1 00:00:05,521 --> 00:00:07,331 مرحبًا، أنا جودي ثومبسون، 2 00:00:07,331 --> 00:00:09,791 أقوم بتدريس الإنجليزيّة كلغة ثانية، 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,870 وأُحبُّ عملي. 4 00:00:11,870 --> 00:00:16,524 اليوم، سأتحدّث عمّا يريد أن يعرفه كلّ شخص عن اللّغة الإنجليزيّة. 5 00:00:16,524 --> 00:00:19,430 إذاً، فاللغة الإنجليزية مخادعة، 6 00:00:19,430 --> 00:00:22,422 الحروف والأصوات لا تتطابق معًا. 7 00:00:22,422 --> 00:00:28,064 لا يستطيع أحدهم أن يقرأ red-head-said 8 00:00:28,064 --> 00:00:32,800 ويخمن من إملائهم - 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,107 ويخمن من إملائهم 10 00:00:35,107 --> 00:00:37,364 أنّ تلك الكلمات تُنطَق بالطريقة ذاتها. 11 00:00:37,364 --> 00:00:42,876 لا يوجد علاقةٌ واضحةٌ بين حروفِ وأصواتِ الإنجليزية. 12 00:00:42,876 --> 00:00:46,959 إنّ متحدثي اللغة الأصليين مثلي، الأشخاص الذين يتحدّثون الإنجليزية كلغةٍ أولى، 13 00:00:46,959 --> 00:00:49,935 غالبًا ما يعانون خلال تعلّم القراءة، 14 00:00:49,935 --> 00:00:52,382 وال ESL، الأشخاص الذين يتعلمون الإنجليزية، 15 00:00:52,382 --> 00:00:56,792 غالبًا ما يقرؤون بشكلٍ جيِّد ولكنّهم لا يستطيعون التكلّم. 16 00:00:56,792 --> 00:00:59,528 إذًا، سأشارككم اليوم ثلاثة أسرار 17 00:00:59,528 --> 00:01:04,131 والتي لا يعرف عنها 99% من متحدِّثي اللغة الإنجليزية. 18 00:01:04,131 --> 00:01:08,861 والسرُّ الأوَّل هو تحديدًا للأشخاص الذين يتعلّمون اللغة الإنجليزية، 19 00:01:08,864 --> 00:01:10,587 هو تحديدًا لطلاب ال ESL. 20 00:01:10,587 --> 00:01:14,297 والسرّ الثاني هو لمتحدثي الإنجليزية الأصليين 21 00:01:14,297 --> 00:01:16,317 ليساعدهم على التواصل بشكلٍ أفضل. 22 00:01:16,317 --> 00:01:18,694 والسر الثالث هو للجميع. 23 00:01:18,694 --> 00:01:19,982 وعندما تفهمها، 24 00:01:19,987 --> 00:01:23,638 عندما تسمع الأسرار الثلاثة حول طريقة عمل اللغة لإنجليزية، 25 00:01:23,638 --> 00:01:28,063 ستتغيّر علاقتك باللغة الإنجليزية وقدرتك على التواصل 26 00:01:28,063 --> 00:01:29,757 لبقيّة حياتك. 27 00:01:29,757 --> 00:01:32,222 إذًا دعونا نبدأ. 28 00:01:32,222 --> 00:01:34,259 إذًا الإنجليزية هي لغةٌ أساسها النبرة، 29 00:01:34,259 --> 00:01:39,889 وهذا مهمٌّ لغير الناطقين باللغة الإنجليزية ليعلموه. 30 00:01:39,889 --> 00:01:41,771 إنّه لا يعني الكثير، 31 00:01:41,771 --> 00:01:46,075 خصوصًا إذا كنت من لغةٍ قائمةٍ على الأصوات. 32 00:01:46,075 --> 00:01:47,935 وأغلب اللغات قائمةٌ على الصوت، 33 00:01:47,935 --> 00:01:51,695 حيث أنّ كلَّ صوتٍ مهم، 34 00:01:51,695 --> 00:01:54,245 وإذا قمت بتفويت صوتٍ أو نطقت حرفًا بطريقةٍ خاطئة، 35 00:01:54,245 --> 00:01:55,855 فإنّ هذا يعني ضياع المعنى. 