0:00:00.857,0:00:02.968 Bir ilkokul öğretmeni olarak annem, 0:00:02.992,0:00:07.948 iyi okuma becerilerine sahip olduğumdan [br]emin olmak için elinden geleni yaptı. 0:00:08.352,0:00:12.818 Bu genellikle hafta sonu arkadaşlarım[br]dışarıda oynarken mutfak masamızda 0:00:12.842,0:00:14.926 okuma dersleri yapmak demekti. 0:00:14.950,0:00:17.306 Okuma kabiliyetim gelişti 0:00:17.330,0:00:23.060 ama bu zorlama dersler tam olarak[br]okuma sevgisi aşılamadı. 0:00:23.945,0:00:26.340 Lisede her şey değişti. 0:00:26.364,0:00:32.586 10. sınıfta, İngilizce dersinde kısa [br]hikâye okuyup heceleme testleri yapardık. 0:00:33.192,0:00:36.608 Tamamen sıkıntıdan dolayı başka bir sınıfa[br]geçmeyi talep ettim. 0:00:36.632,0:00:40.016 Bir sonraki dönem, İleri İngilizce[br]dersine katıldım. 0:00:40.040,0:00:41.572 (Kahkahalar) 0:00:41.596,0:00:45.408 O dönem iki roman okuyup iki de[br]kitap incelemesi yazdık. 0:00:45.975,0:00:49.709 Bu iki sınıf arasındaki ani[br]ve keskin değişim 0:00:49.733,0:00:52.408 beni öfkelendirdi ve[br]"Bu beyaz insanlar nereden geldi?" 0:00:53.693,0:00:55.816 tarzı sorular ortaya çıkardı aklımda. 0:00:55.840,0:00:57.078 (Kahkahalar) 0:00:57.102,0:01:01.105 Lisemin %70'inden fazlası zenci ve Latin[br]kökenli insanlardan oluşuyordu 0:01:01.129,0:01:05.639 ama İleri İngilizce sınıfı komple beyaz[br]öğrencilerden oluşuyordu. 0:01:06.361,0:01:10.058 Meşrulaştırılmış bu ırkçılıkla[br]bireysel karşılaşmam 0:01:10.082,0:01:12.740 okumayla olan ilişkimi tamamen değiştirdi. 0:01:13.275,0:01:17.120 Bilmem gerekenleri bana öğretmesi için[br]bir okula, bir öğretmene ya da müfredata 0:01:17.144,0:01:19.088 güvenemeyeceğimi öğrendim. 0:01:19.495,0:01:23.580 Entellektüel olmaktan ziyade[br]isyan etmek amacıyla 0:01:23.604,0:01:27.316 diğer insanların neyi ne zaman[br]okuyacağımı söylemelerine 0:01:27.340,0:01:29.102 izin vermemeye karar verdim. 0:01:29.650,0:01:33.348 Farkında bile olmadan aslında[br]çocukların okumasına yardımcı olacak 0:01:33.372,0:01:35.039 bir ipucuna rastlamıştım. 0:01:35.664,0:01:36.814 "Kimlik." 0:01:37.344,0:01:40.266 Becerilere yoğunlaşmak ve 0:01:40.290,0:01:43.772 öğrencileri bir okuma düzeyinden [br]öbürüne sürüklemek ya da 0:01:43.796,0:01:49.310 okuma zorluğu çeken okuyuculara farklı[br]kelimeleri ezberletmeye odaklanmak yerine 0:01:49.334,0:01:53.031 kendimize şu soruyu sormalıyız: 0:01:53.055,0:01:57.407 "Çocukları kendilerini okur olarak[br]nitelendirmeye nasıl teşvik ederiz?" 0:01:58.555,0:02:03.021 DeSean, Bronx'ta ders verdiğim müthiş[br]bir ilkokul öğrencisi, 0:02:03.045,0:02:06.585 bana kimliğin öğrenmeyi nasıl etkilediğini[br]anlamamda yardımcı oldu. 0:02:06.609,0:02:10.348 Bir gün matematik dersinde,[br]DeSean'a dedim ki: 0:02:10.372,0:02:13.308 "DeSean, sen harika bir matematikçisin." 0:02:13.332,0:02:15.409 Bana baktı ve 0:02:15.433,0:02:17.970 "Ben matematikçi değilim, matematik[br]dehasıyım!" dedi. 0:02:17.994,0:02:19.255 (Kahkahalar) 0:02:19.279,0:02:21.643 Pekâlâ DeSean, sen öyle diyorsan. 