WEBVTT 00:00:05.521 --> 00:00:07.331 مرحبًا، أنا جودي ثومبسون، 00:00:07.331 --> 00:00:09.791 أقوم بتدريس الإنجليزيّة كلغة ثانية، 00:00:09.791 --> 00:00:11.870 وأُحبُّ عملي. 00:00:11.870 --> 00:00:16.524 اليوم، سأتحدّث عمّا يريد أن يعرفه كلّ شخص عن اللّغة الإنجليزيّة. 00:00:16.524 --> 00:00:19.430 إذاً، فاللغة الإنجليزية مخادعة، 00:00:19.430 --> 00:00:22.422 الحروف والأصوات لا تتطابق معًا. 00:00:22.422 --> 00:00:28.064 لا يستطيع أحدهم أن يقرأ red-head-said 00:00:28.064 --> 00:00:32.800 ويخمن من إملائهم - 00:00:32.800 --> 00:00:35.107 ويخمن من إملائهم 00:00:35.107 --> 00:00:37.364 أنّ تلك الكلمات تُنطَق بالطريقة ذاتها. 00:00:37.364 --> 00:00:42.876 لا يوجد علاقةٌ واضحةٌ بين حروفِ وأصواتِ الإنجليزية. 00:00:42.876 --> 00:00:46.959 إنّ متحدثي اللغة الأصليين مثلي، الأشخاص الذين يتحدّثون الإنجليزية كلغةٍ أولى، 00:00:46.959 --> 00:00:49.935 غالبًا ما يعانون خلال تعلّم القراءة، 00:00:49.935 --> 00:00:52.382 وال ESL، الأشخاص الذين يتعلمون الإنجليزية، 00:00:52.382 --> 00:00:56.792 غالبًا ما يقرؤون بشكلٍ جيِّد ولكنّهم لا يستطيعون التكلّم. 00:00:56.792 --> 00:00:59.528 إذًا، سأشارككم اليوم ثلاثة أسرار 00:00:59.528 --> 00:01:04.131 والتي لا يعرف عنها 99% من متحدِّثي اللغة الإنجليزية. 00:01:04.131 --> 00:01:08.861 والسرُّ الأوَّل هو تحديدًا للأشخاص الذين يتعلّمون اللغة الإنجليزية، 00:01:08.864 --> 00:01:10.587 هو تحديدًا لطلاب ال ESL. 00:01:10.587 --> 00:01:14.297 والسرّ الثاني هو لمتحدثي الإنجليزية الأصليين 00:01:14.297 --> 00:01:16.317 ليساعدهم على التواصل بشكلٍ أفضل. 00:01:16.317 --> 00:01:18.694 والسر الثالث هو للجميع. 00:01:18.694 --> 00:01:19.982 وعندما تفهمها، NOTE Paragraph 00:01:19.987 --> 00:01:23.638 عندما تسمع الأسرار الثلاثة حول طريقة عمل اللغة لإنجليزية، 00:01:23.638 --> 00:01:28.063 ستتغيّر علاقتك باللغة الإنجليزية وقدرتك على التواصل 00:01:28.063 --> 00:01:29.757 لبقيّة حياتك. 00:01:29.757 --> 00:01:32.222 إذًا دعونا نبدأ. 00:01:32.222 --> 00:01:34.259 إذًا الإنجليزية هي لغةٌ أساسها النبرة، 00:01:34.259 --> 00:01:39.889 وهذا مهمٌّ لغير الناطقين باللغة الإنجليزية ليعلموه. 00:01:39.889 --> 00:01:41.771 إنّه لا يعني الكثير، 00:01:41.771 --> 00:01:46.075 خصوصًا إذا كنت من لغةٍ قائمةٍ على الأصوات. 00:01:46.075 --> 00:01:47.935 وأغلب اللغات قائمةٌ على الصوت، 00:01:47.935 --> 00:01:51.695 حيث أنّ كلَّ صوتٍ مهم، 00:01:51.695 --> 00:01:54.245 وإذا قمت بتفويت صوتٍ أو نطقت حرفًا بطريقةٍ خاطئة، 00:01:54.245 --> 00:01:55.855 فإنّ هذا يعني ضياع المعنى. 