36 00:01:55,855 --> 00:01:58,705 اللغة الإنجليزية ليست كذلك، نحن لا نهتمّ بالأصوات إطلاقًا. 37 00:01:58,705 --> 00:02:03,007 لذا إذا قال أحدهم في العمل، مثلًا، "لدينا اجتماع يوم الأربعاء Vednesday،" 38 00:02:03,007 --> 00:02:05,699 فإنّ الجميع سيأتي في اليوم الذي يلي الثلاثاء، 39 00:02:05,699 --> 00:02:08,007 أو إذا قالو، "متى يكون عيد مولدك (birfday)؟" 40 00:02:08,007 --> 00:02:11,783 ستقول لهم ببساطةٍ اليوم الذي ولدتَ فيه. 41 00:02:11,783 --> 00:02:14,954 لدينا مرونةٌ هائلةٌ مع اللهجات؛ 42 00:02:14,954 --> 00:02:17,336 إنّ الأصوات ليست بتلك الأهميّة في الإنجليزية. 43 00:02:17,336 --> 00:02:19,226 ما هو مهمٌّ في الإنجليزية 44 00:02:19,231 --> 00:02:24,041 هو تقديم ميزاتٍ معيّنةٍ لمقاطع معيَّنة. 45 00:02:24,041 --> 00:02:25,472 وسأحكي لكم حكاية. 46 00:02:25,472 --> 00:02:28,362 عندما كان أطفالي بعمر الثانية والثالثة، 47 00:02:28,362 --> 00:02:31,272 كانت أوّل مرّةٍ نأخذهم إلى المطعم للعشاء، 48 00:02:31,272 --> 00:02:33,047 وقد سأل النادل الطفلة ذات عمر السنتين 49 00:02:33,047 --> 00:02:35,387 "عزيزتي، ماذا تودّين أن تتناولي على العشاء؟" 50 00:02:35,387 --> 00:02:37,928 وقد قالت "basghetti" (عكرمونة). 51 00:02:37,928 --> 00:02:40,638 والطفلة ذات الثلاث سنوات، والذي كان يريد نفس الوجبة، 52 00:02:40,638 --> 00:02:42,648 كانت غاضبًا من طريقة نطق الحروف، 53 00:02:42,648 --> 00:02:47,098 فقالت، "إنها ليست basghetti (عكرمونة)", قالت، "إنّها spasghetti (مركعونة)." 54 00:02:47,098 --> 00:02:48,349 (ضحك) 55 00:02:48,349 --> 00:02:53,611 وقام النادل بالابتسام، 56 00:02:53,611 --> 00:02:55,447 ولكن المعنى لم يضع من الحديث. 57 00:02:55,447 --> 00:03:00,074 لذا فإنَّ bas-GHE-tti, spas-GHE-tti,- عكرمونة، عمركونة، معكرونة، 58 00:03:00,074 --> 00:03:03,036 كلّها تحمل نفس المعنى بالنسبة لمتحدثي اللغة الأصليين 59 00:03:03,036 --> 00:03:09,554 لأنّ المقطع المركزي نُطِقَ بشكل أعلى، وأطول وأكثر صخابةً 60 00:03:09,554 --> 00:03:11,287 من بقيّة المقاطع. 61 00:03:11,287 --> 00:03:15,191 لذا فإن كنت تحاول تعلّم الإنجليزيّة كلغةٍ ثانية، 62 00:03:15,191 --> 00:03:18,281 توقّف عن تعذيب نفسك باللهجة، "أه، أنا آسف بسبب لهجتي،" 63 00:03:18,281 --> 00:03:20,251 لا تقلق بسبب لهجتك بعد الآن، 64 00:03:20,251 --> 00:03:22,051 لا تقلق بسبب قواعدِ اللغة بعد الآن، 65 00:03:22,051 --> 00:03:25,758 لديك مسؤوليّةٌ واحدةٌ فقط، 66 00:03:25,758 --> 00:03:28,610 وهي أن تحرص على إتقان النبرة في الكلمات المهمّة، 67 00:03:28,610 --> 00:03:32,545 وهذا سيحلّ المشكلة وسوف يفهمك الناس. 68 00:03:32,545 --> 00:03:35,950 إذًا النقطة الثانية- 69 00:03:35,950 --> 00:03:37,120 أه، انتظر لحظة! 70 00:03:37,120 --> 00:03:39,260 في أيِّ بلدةٍ نحن الآن؟ 71 00:03:39,260 --> 00:03:40,550 ما هو اسم البلدة؟ 72 00:03:40,550 --> 00:03:41,780 (الجمهور) أوكفيل. 73 00:03:41,780 --> 00:03:43,960 إنّها أوك-فيل، بالضبط! 74 00:03:43,960 --> 00:03:45,461 "أوكفيل"؟ 75 00:03:45,461 --> 00:03:46,718 لا أعرف ما هذا؛ 76 00:03:46,718 --> 00:03:49,644 هل هو من البنجاب أو كوريا، ولكنّه ليس من الإنجليزيّة. 77 00:03:49,644 --> 00:03:53,023 و"أوك-فيل،" لابدّ أن تكون فرنسيّة. 78 00:03:53,025 --> 00:03:55,905 إذاً هي أوك-فيل، وهذا البلد، ما أسم هذا البلد؟ 79 00:03:55,905 --> 00:03:56,985 (الجمهور) كندا. 80 00:03:56,985 --> 00:03:59,335 إنّها ك-ندا، بالضبط! 81 00:03:59,335 --> 00:04:00,595 رائع! 82 00:04:00,595 --> 00:04:05,148 وهذه هي الطريقة التي تعمل بها النبرة. 83 00:04:05,148 --> 00:04:10,034 السرُّ الثاني هو للمتحدِّثين الأصليين للغة الإنجليزية، وهو "الربط." 84 00:04:10,034 --> 00:04:14,362 والمتحدثين الأصليين للغة الإنجليزية لا يبدؤون الكلمة بحروفٍ صوتيّة. 85 00:04:14,362 --> 00:04:18,132 سنعود لذلك بعد دقيقة لأنّني متحدثة أصليّة للغة الإنجليزيّة، 86 00:04:18,132 --> 00:04:22,426 وسأقول شيئًا أنا محرجةٌ من قوله. 87 00:04:22,426 --> 00:04:26,397 أنا حقًّا - إنّها لغتي الأولى. 88 00:04:26,397 --> 00:04:29,997 اللغة العالميّة للأعمال والعلوم، والتكنولوجيا، والتجارة 89 00:04:29,997 --> 00:04:31,878 فهي كلُّها بالإنجليزيّة. 90 00:04:31,878 --> 00:04:33,918 إنّ تعلّم الإنجليزيّة ليس مشكلتي؛ 91 00:04:33,918 --> 00:04:35,305 إنّها مشكلةٌ لديهم هم. 92 00:04:35,305 --> 00:04:36,751 هذا ما أفكِّر به حقًّا. 93 00:04:36,751 --> 00:04:39,845 أنا محرجةٌ لقول ذلك الآن، ولكن هذا فعلًا ما أفكِّر به. 94 00:04:39,845 --> 00:04:42,851 دعوني أريكم صورةً 95 00:04:42,851 --> 00:04:44,507 عن الإنجليزيّة في العالم اليوم. 96 00:04:44,507 --> 00:04:48,877 إذاً، هذه الدائرةُ تمثِّل كلَّ متحدثي اللغة الإنجليزيّة. 97 00:04:48,877 --> 00:04:51,308 وذلك الجزء الصغير الأزرق في الزاوية 98 00:04:51,308 --> 00:04:53,624 هذا هو مجمل المتحدثين الأصليين للغة الإنجليزيّة، 99 00:04:53,624 --> 00:04:56,438 فالأستراليون والأمريكيون والكنديون، 100 00:04:56,438 --> 00:05:01,433 جميعهم يشكّلون 350 مليون شخص. 101 00:05:01,433 --> 00:05:02,758 وكما ترون، 102 00:05:02,758 --> 00:05:07,735 هؤلاء هم الأكثريّة من الأشخاص الذين يتحدثون الإنجليزية في العالم اليوم. 103 00:05:07,735 --> 00:05:14,644 1.5 مليار شخص يتحدثون الإنجليزية كلغةٍ ثانية أو ثالثة أو رابعة. 104 00:05:14,644 --> 00:05:16,444 وأنا ما زلت أفكِّر، 105 00:05:16,444 --> 00:05:21,375 "وما المشكلة؟ إنّها لغتي التي يحاولون التحدُّث بها." 106 00:05:21,375 --> 00:05:24,318 هذا يعني أنّ أغلب المحادثات التي تجري اليوم في العالم 107 00:05:24,318 --> 00:05:26,823 هي بين شخصين لغتهم الأصليّة ليست الإنجليزيّة، 108 00:05:26,823 --> 00:05:29,791 وهم يتفاهمون مع بعضهم بشكلٍ ممتاز. 109 00:05:29,791 --> 00:05:34,631 فالصيني يشتري قهوته من كولومبيا بالإنجليزية. 110 00:05:34,631 --> 00:05:38,460 ونعم، الإيطاليون يشترون- 111 00:05:38,460 --> 00:05:41,700 تشتري فنلندا الرخام أو الماء من إيطاليا، 112 00:05:41,700 --> 00:05:43,566 وهم يتعاملون بالإنجليزية، 113 00:05:43,566 --> 00:05:46,482 ولكنّها ليست الإنجليزية التي أتحدّث بها. 114 00:05:46,482 --> 00:05:51,864 لقد أثّر ال 1.5 مليار شخص الذين يتعلمون الإنجليزية- 115 00:05:51,864 --> 00:05:54,788 باللغة نفسها وغيّروها؛ غيّروا اللغة. 116 00:05:54,788 --> 00:05:57,323 لقد غيّروها بشدّة 117 00:05:57,327 --> 00:06:02,503 لدرجةِ أنّهم يستطيعون فهم بعضهم البعض ولكنّهم لا يستطيعون فهمي. 118 00:06:02,503 --> 00:06:05,075 إذًا، فالآن أفهم كيف أنّ هذه مشكلتي أنا وليست مشكلتهم 119 00:06:05,075 --> 00:06:10,603 أنّ أكثر من 80% من البشر الذين يتحدّثون الإنجليزية في العالم اليوم 120 00:06:10,603 --> 00:06:12,997 لا يفهمون عليّ. 121 00:06:12,997 --> 00:06:17,587 هم لا يستطيعون فهمي لسببين، والسبب الأوّل هو "الربط". 122 00:06:17,587 --> 00:06:23,757 إذًا، فالربط هو ظاهرة التحدث بأسهل طريقةٍ يمكن القيام بها. 123 00:06:23,757 --> 00:06:26,605 لذا في أغلب اللغات، 124 00:06:26,605 --> 00:06:29,704 الطريقة التي يبدأ البشر بابتكار الحديث بأسهل طريقة 125 00:06:29,704 --> 00:06:34,337 هي التبديل بين الحروف الساكنة والصوتيّة، ساكن-صوتي. 126 00:06:34,337 --> 00:06:39,592 لذا كما تعلمون، الألمانيّة والكنديّة والمكسيكيّة والصينيّة- 127 00:06:39,592 --> 00:06:41,858 "همم، همم، همم" هكذا يتحدّث الناس. 128 00:06:41,858 --> 00:06:45,071 وإنّ العديد، والعديد من اللغات تُكتب بنفس الطريقة. 129 00:06:45,071 --> 00:06:48,159 فهم يبدؤون بالحروف الساكنة، ثم يبدّلون بين الساكن والصوتي. 130 00:06:48,159 --> 00:06:50,663 ولكن طبعًا، الإنجليزية ليست كذلك! 131 00:06:50,663 --> 00:06:55,852 إنّ الإنجليزية كما سبقَ وتعلّمنا، من الممكن تهجئتها بأيِّة طريقة. 132 00:06:55,852 --> 00:06:58,522 بغض النظر عن كيفيّة تهجئتها، 133 00:06:58,522 --> 00:07:02,740 فإنّ الناس ينطقون الإنجليزية مبتدئون من الحروف الساكنة. 134 00:07:02,740 --> 00:07:05,822 لذا، سأحتاج إلى شخص شجاعٍ هنا. 135 00:07:05,822 --> 00:07:08,021 هذا شيء طبيعي يستطيع أيّ شخصٍ القيام به، 136 00:07:08,021 --> 00:07:10,822 أيّ شخصٍ لغته الأصلية هي الإنجليزيّة، أنت قادمٌ من الممر، 137 00:07:10,822 --> 00:07:13,531 إنّه وقت الفطور، وقد شممت رائحة الطبخ، 138 00:07:13,531 --> 00:07:15,881 فأخذت بعض الخبز المحمّص، وقلت، "عزيزي"- 139 00:07:15,881 --> 00:07:18,691 من سيكون الشخص الشجاع هنا؟ من سيقول الجملة بصوتٍ عالٍ؟ 140 00:07:18,691 --> 00:07:21,590 كما تقولونها عادةً. انطلقوا، قولوها! 141 00:07:21,590 --> 00:07:22,830 ماذا تقول؟ 142 00:07:22,830 --> 00:07:24,510 هل يمكنني الحصول على قليل من البيض؟ 143 00:07:24,510 --> 00:07:25,990 بالتأكيد، قولوها مرة ثانية! 144 00:07:25,990 --> 00:07:27,700 هل يمكنني الحصول على قليل من البيض؟ 145 00:07:27,700 --> 00:07:29,707 هل يمكنني الحصول على بعضِ البيض؟ بالضبط! 146 00:07:29,707 --> 00:07:33,346 ليست عاميّة، وليست غامضة، 147 00:07:33,346 --> 00:07:38,565 "Can ni ha va bi da vegg" "كان ناي ها فا بي دا فيغ" هذا ما قلناه. 148 00:07:38,565 --> 00:07:41,119 هل أستطيع الحصول على قليلٍ البيض؟ 149 00:07:41,119 --> 00:07:46,257 نعم، ولهذا 1.5 مليار شخص لا يفهمون علينا. 150 00:07:46,257 --> 00:07:48,507 لأنّهم لا يستطيعون التوفيق 151 00:07:48,507 --> 00:07:51,607 بين الكلمات التي تعلّموها والكلمات التي درسوها 152 00:07:51,607 --> 00:07:53,507 مع الكلمات التي يسمعونها. 153 00:07:53,507 --> 00:07:56,967 با إلهي عندما يبحثون عن كلمة "vegg" في القاموس. 154 00:07:56,967 --> 00:07:58,577 (ضحك) 155 00:07:58,577 --> 00:08:03,017 نعم، هذا ليس صحيحًا. 156 00:08:03,017 --> 00:08:06,386 حسناً، السرّ الثالث، السبب الآخر 157 00:08:06,386 --> 00:08:10,957 الذي يجعل الناسَ لا يفهمون على المتحدّثين الأصليين للغة الإنجليزية هو التجميعات. 158 00:08:10,957 --> 00:08:15,307 فالتجميعات هي اسمٌ آخرُ للتعبيرات، حقًّا، 159 00:08:15,307 --> 00:08:19,600 وهي مجموعةٌ صغيرةٌ من الكلمات تجتمعُ سويًّا بدون سبب، 160 00:08:19,600 --> 00:08:21,732 لتشكّل مع بعضها صورة. 161 00:08:21,732 --> 00:08:25,987 فالتعبير الذي يقول مثلًا "سقط في الحب" "fall in love" 162 00:08:25,987 --> 00:08:29,394 يخلق صورة رومنسيّة. 163 00:08:29,394 --> 00:08:33,607 ولكنّ هذه المجموعة الصغيرة من الكلمات ثابتة، 164 00:08:33,607 --> 00:08:38,208 فمثلًا لا يمكننا القول "سقط إلى الحب" أو "سقط بين الحب" أو "سقط قرب الحب،" 165 00:08:38,208 --> 00:08:41,088 تلك الكلمات ليست إنجليزيّة ولا تعني شيئًا على الإطلاق. 166 00:08:41,088 --> 00:08:44,828 إذن هذه التعبيرات محفورةٌ في ...؟ 167 00:08:44,828 --> 00:08:47,218 هذا صحيح: ليس الصابون، هي منحوتة في الحجر. 168 00:08:47,218 --> 00:08:49,868 لم يتم نحتها في الصابون. لم يتم نحتها في الرمل. 169 00:08:49,868 --> 00:08:52,873 وآلاف الآلاف من هذه التعبيرات 170 00:08:52,873 --> 00:08:57,018 هي ما حقًّا ما يتواصل به المتحدثون الأصليّون مع بعضهم البعض، 171 00:08:57,018 --> 00:08:58,988 وليس قواعد اللغة. 172 00:08:58,988 --> 00:09:02,638 لذا فإنّ الناس يدرسون القواعد ل- حسنًا، يستطيعون دراستها طول عمرهم، 173 00:09:02,638 --> 00:09:05,778 ولكنّهم لن يستطيعوا التحدّث كالسكّان الأصليين 174 00:09:05,778 --> 00:09:11,653 لأنّ التعبيرات التي يقولها المتحدثون الأصليون هي الإنجليزيّة، وليست القواعد. 175 00:09:11,655 --> 00:09:12,919 لذا إليكم مثال. 176 00:09:12,925 --> 00:09:17,531 بصراحة، إذا كان لديّ طالب كتب هذه الفقرة، سأكون سعيدةً. 177 00:09:17,531 --> 00:09:19,642 [تناولنا العشاء في المنزل الليلة الماضية. 178 00:09:19,642 --> 00:09:20,767 لقد طهوت الدجاج. 179 00:09:20,767 --> 00:09:22,857 بعد العشاء غسلنا أنا وزوجي الصحون.] 180 00:09:22,857 --> 00:09:24,957 القواعد مثاليّة ، لا يوجد شيء خطأ هناك. 181 00:09:24,957 --> 00:09:27,684 لكن لا يوجد متحدث أصليّ سيتحدّث هكذا. 182 00:09:27,684 --> 00:09:31,332 لأنّنا لا نقول أكلنا الوجبة، نحن نقول حصلنا على الوجبة، 183 00:09:31,332 --> 00:09:34,482 ولا نقول بأنّنا نقوم بطهي الطعام، نحن نصنعه، 184 00:09:34,482 --> 00:09:36,818 ولا نقول نغسل الصحون ، بل نقول نقوم بعمل الغسيل: 185 00:09:36,818 --> 00:09:40,666 "عمل" تتجمع مع "الغسيل" من دون سبب، 186 00:09:40,666 --> 00:09:46,040 وهذه هي الطريقة التي يتحدّث بها المتحدثون الأصليون. 187 00:09:46,040 --> 00:09:50,815 سأضع المسمار الأخير في تابوت القواعد هنا. 188 00:09:50,815 --> 00:09:56,125 إذن ، هناك 208 قاعدة نحوية، 189 00:09:56,125 --> 00:09:59,415 لذا فإنّ الإنجليزيّة العالميّة التي يتحدّث بها 1.5 مليار 190 00:09:59,415 --> 00:10:02,080 يستعملون 10، عشر قواعد نحويّة فقط. 191 00:10:02,080 --> 00:10:05,289 نحن نستعمل 208 قاعدة لغويّة. 192 00:10:05,289 --> 00:10:08,169 وهذه قاعدةٌ نستعملها: الصفات تصف الأسماء. 193 00:10:08,169 --> 00:10:09,553 كل الناس تعرف هذا. 194 00:10:09,553 --> 00:10:12,046 ما هي الصفة؟ الصفات تصف الأسماء. 195 00:10:12,046 --> 00:10:14,525 بالحقيقة، هذا ليس صحيحًا. 196 00:10:14,525 --> 00:10:17,052 وهذه قائمةٌ لصفاتِ جيّدة جدًّا هنا. 197 00:10:17,055 --> 00:10:19,060 هناك شيءٌ آخرُ مخادع في اللغة الإنجليزية 198 00:10:19,061 --> 00:10:22,935 هي أنّه لدينا العديد من الكلمات التي تحمل نفس المعنى. 199 00:10:22,935 --> 00:10:26,386 لذلك هنالك العديد من الصفات التي تحمل نفس المعنى تقريبًا 200 00:10:26,386 --> 00:10:31,815 ولكنّ صفةً واحدةً فقط من الممكن أن تجتمع مع كلمة عيد الميلاد، 201 00:10:31,815 --> 00:10:34,553 لا يوجد شيءٌ في الإنجليزية كمثلَ "Gleeful Christmas," 202 00:10:34,553 --> 00:10:37,213 ولا يوجد شيءٌ في الإنجليزية كمثلَ ",Glad Christmas" 203 00:10:37,213 --> 00:10:38,703 هذه ليست إنجليزيّة. 204 00:10:38,703 --> 00:10:42,193 ولا يمكننا القول بالإنجليزية "عام جديد سعيد" أو "عيد ميلاد سعيد،" 205 00:10:42,193 --> 00:10:43,491 تلك ليست من الإنجليزيّة. 206 00:10:43,491 --> 00:10:47,393 لذلك هناك، لا أعلم بالضبط، ربّما نصف دزينةٍ من الكلمات 207 00:10:47,393 --> 00:10:50,303 التي تتماشى بشكل طبيعي مع كلمة "merry،" 208 00:10:50,303 --> 00:10:54,133 لذلك يمكنك قولُ "merry men" و"eat, drink and be merry" 209 00:10:54,133 --> 00:10:57,393 و"merry go round," "the merry widow." 210 00:10:57,393 --> 00:10:58,397 هذا هو. 211 00:10:58,397 --> 00:11:03,805 فكلمةُ "merry" هي صفة ، و "wall" هو اسم، ولكن لا يمكننا القول "merry wall" 212 00:11:03,805 --> 00:11:11,291 هي صحيحةُ قواعديًّا. إنّ "merry floor" غير موجودةٍ. 