0:02:22.234,0:02:23.575 Okumak mı? 0:02:23.599,0:02:25.244 Bambaşka bir hikâye. 0:02:25.268,0:02:26.868 "Mr. Irby, ben okuyamıyorum. 0:02:27.326,0:02:29.731 Okumayı asla öğrenemeyeceğim." derdi. 0:02:30.287,0:02:32.966 Ona okumayı öğrettim. 0:02:32.990,0:02:38.291 Ama onun dışında okuma yazma bilmeyen[br]sayısız zenci erkek çocuğu vardı. 0:02:38.754,0:02:41.168 Amerika Birleşik Devletleri Eğitim[br]Bakanlığına göre 0:02:41.192,0:02:45.178 dördüncü sınıfta okuyan zenci erkek[br]çocuklarının %85'ten fazlası 0:02:45.202,0:02:47.202 okumada yeterli seviyede değiller. 0:02:47.643,0:02:48.888 Yüzde 85! 0:02:50.760,0:02:55.399 Çocukların okuması ne kadar[br]daha fazla mücadele gerektiriyorsa, 0:02:55.423,0:02:58.661 o kadar kültürlerarası yetkinliğe[br]sahip eğitmenler olmak gerekli. 0:02:59.406,0:03:03.087 Geçen sekiz yılda stand-up komedyeni[br]olarak öne çıkmış birisi olarak 0:03:03.111,0:03:05.979 kültürlerarası yetkinliğin[br]önemini anlıyorum. 0:03:06.003,0:03:08.950 Ki, kültürlerarası yetkinliği ben[br]başkalarının bilmesi ve 0:03:08.974,0:03:13.085 yapabilmesi gerektiğini düşündüğümüz[br]şeyleri iletişime ve 0:03:13.109,0:03:18.324 gerekli deneyimlere çevirebilme[br]yeteneği olarak tanımlıyorum. 0:03:18.771,0:03:21.365 Sahneye çıkmadan önce[br]seyircimi değerlendiririm. 0:03:21.865,0:03:23.998 Beyaz ya da Latin kökenliler mi? 0:03:24.342,0:03:27.675 Genç, yaşlı, profesyonel ya da[br]muhafazakârlar mı? 0:03:28.468,0:03:31.084 Buna göre şakalarımı genel[br]olarak onları güldürecek 0:03:31.108,0:03:33.849 biçimde düzenler ve değiştiririm. 0:03:34.340,0:03:37.940 Bir kilisede sahne alırken[br]bar şakaları anlatabilirim 0:03:38.761,0:03:40.905 ama bu muhtemelen kahkaha[br]ile sonuçlanmazdı. 0:03:40.929,0:03:42.784 (Kahkahalar) 0:03:42.808,0:03:47.949 Topluluk olarak çocuklara[br]kilisede bar şakaları yapmakla eşdeğer 0:03:47.973,0:03:51.144 bir okuma deneyimi yaşatıyoruz. 0:03:51.694,0:03:54.702 Sonra da bu kadar çok çocuğun neden[br]okumadığını merak ediyoruz. 0:03:55.430,0:03:58.285 Eğitmen ve filozof Paulo Freire 0:03:58.309,0:04:01.461 öğretmenin ve öğrenmenin çift yönlü[br]olması gerektiğine inanır. 0:04:01.485,0:04:06.021 Öğrenciler çeşitli unsurlarla doldurulması[br]gereken boş tenekeler gibi değil de 0:04:06.045,0:04:08.179 bilginin eşyaratıcıları[br]olarak görülmeliler. 0:04:09.908,0:04:13.297 Basmakalıp müfredatlar; öğrencilerden 0:04:13.321,0:04:16.442 heykel gibi hareketsiz oturmalarını[br]ya da mutlak sessizlik içinde 0:04:16.466,0:04:18.848 çalışmalarını talep eden okul kuralları... 0:04:18.872,0:04:23.854 Bu ortamlarda çocukların [br]bireysel öğrenme ihtiyaçları, 0:04:23.878,0:04:26.745 ilgi ve uzmanlıkları[br]genelde gözardı ediliyor. 0:04:27.051,0:04:28.828 Özellikle de zenci erkeklerin. 0:04:29.785,0:04:32.782 Zenci erkeklere verilen çoğu[br]çocuk kitabı 0:04:32.806,0:04:37.539 kölelik, vatandaşlık hakları ve[br]biyografiler gibi ciddi konuları içeriyor. 