменты)