[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.52,0:00:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Hola, me llamo Judy Thompson, Dialogue: 0,0:00:07.33,0:00:09.79,Default,,0000,0000,0000,,enseño inglés como segunda lengua, Dialogue: 0,0:00:09.79,0:00:11.44,Default,,0000,0000,0000,,y amo mi trabajo. Dialogue: 0,0:00:11.87,0:00:15.87,Default,,0000,0000,0000,,Hoy voy a hablar sobre lo que\Ntodos necesitan saber del inglés. Dialogue: 0,0:00:16.52,0:00:18.96,Default,,0000,0000,0000,,El inglés es un idioma engañoso: Dialogue: 0,0:00:19.43,0:00:22.17,Default,,0000,0000,0000,,las letras no corresponden a sus sonidos. Dialogue: 0,0:00:22.42,0:00:27.31,Default,,0000,0000,0000,,No pueden leer estas palabras\Nr-e-d y h-e-a-d y s-a-i-d Dialogue: 0,0:00:28.06,0:00:30.59,Default,,0000,0000,0000,,tal como se escriben Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:34.85,Default,,0000,0000,0000,,o basándose en la escritura, Dialogue: 0,0:00:35.11,0:00:37.13,Default,,0000,0000,0000,,deducir que esas palabras suenan igual. Dialogue: 0,0:00:37.36,0:00:42.55,Default,,0000,0000,0000,,La conexión entre letra y sonido\Nen inglés es muy vaga, Dialogue: 0,0:00:42.88,0:00:46.92,Default,,0000,0000,0000,,incluso los nativos como yo,\Ny gente cuya primera lengua es el inglés, Dialogue: 0,0:00:46.96,0:00:49.88,Default,,0000,0000,0000,,muy a menudo encuentran\Ndificultades al aprender a leer. Dialogue: 0,0:00:49.94,0:00:52.37,Default,,0000,0000,0000,,Por otra parte, los aprendices de inglés, Dialogue: 0,0:00:52.38,0:00:56.14,Default,,0000,0000,0000,,a menudo leen bien pero no\Nhablan el idioma bien. Dialogue: 0,0:00:56.79,0:00:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Así que hoy voy a compartir con Uds.\Ntres secretos Dialogue: 0,0:00:59.53,0:01:03.82,Default,,0000,0000,0000,,que el 99 % de los anglohablantes\Nno saben del inglés. Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:08.86,Default,,0000,0000,0000,,El primer secreto es para los\Naprendices del idioma inglés Dialogue: 0,0:01:08.86,0:01:10.54,Default,,0000,0000,0000,,como segunda lengua. Dialogue: 0,0:01:10.59,0:01:14.30,Default,,0000,0000,0000,,El segundo secreto es para\Nque los anglohablantes nativos Dialogue: 0,0:01:14.30,0:01:16.32,Default,,0000,0000,0000,,puedan comunicarse mejor. Dialogue: 0,0:01:16.32,0:01:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Y el tercer secreto es para todos. Dialogue: 0,0:01:18.69,0:01:19.98,Default,,0000,0000,0000,,Y una vez que... Dialogue: 0,0:01:19.99,0:01:23.64,Default,,0000,0000,0000,,una vez que escuchen estos tres\Nsecretos de cómo funciona el inglés, Dialogue: 0,0:01:23.64,0:01:27.96,Default,,0000,0000,0000,,transformarán su relación con en inglés\Ny su habilidad para comunicarse Dialogue: 0,0:01:28.06,0:01:29.63,Default,,0000,0000,0000,,para el resto de su vida. Dialogue: 0,0:01:29.76,0:01:31.27,Default,,0000,0000,0000,,Vamos a empezar. Dialogue: 0,0:01:31.72,0:01:34.26,Default,,0000,0000,0000,,El inglés se basa en en la\Nacentuación del léxico, Dialogue: 0,0:01:34.26,0:01:39.55,Default,,0000,0000,0000,,los hablantes no nativos \Ndel inglés necesitan saberlo. Dialogue: 0,0:01:39.89,0:01:41.77,Default,,0000,0000,0000,,No implica mucho, Dialogue: 0,0:01:41.77,0:01:46.08,Default,,0000,0000,0000,,en especial si su idioma\Nnativo se basa en sonidos. Dialogue: 0,0:01:46.08,0:01:47.94,Default,,0000,0000,0000,,La mayoría de los idiomas son así, Dialogue: 0,0:01:47.94,0:01:51.70,Default,,0000,0000,0000,,en