213 00:11:11,291 --> 00:11:15,848 ولذلك فإنّ الناس- الناس الملوّنون بالمؤشر الزهري- 1.5 مليار شخص لا يفهمون علينا 214 00:11:15,848 --> 00:11:19,226 لأنّنا نستعمل العديد من التعبيرات، 215 00:11:19,226 --> 00:11:20,986 وهم لا يستعملون أيًّا منها إطلاقًا. 216 00:11:20,986 --> 00:11:24,038 لذا فإنّ القواعد النحوية خطّيّة، بينما الإنجليزيّة تجريديّة، 217 00:11:24,038 --> 00:11:25,904 إنّها لغةٌ اصطلاحيّة. 218 00:11:25,904 --> 00:11:30,321 إنّ التجميعات هي السر بالنسبة للمتحدّثين الأصليين للغة، ليست القواعد النحوية أبدًا- 219 00:11:30,321 --> 00:11:33,031 أنا أقول لكم، سنسمع القليل يقول ذلك. 220 00:11:33,031 --> 00:11:34,691 إذًا هيّا بنا لنبدأ، 221 00:11:34,691 --> 00:11:39,813 ليس فقط أنّه - الغالبيّة العظمى من متحدّثي اللغة الإنجليزية- 222 00:11:39,813 --> 00:11:42,501 لا يستعملون التعابير، 223 00:11:42,501 --> 00:11:44,328 هذه صورةٌ عمّا يستعملون. 224 00:11:44,328 --> 00:11:47,198 إذًا، الرسم البياني على اليمين، الذي رأيتموه سابقًا، 225 00:11:47,198 --> 00:11:50,948 هو، تعلمون، الناس الذين يتحدّثون الإنجليزيّة في العالم. 226 00:11:50,948 --> 00:11:54,948 والرسم الذي على اليسار يمثِّل كلّ الكلمات باللغة الإنجليزيّة. 227 00:11:54,948 --> 00:11:58,664 هناك أكثر من مليار كلمةٍ مستعملةٍ بشكلٍ شائع في اللغة الإنجليزيّة. 228 00:11:58,667 --> 00:12:01,177 لذا فإنّ أي أحدٍ هنا، أيّ أحدٍ يستمع إلينا 229 00:12:01,177 --> 00:12:08,608 يستطيع الوصول بشكلٍ فوريٍّ إلى 500000 كلمة تقريبًا. 230 00:12:08,608 --> 00:12:10,146 لدينا كلماتٌ كثيرة. 231 00:12:10,146 --> 00:12:15,156 هل ترون تلك النقطة الزهرية هناك، النقطة الصغيرة مع السهم؟ 232 00:12:15,156 --> 00:12:18,616 نعم، 2000 كلمة، هذا هو عدد الكلمات 233 00:12:18,616 --> 00:12:21,768 التي يستعملها ال 1.5 مليار شخص. 234 00:12:21,768 --> 00:12:23,736 وهذه ليست قائمة جديدة. 235 00:12:23,736 --> 00:12:30,384 في سنة 1930، قام ديفد أوغدن بتطوير قائمةٍ ل_"الكلمات الإنجليزية الأساسية،" 850 كلمة، 236 00:12:30,384 --> 00:12:33,452 وأخذها إلى الهند والصين، وحول العالم. 237 00:12:33,452 --> 00:12:38,451 وبعدها في سنة 1958، أضافت "صوت أمريكا" 700 كلمة إلى القائمة 238 00:12:38,451 --> 00:12:42,342 ونشرت الخبر عن العالم إلى العالم الثالث 239 00:12:42,342 --> 00:12:50,287 باستخدام 1500 كلمة، منذ سنة 1958. 240 00:12:50,287 --> 00:12:52,197 المتحدّثون الأصليون للغة يخسرون. 241 00:12:52,197 --> 00:12:55,929 نستخدم الكثير من التعبيرات لدرجة أنّنا لا يمكننا حتّى أن نفهم بعضنا. 242 00:12:55,929 --> 00:12:59,319 إنّ عمر ابني 18 سنة؛ وهو يأكل كلّ الوقت. 243 00:12:59,319 --> 00:13:03,739 لذا عندما أنتهي من وجبتي ويبقى بعض البطاطا أو أيّ شيءٍ آخر، 244 00:13:03,739 --> 00:13:05,583 ينظر إلى طبقي ويبدأ بالقول، 245 00:13:05,583 --> 00:13:07,779 "انتهيتي من هذا؟" "You finished with that?" 246 00:13:07,779 --> 00:13:09,820 ماذا يقول؟ 247 00:13:09,820 --> 00:13:12,302 "هل أستطيع أخذ البطاطس الخاصة بك؟" هذا ما يقوله. 