00:01:55.855 --> 00:01:58.705 اللغة الإنجليزية ليست كذلك، نحن لا نهتمّ بالأصوات إطلاقًا. 00:01:58.705 --> 00:02:03.007 لذا إذا قال أحدهم في العمل، مثلًا، "لدينا اجتماع يوم الأربعاء Vednesday،" 00:02:03.007 --> 00:02:05.699 فإنّ الجميع سيأتي في اليوم الذي يلي الثلاثاء، 00:02:05.699 --> 00:02:08.007 أو إذا قالو، "متى يكون عيد مولدك (birfday)؟" 00:02:08.007 --> 00:02:11.783 ستقول لهم ببساطةٍ اليوم الذي ولدتَ فيه. 00:02:11.783 --> 00:02:14.954 لدينا مرونةٌ هائلةٌ مع اللهجات؛ 00:02:14.954 --> 00:02:17.336 إنّ الأصوات ليست بتلك الأهميّة في الإنجليزية. 00:02:17.336 --> 00:02:19.226 ما هو مهمٌّ في الإنجليزية 00:02:19.231 --> 00:02:24.041 هو تقديم ميزاتٍ معيّنةٍ لمقاطع معيَّنة. 00:02:24.041 --> 00:02:25.472 وسأحكي لكم حكاية. 00:02:25.472 --> 00:02:28.362 عندما كان أطفالي بعمر الثانية والثالثة، 00:02:28.362 --> 00:02:31.272 كانت أوّل مرّةٍ نأخذهم إلى المطعم للعشاء، 00:02:31.272 --> 00:02:33.047 وقد سأل النادل الطفلة ذات عمر السنتين 00:02:33.047 --> 00:02:35.387 "عزيزتي، ماذا تودّين أن تتناولي على العشاء؟" 00:02:35.387 --> 00:02:37.928 وقد قالت "basghetti" (عكرمونة). 00:02:37.928 --> 00:02:40.638 والطفلة ذات الثلاث سنوات، والذي كان يريد نفس الوجبة، 00:02:40.638 --> 00:02:42.648 كانت غاضبًا من طريقة نطق الحروف، 00:02:42.648 --> 00:02:47.098 فقالت، "إنها ليست basghetti (عكرمونة)", قالت، "إنّها spasghetti (مركعونة)." 00:02:47.098 --> 00:02:48.349 (ضحك) 00:02:48.349 --> 00:02:53.611 وقام النادل بالابتسام، 00:02:53.611 --> 00:02:55.447 ولكن المعنى لم يضع من الحديث. 00:02:55.447 --> 00:03:00.074 لذا فإنَّ bas-GHE-tti, spas-GHE-tti,- عكرمونة، عمركونة، معكرونة، 00:03:00.074 --> 00:03:03.036 كلّها تحمل نفس المعنى بالنسبة لمتحدثي اللغة الأصليين 00:03:03.036 --> 00:03:09.554 لأنّ المقطع المركزي نُطِقَ بشكل أعلى، وأطول وأكثر صخابةً 00:03:09.554 --> 00:03:11.287 من بقيّة المقاطع. 00:03:11.287 --> 00:03:15.191 لذا فإن كنت تحاول تعلّم الإنجليزيّة كلغةٍ ثانية، 00:03:15.191 --> 00:03:18.281 توقّف عن تعذيب نفسك باللهجة، "أه، أنا آسف بسبب لهجتي،" 00:03:18.281 --> 00:03:20.251 لا تقلق بسبب لهجتك بعد الآن، 00:03:20.251 --> 00:03:22.051 لا تقلق بسبب قواعدِ اللغة بعد الآن، 00:03:22.051 --> 00:03:25.758 لديك مسؤوليّةٌ واحدةٌ فقط، 00:03:25.758 --> 00:03:28.610 وهي أن تحرص على إتقان النبرة في الكلمات المهمّة، 00:03:28.610 --> 00:03:32.545 وهذا سيحلّ المشكلة وسوف يفهمك الناس. 00:03:32.545 --> 00:03:35.950 إذًا النقطة الثانية- 00:03:35.950 --> 00:03:37.120 أه، انتظر لحظة! 00:03:37.120 --> 00:03:39.260 في أيِّ بلدةٍ نحن الآن؟ 00:03:39.260 --> 00:03:40.550 ما هو اسم البلدة؟ 00:03:40.550 --> 00:03:41.780 (الجمهور) أوكفيل. 00:03:41.780 --> 00:03:43.960 إنّها أوك-فيل، بالضبط! 00:03:43.960 --> 00:03:45.461 "أوكفيل"؟ 00:03:45.461 --> 00:03:46.718 لا أعرف ما هذا؛ 00:03:46.718 --> 00:03:49.644 هل هو من البنجاب أو كوريا، ولكنّه ليس من الإنجليزيّة. 00:03:49.644 --> 00:03:53.023 و"أوك-فيل،" لابدّ أن تكون فرنسيّة. 00:03:53.025 --> 00:03:55.905 إذاً هي أوك-فيل، وهذا البلد، ما أسم هذا البلد؟ 00:03:55.905 --> 00:03:56.985 (الجمهور) كندا. 00:03:56.985 --> 00:03:59.335 إنّها ك-ندا، بالضبط! 00:03:59.335 --> 00:04:00.595 رائع! 00:04:00.595 --> 00:04:05.148 وهذه هي الطريقة التي تعمل بها النبرة. 00:04:05.148 --> 00:04:10.034 السرُّ الثاني هو للمتحدِّثين الأصليين للغة الإنجليزية، وهو "الربط." 00:04:10.034 --> 00:04:14.362 والمتحدثين الأصليين للغة الإنجليزية لا يبدؤون الكلمة بحروفٍ صوتيّة. 00:04:14.362 --> 00:04:18.132 سنعود لذلك بعد دقيقة لأنّني متحدثة أصليّة للغة الإنجليزيّة، 00:04:18.132 --> 00:04:22.426 وسأقول شيئًا أنا محرجةٌ من قوله. 00:04:22.426 --> 00:04:26.397 أنا حقًّا - إنّها لغتي الأولى. 00:04:26.397 --> 00:04:29.997 اللغة العالميّة للأعمال والعلوم، والتكنولوجيا، والتجارة 00:04:29.997 --> 00:04:31.878 فهي كلُّها بالإنجليزيّة. 00:04:31.878 --> 00:04:33.918 إنّ تعلّم الإنجليزيّة ليس مشكلتي؛ 00:04:33.918 --> 00:04:35.305 إنّها مشكلةٌ لديهم هم. 00:04:35.305 --> 00:04:36.751 هذا ما أفكِّر به حقًّا. 00:04:36.751 --> 00:04:39.845 أنا محرجةٌ لقول ذلك الآن، ولكن هذا فعلًا ما أفكِّر به. 00:04:39.845 --> 00:04:42.851 دعوني أريكم صورةً 00:04:42.851 --> 00:04:44.507 عن الإنجليزيّة في العالم اليوم. 00:04:44.507 --> 00:04:48.877 إذاً، هذه الدائرةُ تمثِّل كلَّ متحدثي اللغة الإنجليزيّة. 00:04:48.877 --> 00:04:51.308 وذلك الجزء الصغير الأزرق في الزاوية 00:04:51.308 --> 00:04:53.624 هذا هو مجمل المتحدثين الأصليين للغة الإنجليزيّة، 00:04:53.624 --> 00:04:56.438 فالأستراليون والأمريكيون والكنديون، 00:04:56.438 --> 00:05:01.433 جميعهم يشكّلون 350 مليون شخص. 00:05:01.433 --> 00:05:02.758 وكما ترون، 00:05:02.758 --> 00:05:07.735 هؤلاء هم الأكثريّة من الأشخاص الذين يتحدثون الإنجليزية في العالم اليوم. 00:05:07.735 --> 00:05:14.644 1.5 مليار شخص يتحدثون الإنجليزية كلغةٍ ثانية أو ثالثة أو رابعة. 00:05:14.644 --> 00:05:16.444 وأنا ما زلت أفكِّر، 00:05:16.444 --> 00:05:21.375 "وما المشكلة؟ إنّها لغتي التي يحاولون التحدُّث بها." 00:05:21.375 --> 00:05:24.318 هذا يعني أنّ أغلب المحادثات التي تجري اليوم في العالم 00:05:24.318 --> 00:05:26.823 هي بين شخصين لغتهم الأصليّة ليست الإنجليزيّة، 00:05:26.823 --> 00:05:29.791 وهم يتفاهمون مع بعضهم بشكلٍ ممتاز. 00:05:29.791 --> 00:05:34.631 فالصيني يشتري قهوته من كولومبيا بالإنجليزية. 