1 00:00:00,881 --> 00:00:02,992 Как учитель начальной школы 2 00:00:02,992 --> 00:00:07,948 моя мама делала всё что могла, чтобы я научился хорошо читать. 3 00:00:08,352 --> 00:00:12,818 Это обычно выражалось в том, что по выходным я читал за кухонным столом, 4 00:00:12,842 --> 00:00:14,926 пока мои друзья играли на улице. 5 00:00:14,950 --> 00:00:17,306 Мои навыки чтения улучшались, 6 00:00:17,330 --> 00:00:23,060 но такие уроки чтения никак не прививали любовь к чтению. 7 00:00:23,945 --> 00:00:26,340 В старшей школе всё изменилось. 8 00:00:26,364 --> 00:00:33,172 В 10-ом классе на уроках языка мы читали короткие рассказы и сдавали правописание. 9 00:00:33,192 --> 00:00:36,608 Страдая от скуки, я попросил перевести меня в другую группу. 10 00:00:36,632 --> 00:00:40,016 На следующий семестр меня перевели в группу «продвинутого» английского. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,572 (Смех) 12 00:00:41,596 --> 00:00:45,448 Мы прочитали два романа и написали два сочинения за семестр. 13 00:00:45,475 --> 00:00:49,709 Резкое различие между этими двумя группами английского языка 14 00:00:49,733 --> 00:00:53,388 разозлило меня, и возник вопрос: 15 00:00:53,413 --> 00:00:55,816 «Откуда взялись все эти белые люди?» 16 00:00:55,840 --> 00:00:57,078 (Смех) 17 00:00:57,102 --> 00:01:01,105 Моя старшая школа состояла на 70% из чернокожих и латиноамериканцев, 18 00:01:01,129 --> 00:01:05,639 но в этой группе продвинутого английского повсюду сидели белые ученики. 19 00:01:06,361 --> 00:01:10,058 Этот персональный опыт встречи с узаконенным расизмом 20 00:01:10,082 --> 00:01:12,740 изменил моё отношение к чтению навсегда. 21 00:01:13,275 --> 00:01:17,120 Я решил, что я больше не хочу зависеть от школы, учителя, программы 22 00:01:17,144 --> 00:01:19,088 в том, что я должен изучать. 23 00:01:19,495 --> 00:01:23,580 И больше из революционных, чем интеллектуальных соображений 24 00:01:23,604 --> 00:01:27,316 я решил, что не позволю другим людям навязывать, 25 00:01:27,340 --> 00:01:29,102 что и когда я должен прочесть. 26 00:01:29,650 --> 00:01:33,348 Не осознавая этого, я открыл путь, 27 00:01:33,372 --> 00:01:35,039 как помочь детям читать. 28 00:01:35,664 --> 00:01:36,814 Личность. 29 00:01:37,344 --> 00:01:40,266 Вместо того, чтобы ориентироваться на навыки 30 00:01:40,290 --> 00:01:43,772 и переводить студентов с уровня на уровень 31 00:01:43,796 --> 00:01:49,310 или насильно заставлять зубрить списки непривычных слов, 32 00:01:49,334 --> 00:01:53,031 мы должны задать вопрос: 33 00:01:53,055 --> 00:01:57,717 как вдохновить детей захотеть стать читателями? 34 00:01:58,555 --> 00:02:03,021 Способный первоклассник Дешон, которого я учил в Бронксе, 35 00:02:03,045 --> 00:02:06,585 помог мне понять, как самовосприятие влияет на способность к обучению. 36 00:02:06,609 --> 00:02:10,348 Однажды на математике я подошёл к Дешону и сказал: 37 00:02:10,372 --> 00:02:13,308 «Дешон, ты великий математик». 38 00:02:13,332 --> 00:02:15,179 Он посмотрел на меня и ответил: 39 00:02:15,183 --> 00:02:18,370 «Я не просто математик, я математический гений». 40 00:02:18,370 --> 00:02:19,255 (Смех) 41 00:02:19,279 --> 00:02:21,643 Ладно, Дешон, понятно. 42 00:02:22,234 --> 00:02:23,575 Что у него с чтением? 43 00:02:23,599 --> 00:02:25,244 Совсем другая ситуация. 44 00:02:25,268 --> 00:02:26,868 «Мистер Ирби, я не умею читать. 45 00:02:27,326 --> 00:02:29,731 Я никогда не научусь читать», — сказал он. 46 00:02:30,287 --> 00:02:32,966 Я обучил чтению Дешона, 47 00:02:32,990 --> 00:02:38,291 но есть очень много чернокожих мальчиков, которые читают по слогам. 48 00:02:38,754 --> 00:02:41,168 По данным Министерства Образования США, 49 00:02:41,192 --> 00:02:45,178 более чем 85 процентов чернокожих мальчиков в четвёртом классе 50 00:02:45,202 --> 00:02:47,202 не способны читать. 51 00:02:47,643 --> 00:02:48,888 85 процентов! 52 00:02:50,760 --> 00:02:55,399 Чем сложнее ребёнку читать, 53 00:02:55,423 --> 00:02:59,171 тем более опытный в вопросах культурных различий учитель ему нужен. 54 00:02:59,406 --> 00:03:03,087 Выступая по вечерам как стенд-ап комик последние восемь лет, 55 00:03:03,111 --> 00:03:05,979 я осознал важность кросс-культурных навыков, 56 00:03:06,003 --> 00:03:08,684 которые я определяю как способность 57 00:03:08,684 --> 00:03:13,085 убеждать других узнать или выучить что-то 58 00:03:13,109 --> 00:03:18,481 на языке и в ситуациях, которые для них понятны и интересны. 59 00:03:18,771 --> 00:03:21,365 Прежде чем выйти на сцену, я оцениваю аудиторию. 60 00:03:21,865 --> 00:03:23,998 Они белые, они латинос? 61 00:03:24,342 --> 00:03:27,675 Они молодые, они старые, каких профессий, насколько консервативны? 62 00:03:28,468 --> 00:03:31,084 Потом я отбираю и адаптирую свои шутки так, 63 00:03:31,108 --> 00:03:33,849 чтобы они вызывали больше смеха. 64 00:03:34,340 --> 00:03:37,940 Когда я выступаю в церкви, я мог бы рассказать шутки из клуба, 65 00:03:38,761 --> 00:03:40,905 но они вряд ли вызовут много смеха. 66 00:03:40,929 --> 00:03:42,784 (Смех) 67 00:03:42,808 --> 00:03:47,949 Как общество мы сейчас создаём условия для чтения детей, 68 00:03:47,973 --> 00:03:51,084 которые похожи на шутки из клуба в церкви. 69 00:03:51,694 --> 00:03:54,762 И потом мы удивляемся, почему так много детей не умеют читать. 70 00:03:55,430 --> 00:03:58,285 Учитель и философ Паулу Фрейре 71 00:03:58,309 --> 00:04:01,461 считал, что преподавание и обучение должны быть двусторонними. 72 00:04:01,485 --> 00:04:06,021 Ученики не должны быть просто коробками для наполнения фактами, 73 00:04:06,045 --> 00:04:08,179 а должны быть со-создателями знаний. 74 00:04:09,908 --> 00:04:13,297 Ограниченные программы и школьные правила, 75 00:04:13,321 --> 00:04:16,442 которые требуют спокойно сидеть 76 00:04:16,466 --> 00:04:18,848 и работать в полной тишине, 77 00:04:18,872 --> 00:04:23,854 они исключают то, что нужно для обучения, — 78 00:04:23,878 --> 00:04:26,745 интересы и навыки детей. 79 00:04:27,051 --> 00:04:28,828 Особенно чернокожих детей. 80 00:04:29,785 --> 00:04:32,782 Большинство детских книг, которые рекомендуют чернокожим детям, 81 00:04:32,806 --> 00:04:37,539 говорят о сложных темах, как рабство, гражданские права и биографиях. 82 00:04:38,049 --> 00:04:42,054 Менее чем два процента учителей в США — чернокожие мужчины. 