248 00:13:12,302 --> 00:13:14,600 وأقول أنا, "طبعًا، كُل البطاطس الخاصة بي." 249 00:13:14,600 --> 00:13:17,230 إذًا هو يأكل البطاطس الخاصة بي، ثمّ ينظر إليّ ويقول، 250 00:13:17,230 --> 00:13:19,758 "أمي، ماذا ستفعليين الليلة؟" 251 00:13:19,758 --> 00:13:21,707 ماذا يريد بالضبط؟ 252 00:13:21,707 --> 00:13:23,725 هو غير مهتمٍّ بما سأفعله الليلة! 253 00:13:23,725 --> 00:13:24,705 (ضحك) 254 00:13:24,705 --> 00:13:26,680 هو يريد السيارة. 255 00:13:26,680 --> 00:13:28,560 هذه هي الخلاصة، 256 00:13:28,560 --> 00:13:32,105 لا يوجد صلةٌ بين كلمات ما كنّا نقوله 257 00:13:32,105 --> 00:13:33,465 وما نقصده. 258 00:13:33,465 --> 00:13:35,965 لا يمكن لهؤلاء فهم ذلك، لا أحد يمكنه القفز هكذا، 259 00:13:35,965 --> 00:13:39,005 لذلك نحن لسنا مدعوّين للاجتماعات الدوليّة: 260 00:13:39,005 --> 00:13:41,541 نحن مستبعدون 261 00:13:41,541 --> 00:13:45,171 لأنّ الشخص الذي لا يمكنه الفهم في الاجتماع هو نحن. 262 00:13:45,171 --> 00:13:47,701 ويمضي الاجتماع بشكلٍ أفضل عندما لا نكون موجودين. 263 00:13:47,701 --> 00:13:48,771 (ضحك) 264 00:13:48,771 --> 00:13:52,322 إذًا فهو يبلغ من العمر 18 عامًا، إنّه يتحدث على الهاتف مع أصدقائه، 265 00:13:52,322 --> 00:13:53,856 يكون الحديث كالتالي، 266 00:13:53,856 --> 00:13:59,724 "Gnarly dude, awesome! You scored a ThinkPad? That's sick!" 267 00:13:59,724 --> 00:14:04,630 "Sick! (مريض!)، يفترضُ أن يكون هذا شيئًا جيّدًا وليس سيئًا. 268 00:14:04,630 --> 00:14:06,390 لا أعرف ماذا يقول طبيبي. 269 00:14:06,390 --> 00:14:08,923 ولا أعلم ما يقولُ الميكانيكي الخاص بي أو ما يقول ابني؛ 270 00:14:08,923 --> 00:14:11,874 زوجي مهندس، ولا أعلم ما يقولُ أيضًا. 271 00:14:11,874 --> 00:14:17,314 لذا فالإنجليزية لغةٌ خاصة جدًّا لأنّنا نفرط في التعبيرات 272 00:14:17,314 --> 00:14:19,174 لدرجة أنّه لا أحد يفهم على الآخر، 273 00:14:19,174 --> 00:14:23,367 و80% من العالم لا يفهمون علينا أيضًا. 274 00:14:23,367 --> 00:14:28,427 إذًا فالأسرار الثلاثةُ التي لا يعلم بها المتحدثون الأصليون للغة 275 00:14:28,427 --> 00:14:29,644 هي النبرة - 276 00:14:29,647 --> 00:14:33,694 الإنجليزية هي لغةٌ قائمةٌ على النبرة - 277 00:14:33,694 --> 00:14:38,454 الربط وطريقة الكلام بأسهل ما يمكن عند التحدّث 278 00:14:38,454 --> 00:14:41,196 باستقلاليةٍ عن كيفيّة الكتابة باللغة الإنجليزية، 279 00:14:41,196 --> 00:14:44,326 وقاعدة التجميعات أو التعبيرات، 280 00:14:44,326 --> 00:14:45,946 وليس القواعد. 281 00:14:45,946 --> 00:14:47,986 لذا فهذه فكرةٌ تستحق الانتشار. 282 00:14:47,986 --> 00:14:50,713 أنا متحدّثة أصليّة باللغة الإنجليزية، 283 00:14:50,713 --> 00:14:54,237 أنا أُدرّس اللغة الإنجليزية، أنا خبيرة 284 00:14:54,237 --> 00:14:59,492 في اللغة التي تجاوز عدد متحدثيها كلّ العصور. 285 00:14:59,492 --> 00:15:02,771 وها هي بكلّ ما فيها.