00:05:34.631 --> 00:05:38.460 ونعم، الإيطاليون يشترون- 00:05:38.460 --> 00:05:41.700 تشتري فنلندا الرخام أو الماء من إيطاليا، 00:05:41.700 --> 00:05:43.566 وهم يتعاملون بالإنجليزية، 00:05:43.566 --> 00:05:46.482 ولكنّها ليست الإنجليزية التي أتحدّث بها. 00:05:46.482 --> 00:05:51.864 لقد أثّر ال 1.5 مليار شخص الذين يتعلمون الإنجليزية- 00:05:51.864 --> 00:05:54.788 باللغة نفسها وغيّروها؛ غيّروا اللغة. 00:05:54.788 --> 00:05:57.323 لقد غيّروها بشدّة 00:05:57.327 --> 00:06:02.503 لدرجةِ أنّهم يستطيعون فهم بعضهم البعض ولكنّهم لا يستطيعون فهمي. 00:06:02.503 --> 00:06:05.075 إذًا، فالآن أفهم كيف أنّ هذه مشكلتي أنا وليست مشكلتهم 00:06:05.075 --> 00:06:10.603 أنّ أكثر من 80% من البشر الذين يتحدّثون الإنجليزية في العالم اليوم 00:06:10.603 --> 00:06:12.997 لا يفهمون عليّ. 00:06:12.997 --> 00:06:17.587 هم لا يستطيعون فهمي لسببين، والسبب الأوّل هو "الربط". 00:06:17.587 --> 00:06:23.757 إذًا، فالربط هو ظاهرة التحدث بأسهل طريقةٍ يمكن القيام بها. 00:06:23.757 --> 00:06:26.605 لذا في أغلب اللغات، 00:06:26.605 --> 00:06:29.704 الطريقة التي يبدأ البشر بابتكار الحديث بأسهل طريقة 00:06:29.704 --> 00:06:34.337 هي التبديل بين الحروف الساكنة والصوتيّة، ساكن-صوتي. 00:06:34.337 --> 00:06:39.592 لذا كما تعلمون، الألمانيّة والكنديّة والمكسيكيّة والصينيّة- 00:06:39.592 --> 00:06:41.858 "همم، همم، همم" هكذا يتحدّث الناس. 00:06:41.858 --> 00:06:45.071 وإنّ العديد، والعديد من اللغات تُكتب بنفس الطريقة. 00:06:45.071 --> 00:06:48.159 فهم يبدؤون بالحروف الساكنة، ثم يبدّلون بين الساكن والصوتي. 00:06:48.159 --> 00:06:50.663 ولكن طبعًا، الإنجليزية ليست كذلك! 00:06:50.663 --> 00:06:55.852 إنّ الإنجليزية كما سبقَ وتعلّمنا، من الممكن تهجئتها بأيِّة طريقة. 00:06:55.852 --> 00:06:58.522 بغض النظر عن كيفيّة تهجئتها، 00:06:58.522 --> 00:07:02.740 فإنّ الناس ينطقون الإنجليزية مبتدئون من الحروف الساكنة. 00:07:02.740 --> 00:07:05.822 لذا، سأحتاج إلى شخص شجاعٍ هنا. 00:07:05.822 --> 00:07:08.021 هذا شيء طبيعي يستطيع أيّ شخصٍ القيام به، 00:07:08.021 --> 00:07:10.822 أيّ شخصٍ لغته الأصلية هي الإنجليزيّة، أنت قادمٌ من الممر، 00:07:10.822 --> 00:07:13.531 إنّه وقت الفطور، وقد شممت رائحة الطبخ، 00:07:13.531 --> 00:07:15.881 فأخذت بعض الخبز المحمّص، وقلت، "عزيزي"- 00:07:15.881 --> 00:07:18.691 من سيكون الشخص الشجاع هنا؟ من سيقول الجملة بصوتٍ عالٍ؟ 00:07:18.691 --> 00:07:21.590 كما تقولونها عادةً. انطلقوا، قولوها! 00:07:21.590 --> 00:07:22.830 ماذا تقول؟ NOTE Paragraph 00:07:22.830 --> 00:07:24.510 هل يمكنني الحصول على قليل من البيض؟ 00:07:24.510 --> 00:07:25.990 بالتأكيد، قولوها مرة ثانية! 00:07:25.990 --> 00:07:27.700 هل يمكنني الحصول على قليل من البيض؟ 00:07:27.700 --> 00:07:29.707 هل يمكنني الحصول على بعضِ البيض؟ بالضبط! 00:07:29.707 --> 00:07:33.346 ليست عاميّة، وليست غامضة، 00:07:33.346 --> 00:07:38.565 "Can ni ha va bi da vegg" "كان ناي ها فا بي دا فيغ" هذا ما قلناه. 00:07:38.565 --> 00:07:41.119 هل أستطيع الحصول على قليلٍ البيض؟ 00:07:41.119 --> 00:07:46.257 نعم، ولهذا 1.5 مليار شخص لا يفهمون علينا. 00:07:46.257 --> 00:07:48.507 لأنّهم لا يستطيعون التوفيق 00:07:48.507 --> 00:07:51.607 بين الكلمات التي تعلّموها والكلمات التي درسوها 00:07:51.607 --> 00:07:53.507 مع الكلمات التي يسمعونها. 00:07:53.507 --> 00:07:56.967 با إلهي عندما يبحثون عن كلمة "vegg" في القاموس. 00:07:56.967 --> 00:07:58.577 (ضحك) 00:07:58.577 --> 00:08:03.017 نعم، هذا ليس صحيحًا. 00:08:03.017 --> 00:08:06.386 حسناً، السرّ الثالث، السبب الآخر 00:08:06.386 --> 00:08:10.957 الذي يجعل الناسَ لا يفهمون على المتحدّثين الأصليين للغة الإنجليزية هو التجميعات. 00:08:10.957 --> 00:08:15.307 فالتجميعات هي اسمٌ آخرُ للتعبيرات، حقًّا، 00:08:15.307 --> 00:08:19.600 وهي مجموعةٌ صغيرةٌ من الكلمات تجتمعُ سويًّا بدون سبب، 00:08:19.600 --> 00:08:21.732 لتشكّل مع بعضها صورة. 00:08:21.732 --> 00:08:25.987 فالتعبير الذي يقول مثلًا "سقط في الحب" "fall in love" 00:08:25.987 --> 00:08:29.394 يخلق صورة رومنسيّة. 00:08:29.394 --> 00:08:33.607 ولكنّ هذه المجموعة الصغيرة من الكلمات ثابتة، 00:08:33.607 --> 00:08:38.208 فمثلًا لا يمكننا القول "سقط إلى الحب" أو "سقط بين الحب" أو "سقط قرب الحب،" 00:08:38.208 --> 00:08:41.088 تلك الكلمات ليست إنجليزيّة ولا تعني شيئًا على الإطلاق. 00:08:41.088 --> 00:08:44.828 إذن هذه التعبيرات محفورةٌ في ...؟ 00:08:44.828 --> 00:08:47.218 هذا صحيح: ليس الصابون، هي منحوتة في الحجر. 00:08:47.218 --> 00:08:49.868 لم يتم نحتها في الصابون. لم يتم نحتها في الرمل. 00:08:49.868 --> 00:08:52.873 وآلاف الآلاف من هذه التعبيرات 00:08:52.873 --> 00:08:57.018 هي ما حقًّا ما يتواصل به المتحدثون الأصليّون مع بعضهم البعض، 00:08:57.018 --> 00:08:58.988 وليس قواعد اللغة. 00:08:58.988 --> 00:09:02.638 لذا فإنّ الناس يدرسون القواعد ل- حسنًا، يستطيعون دراستها طول عمرهم، 00:09:02.638 --> 00:09:05.778 ولكنّهم لن يستطيعوا التحدّث كالسكّان الأصليين 00:09:05.778 --> 00:09:11.653 لأنّ التعبيرات التي يقولها المتحدثون الأصليون هي الإنجليزيّة، وليست القواعد. 00:09:11.655 --> 00:09:12.919 لذا إليكم مثال. 00:09:12.925 --> 00:09:17.531 بصراحة، إذا كان لديّ طالب كتب هذه الفقرة، سأكون سعيدةً. 00:09:17.531 --> 00:09:19.642 [تناولنا العشاء في المنزل الليلة الماضية. 00:09:19.642 --> 00:09:20.767 لقد طهوت الدجاج. 00:09:20.767 --> 00:09:22.857 بعد العشاء غسلنا أنا وزوجي الصحون.] 00:09:22.857 --> 00:09:24.957 القواعد مثاليّة ، لا يوجد شيء خطأ هناك. 00:09:24.957 --> 00:09:27.684 لكن لا يوجد متحدث أصليّ سيتحدّث هكذا. 00:09:27.684 --> 00:09:31.332 لأنّنا لا نقول أكلنا الوجبة، نحن نقول حصلنا على الوجبة، 00:09:31.332 --> 00:09:34.482 ولا نقول بأنّنا نقوم بطهي الطعام، نحن نصنعه، 00:09:34.482 --> 00:09:36.818 ولا نقول نغسل الصحون ، بل نقول نقوم بعمل الغسيل: 00:09:36.818 --> 00:09:40.666 "عمل" تتجمع مع "الغسيل" من دون سبب، 00:09:40.666 --> 00:09:46.040 وهذه هي الطريقة التي يتحدّث بها المتحدثون الأصليون. 00:09:46.040 --> 00:09:50.815 سأضع المسمار الأخير في تابوت القواعد هنا. 00:09:50.815 --> 00:09:56.125 إذن ، هناك 208 قاعدة نحوية، 00:09:56.125 --> 00:09:59.415 لذا فإنّ الإنجليزيّة العالميّة التي يتحدّث بها 1.5 مليار 00:09:59.415 --> 00:10:02.080 يستعملون 10، عشر قواعد نحويّة فقط. 00:10:02.080 --> 00:10:05.289 نحن نستعمل 208 قاعدة لغويّة. 00:10:05.289 --> 00:10:08.169 وهذه قاعدةٌ نستعملها: الصفات تصف الأسماء. 00:10:08.169 --> 00:10:09.553 كل الناس تعرف هذا. 00:10:09.553 --> 00:10:12.046 ما هي الصفة؟ الصفات تصف الأسماء. 00:10:12.046 --> 00:10:14.525 بالحقيقة، هذا ليس صحيحًا. 00:10:14.525 --> 00:10:17.052 وهذه قائمةٌ لصفاتِ جيّدة جدًّا هنا. 00:10:17.055 --> 00:10:19.060 هناك شيءٌ آخرُ مخادع في اللغة الإنجليزية 00:10:19.061 --> 00:10:22.935 هي أنّه لدينا العديد من الكلمات التي تحمل نفس المعنى. 00:10:22.935 --> 00:10:26.386 لذلك هنالك العديد من الصفات التي تحمل نفس المعنى تقريبًا 00:10:26.386 --> 00:10:31.815 ولكنّ صفةً واحدةً فقط من الممكن أن تجتمع مع كلمة عيد الميلاد، 00:10:31.815 --> 00:10:34.553 لا يوجد شيءٌ في الإنجليزية كمثلَ "Gleeful Christmas," 00:10:34.553 --> 00:10:37.213 ولا يوجد شيءٌ في الإنجليزية كمثلَ ",Glad Christmas" 00:10:37.213 --> 00:10:38.703 هذه ليست إنجليزيّة. 00:10:38.703 --> 00:10:42.193 ولا يمكننا القول بالإنجليزية "عام جديد سعيد" أو "عيد ميلاد سعيد،" 00:10:42.193 --> 00:10:43.491 تلك ليست من الإنجليزيّة. 00:10:43.491 --> 00:10:47.393 لذلك هناك، لا أعلم بالضبط، ربّما نصف دزينةٍ من الكلمات 00:10:47.393 --> 00:10:50.303 التي تتماشى بشكل طبيعي مع كلمة "merry،" 00:10:50.303 --> 00:10:54.133 لذلك يمكنك قولُ "merry men" و"eat, drink and be merry" 00:10:54.133 --> 00:10:57.393 و"merry go round," "the merry widow." 00:10:57.393 --> 00:10:58.397 هذا هو. 00:10:58.397 --> 00:11:03.805 فكلمةُ "merry" هي صفة ، و "wall" هو اسم، ولكن لا يمكننا القول "merry wall" 00:11:03.805 --> 00:11:11.291 هي صحيحةُ قواعديًّا. إنّ "merry floor" غير موجودةٍ. 00:11:11.291 --> 00:11:15.848 ولذلك فإنّ الناس- الناس الملوّنون بالمؤشر الزهري- 1.5 مليار شخص لا يفهمون علينا 00:11:15.848 --> 00:11:19.226 لأنّنا نستعمل العديد من التعبيرات، 00:11:19.226 --> 00:11:20.986 وهم لا يستعملون أيًّا منها إطلاقًا. 00:11:20.986 --> 00:11:24.038 لذا فإنّ القواعد النحوية خطّيّة، بينما الإنجليزيّة تجريديّة، 00:11:24.038 --> 00:11:25.904 إنّها لغةٌ اصطلاحيّة. 00:11:25.904 --> 00:11:30.321 إنّ التجميعات هي السر بالنسبة للمتحدّثين الأصليين للغة، ليست القواعد النحوية أبدًا- 00:11:30.321 --> 00:11:33.031 أنا أقول لكم، سنسمع القليل يقول ذلك. 00:11:33.031 --> 00:11:34.691 إذًا هيّا بنا لنبدأ، 00:11:34.691 --> 00:11:39.813 ليس فقط أنّه - الغالبيّة العظمى من متحدّثي اللغة الإنجليزية- 00:11:39.813 --> 00:11:42.501 لا يستعملون التعابير، 00:11:42.501 --> 00:11:44.328 هذه صورةٌ عمّا يستعملون. 00:11:44.328 --> 00:11:47.198 إذًا، الرسم البياني على اليمين، الذي رأيتموه سابقًا، 00:11:47.198 --> 00:11:50.948 هو، تعلمون، الناس الذين يتحدّثون الإنجليزيّة في العالم. 00:11:50.948 --> 00:11:54.948 والرسم الذي على اليسار يمثِّل كلّ الكلمات باللغة الإنجليزيّة. 00:11:54.948 --> 00:11:58.664 هناك أكثر من مليار كلمةٍ مستعملةٍ بشكلٍ شائع في اللغة الإنجليزيّة. 00:11:58.667 --> 00:12:01.177 لذا فإنّ أي أحدٍ هنا، أيّ أحدٍ يستمع إلينا 00:12:01.177 --> 00:12:08.608 يستطيع الوصول بشكلٍ فوريٍّ إلى 500000 كلمة تقريبًا. 00:12:08.608 --> 00:12:10.146 لدينا كلماتٌ كثيرة. 00:12:10.146 --> 00:12:15.156 هل ترون تلك النقطة الزهرية هناك، النقطة الصغيرة مع السهم؟ 00:12:15.156 --> 00:12:18.616 نعم، 2000 كلمة، هذا هو عدد الكلمات 00:12:18.616 --> 00:12:21.768 التي يستعملها ال 1.5 مليار شخص. 00:12:21.768 --> 00:12:23.736 وهذه ليست قائمة جديدة. 00:12:23.736 --> 00:12:30.384 في سنة 1930، قام ديفد أوغدن بتطوير قائمةٍ ل_"الكلمات الإنجليزية الأساسية،" 850 كلمة، 00:12:30.384 --> 00:12:33.452 وأخذها إلى الهند والصين، وحول العالم. 00:12:33.452 --> 00:12:38.451 وبعدها في سنة 1958، أضافت "صوت أمريكا" 700 كلمة إلى القائمة 00:12:38.451 --> 00:12:42.342 ونشرت الخبر عن العالم إلى العالم الثالث 00:12:42.342 --> 00:12:50.287 باستخدام 1500 كلمة، منذ سنة 1958. 00:12:50.287 --> 00:12:52.197 المتحدّثون الأصليون للغة يخسرون. 00:12:52.197 --> 00:12:55.929 نستخدم الكثير من التعبيرات لدرجة أنّنا لا يمكننا حتّى أن نفهم بعضنا. 00:12:55.929 --> 00:12:59.319 إنّ عمر ابني 18 سنة؛ وهو يأكل كلّ الوقت. 00:12:59.319 --> 00:13:03.739 لذا عندما أنتهي من وجبتي ويبقى بعض البطاطا أو أيّ شيءٍ آخر، 00:13:03.739 --> 00:13:05.583 ينظر إلى طبقي ويبدأ بالقول، 00:13:05.583 --> 00:13:07.779 "انتهيتي من هذا؟" "You finished with that?" 00:13:07.779 --> 00:13:09.820 ماذا يقول؟ 00:13:09.820 --> 00:13:12.302 "هل أستطيع أخذ البطاطس الخاصة بك؟" هذا ما يقوله. 00:13:12.302 --> 00:13:14.600 وأقول أنا, "طبعًا، كُل البطاطس الخاصة بي." 00:13:14.600 --> 00:13:17.230 إذًا هو يأكل البطاطس الخاصة بي، ثمّ ينظر إليّ ويقول، 00:13:17.230 --> 00:13:19.758 "أمي، ماذا ستفعليين الليلة؟" 00:13:19.758 --> 00:13:21.707 ماذا يريد بالضبط؟ 00:13:21.707 --> 00:13:23.725 هو غير مهتمٍّ بما سأفعله الليلة! 00:13:23.725 --> 00:13:24.705 (ضحك) 00:13:24.705 --> 00:13:26.680 هو يريد السيارة. 00:13:26.680 --> 00:13:28.560 هذه هي الخلاصة، 00:13:28.560 --> 00:13:32.105 لا يوجد صلةٌ بين كلمات ما كنّا نقوله 00:13:32.105 --> 00:13:33.465 وما نقصده. 00:13:33.465 --> 00:13:35.965 لا يمكن لهؤلاء فهم ذلك، لا أحد يمكنه القفز هكذا، 00:13:35.965 --> 00:13:39.005 لذلك نحن لسنا مدعوّين للاجتماعات الدوليّة: 00:13:39.005 --> 00:13:41.541 نحن مستبعدون 00:13:41.541 --> 00:13:45.171 لأنّ الشخص الذي لا يمكنه الفهم في الاجتماع هو نحن. 00:13:45.171 --> 00:13:47.701 ويمضي الاجتماع بشكلٍ أفضل عندما لا نكون موجودين. 00:13:47.701 --> 00:13:48.771 (ضحك) 00:13:48.771 --> 00:13:52.322 إذًا فهو يبلغ من العمر 18 عامًا، إنّه يتحدث على الهاتف مع أصدقائه، 00:13:52.322 --> 00:13:53.856 يكون الحديث كالتالي، 00:13:53.856 --> 00:13:59.724 "Gnarly dude, awesome! You scored a ThinkPad? That's sick!" 00:13:59.724 --> 00:14:04.630 "Sick! (مريض!)، يفترضُ أن يكون هذا شيئًا جيّدًا وليس سيئًا. 00:14:04.630 --> 00:14:06.390 لا أعرف ماذا يقول طبيبي. 00:14:06.390 --> 00:14:08.923 ولا أعلم ما يقولُ الميكانيكي الخاص بي أو ما يقول ابني؛ 00:14:08.923 --> 00:14:11.874 زوجي مهندس، ولا أعلم ما يقولُ أيضًا. 00:14:11.874 --> 00:14:17.314 لذا فالإنجليزية لغةٌ خاصة جدًّا لأنّنا نفرط في التعبيرات 00:14:17.314 --> 00:14:19.174 لدرجة أنّه لا أحد يفهم على الآخر، 00:14:19.174 --> 00:14:23.367 و80% من العالم لا يفهمون علينا أيضًا. 00:14:23.367 --> 00:14:28.427 إذًا فالأسرار الثلاثةُ التي لا يعلم بها المتحدثون الأصليون للغة 00:14:28.427 --> 00:14:29.644 هي النبرة - 00:14:29.647 --> 00:14:33.694 الإنجليزية هي لغةٌ قائمةٌ على النبرة - 00:14:33.694 --> 00:14:38.454 الربط وطريقة الكلام بأسهل ما يمكن عند التحدّث 00:14:38.454 --> 00:14:41.196 باستقلاليةٍ عن كيفيّة الكتابة باللغة الإنجليزية، 00:14:41.196 --> 00:14:44.326 وقاعدة التجميعات أو التعبيرات، 00:14:44.326 --> 00:14:45.946 وليس القواعد. 00:14:45.946 --> 00:14:47.986 لذا فهذه فكرةٌ تستحق الانتشار. 00:14:47.986 --> 00:14:50.713 أنا متحدّثة أصليّة باللغة الإنجليزية، 00:14:50.713 --> 00:14:54.237 أنا أُدرّس اللغة الإنجليزية، أنا خبيرة 00:14:54.237 --> 00:14:59.492 في اللغة التي تجاوز عدد متحدثيها كلّ العصور. 00:14:59.492 --> 00:15:02.771 وها هي بكلّ ما فيها.