0:04:38.049,0:04:42.054 Amerika'daki öğretmenlerin %2'den[br]azı zenci erkeklerden oluşuyor 0:04:42.078,0:04:45.751 ve zenci erkeklerin çoğu yalnızca[br]anneleri tarafından yetiştiriliyor. 0:04:46.323,0:04:50.769 Hayatları boyunca zenci bir erkeğin kitap[br]okuduğunu görmeyen ya da onları okumaya 0:04:52.458,0:04:55.658 teşvik edecek zenci bir adam tanımayan[br]genç zenci erkekler var. 0:04:57.610,0:05:02.720 Zenci genç bir erkeği okuma eylemini[br]yapılması gereken bir şey olarak 0:05:02.744,0:05:04.880 görmeye yönlendirecek[br]ne gibi kültürel 0:05:04.904,0:05:06.997 faktörler ve sosyal ipuçları mevcut ki? 0:05:07.952,0:05:10.944 Barbershop Books'u[br]bu yüzden yarattım. 0:05:12.208,0:05:14.748 Bu, çocuklara uygun bir okuma[br]alanı ortaya çıkaran 0:05:14.772,0:05:18.772 kâr amacı gütmeyen bir[br]okur-yazarlık projesi. 0:05:19.787,0:05:21.407 Amaç basit: 0:05:21.431,0:05:24.498 Genç zenci erkeklerin kendilerine okur[br]demelerine yardımcı olmak. 0:05:25.562,0:05:29.260 Çoğu zenci erkek çocuğu ayda bir [br]ya da iki kere berbere gidiyor. 0:05:29.854,0:05:33.393 Bazıları berberlerini babalarından[br]daha uzun süre görüyor. 0:05:34.500,0:05:38.599 Barbershop Books, okumayı[br]erkek merkezci bir alana taşıyor 0:05:38.623,0:05:42.649 ve zenci erkeklerle genç çocukların[br]ilk okuma tecrübelerini kapsıyor. 0:05:43.511,0:05:45.953 Bu kimlik bazlı okuma programı, 0:05:45.977,0:05:49.713 zenci erkek çocuklarının önerdiği[br]düzenlenmiş bir çocuk kitapları listesi. 0:05:49.737,0:05:52.544 Bunlar gerçekten okumak[br]istedikleri kitaplar. 0:05:54.543,0:05:58.405 Scholastic'in 2016 Çocuk ve Aile Raporu 0:05:58.429,0:06:04.103 çocukların bir kitabı seçerken[br]baktıkları ilk şeyin 0:06:04.127,0:06:06.294 onları güldürmesi olduğunu gösteriyor. 0:06:07.198,0:06:12.742 Yani, eğer zenci erkek çocuklarının ve[br]diğer çocukların gerekmediği zaman bile 0:06:12.766,0:06:14.687 okumalarını gerçekten istiyorsak 0:06:14.711,0:06:17.460 erkek okuma modellerini onların[br]erken okuma dönemlerine 0:06:17.484,0:06:18.817 dâhil etmeliyiz. 0:06:19.605,0:06:24.241 Bazı yetişkinlerin çok sevdiği[br]komik, saçma, hatta iğrenç 0:06:24.265,0:06:29.090 olan "Gross Greg" gibi çocuk[br]kitapları gibi. 0:06:29.114,0:06:33.208 (Kahkahalar) 0:06:33.738,0:06:38.801 "Sen onlara sümük dersin ama Greg için[br]onlar küçük leziz şekerlerdir." 0:06:38.825,0:06:40.118 (Kahkahalar) 0:06:40.142,0:06:44.086 Bu kahkaha, bu pozitif tepki 0:06:44.110,0:06:46.541 ya da bazılarınızın iğrendiğini[br]gösteren o tepki. 0:06:46.565,0:06:47.732 (Kahkahalar) 0:06:47.756,0:06:51.895 Zenci erkek çocukları bunu daha fazla[br]hak ediyorlar ve buna çok ihtiyaçları var. 0:06:53.082,0:06:57.496 Amerikan eğitim sisteminin başına bela[br]olan katı eşitsizlikleri aradan çıkarmak 0:06:57.520,0:07:01.150 için çocukları şu üç kelimeyi[br]söylemeye teşvik edecek 0:07:01.174,0:07:04.555 yeni bir eğitim deneyimi yaratmalıyız: 0:07:05.501,0:07:06.651 "Ben bir okuyucuyum." 0:07:07.175,0:07:08.357 Teşekkürler. 0:07:08.381,0:07:13.999 (Alkış)