83 00:04:42,078 --> 00:04:46,413 И большинство чернокожих детей воспитываются одинокими материями. 84 00:04:46,423 --> 00:04:50,993 Эти мальчики буквально никогда не видели читающего цветного мужчину. 85 00:04:52,458 --> 00:04:55,860 И никогда ни один цветной мужчина не вдохновлял их на чтение. 86 00:04:57,600 --> 00:05:01,860 Что из современного мира, из их окружения 87 00:05:02,174 --> 00:05:04,880 может побудить чернокожего мальчика 88 00:05:04,904 --> 00:05:06,997 считать чтение чем-то полезным для себя? 89 00:05:07,952 --> 00:05:12,104 Поэтому я создал «Книги в парикмахерской». 90 00:05:12,208 --> 00:05:14,748 Это некоммерческая организация, 91 00:05:14,772 --> 00:05:18,772 которая организует удобные для детей уголки чтения в парикмахерских. 92 00:05:19,787 --> 00:05:21,407 Простая цель: 93 00:05:21,431 --> 00:05:24,498 чтобы чернокожие мальчики могли побыть читателями. 94 00:05:25,562 --> 00:05:29,260 Много чернокожих мальчиков ходят в парикмахерскую раз или два в месяц. 95 00:05:29,854 --> 00:05:33,393 Некоторые видят своего парикмахера чаще, чем своего отца. 96 00:05:34,500 --> 00:05:38,599 Книги в парикмахерской соединяют чтение и мужское общество 97 00:05:38,623 --> 00:05:42,649 и побуждают чернокожих мужчин и мальчиков к начальному чтению. 98 00:05:43,511 --> 00:05:45,953 Эта близкая им программа чтения 99 00:05:45,977 --> 00:05:49,713 использует книги, которые рекомендованы другими чернокожими мальчиками. 100 00:05:49,737 --> 00:05:52,544 Это книги, которые они сами хотят читать. 101 00:05:54,543 --> 00:05:58,405 Исследование детей и семей, проведённое Scholastic в 2016 году 102 00:05:58,429 --> 00:06:04,103 обнаружило, что в первую очередь дети ищут книги, 103 00:06:04,127 --> 00:06:06,874 которые их рассмешат. 104 00:06:07,198 --> 00:06:12,742 Так что, если мы хотим помочь чернокожим детям и другим детям читать 105 00:06:12,766 --> 00:06:14,687 не только когда их заставляют, 106 00:06:14,711 --> 00:06:17,460 мы должны показать примеры читающих взрослых 107 00:06:17,484 --> 00:06:18,817 с ранних шагов. 108 00:06:19,605 --> 00:06:24,225 И наоборот, некоторые детские книги, очень нравящиеся взрослым 109 00:06:24,265 --> 00:06:27,834 за их юмор, глупость или даже грубость, 110 00:06:27,864 --> 00:06:30,164 как «Гросс Грег». 111 00:06:30,184 --> 00:06:31,918 (Смех) 112 00:06:33,738 --> 00:06:38,785 «Это для вас они козявки. Для Грега же это вкусные конфетки». 113 00:06:38,825 --> 00:06:40,118 (Смех) 114 00:06:40,142 --> 00:06:44,086 Этот смех, эта позитивная реакция, 115 00:06:44,110 --> 00:06:46,541 или отвращение, как у некоторых из вас, 116 00:06:46,565 --> 00:06:47,732 (Смех) 117 00:06:47,756 --> 00:06:51,775 это то, в чём чернокожие мальчики нуждаются и чего заслуживают. 118 00:06:53,082 --> 00:06:57,496 Для преодоления дикого неравенства, порождаемого американским образованием, 119 00:06:57,520 --> 00:07:01,150 от нас требуется создать такое окружение, 120 00:07:01,174 --> 00:07:04,555 которое вдохновит всех детей сказать два слова: 121 00:07:05,501 --> 00:07:07,201 я читатель. 122 00:07:07,201 --> 00:07:08,357 Спасибо. 123 00:07:08,381 --> 00:07:11,189 (Аплодисменты)