ellos, todos y cada uno de\Nlos sonidos son importantes Dialogue: 0,0:01:51.70,0:01:54.24,Default,,0000,0000,0000,,y si omiten un sonido o dicen uno erróneo, Dialogue: 0,0:01:54.24,0:01:55.86,Default,,0000,0000,0000,,se pierde el significado. Dialogue: 0,0:01:55.86,0:01:58.70,Default,,0000,0000,0000,,En el inglés no tienen \Nimportancia los sonidos. Dialogue: 0,0:01:58.70,0:02:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Si alguien en el trabajo dice:\N"Tenemos una reunión el Niércoles" Dialogue: 0,0:02:03.01,0:02:05.37,Default,,0000,0000,0000,,todos se presentarán\Nel día después del martes, Dialogue: 0,0:02:05.70,0:02:07.83,Default,,0000,0000,0000,,o si dice: "¿Cuándo es tu bumpleaños?" Dialogue: 0,0:02:08.01,0:02:10.72,Default,,0000,0000,0000,,solo respondería la fecha\Nde nacimiento. Dialogue: 0,0:02:11.78,0:02:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos muchísima\Nflexibilidad con los acentos, Dialogue: 0,0:02:14.95,0:02:17.31,Default,,0000,0000,0000,,los sonidos no son tan\Nimportantes en inglés. Dialogue: 0,0:02:17.34,0:02:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Lo que es importante en inglés Dialogue: 0,0:02:19.23,0:02:23.74,Default,,0000,0000,0000,,es dar cualidades específicas\Na sílabas específicas. Dialogue: 0,0:02:24.04,0:02:25.47,Default,,0000,0000,0000,,Les contaré una historia. Dialogue: 0,0:02:25.47,0:02:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Cuando mis hijos tenían dos y tres años, Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:31.27,Default,,0000,0000,0000,,los llevamos por primera vez\Na cenar a un restaurante, Dialogue: 0,0:02:31.27,0:02:33.43,Default,,0000,0000,0000,,y el camarero preguntó a la de dos años Dialogue: 0,0:02:33.43,0:02:35.91,Default,,0000,0000,0000,,"Hija, ¿qué quieres de cenar?" Dialogue: 0,0:02:35.94,0:02:37.54,Default,,0000,0000,0000,,y ella dijo "bashbetti". Dialogue: 0,0:02:37.93,0:02:40.64,Default,,0000,0000,0000,,Y el de tres años, que quería\Nel mismo plato, Dialogue: 0,0:02:40.64,0:02:42.65,Default,,0000,0000,0000,,enfurecido por la pronunciación, Dialogue: 0,0:02:42.65,0:02:47.10,Default,,0000,0000,0000,,le dijo "no es basghetti, \Nse dice spasghetti". Dialogue: 0,0:02:47.10,0:02:48.29,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:02:48.35,0:02:50.41,Default,,0000,0000,0000,,El mesero solo sonrió Dialogue: 0,0:02:53.61,0:02:55.39,Default,,0000,0000,0000,,pero el significado no se perdió. Dialogue: 0,0:02:55.45,0:02:59.82,Default,,0000,0000,0000,,BasGHEtti y spaGHEtti, spaGHEtti, Dialogue: 0,0:03:00.07,0:03:02.94,Default,,0000,0000,0000,,significan lo mismo para un nativo Dialogue: 0,0:03:03.04,0:03:09.27,Default,,0000,0000,0000,,porque el centro de la sílaba \Nse pronunció más alto y más largo Dialogue: 0,0:03:09.55,0:03:11.29,Default,,0000,0000,0000,,que el resto de las sílabas. Dialogue: 0,0:03:11.29,0:03:14.11,Default,,0000,0000,0000,,Si están aprendiendo inglés\Ncomo segunda lengua, Dialogue: 0,0:03:15.19,0:03:18.28,Default,,0000,0000,0000,,no sufran por su acento,\Nno se disculpen por él, Dialogue: 0,0:03:18.28,0:03:20.25,Default,,0000,0000,0000,,no se preocupen más por él, Dialogue: 0,0:03:20.25,0:03:22.05,Default,,0000,0000,0000,,tampoco se preocupen por su gramática Dialogue: 0,0:03:22.05,0:03:25.38,Default,,0000,0000,0000,,tiene una única responsabilidad: Dialogue: 0,0:03:25.76,0:03:28.61,Default,,0000,0000,0000,,acentúen bien las palabras importantes, Dialogue: 0,0:03:28.61,0:03:31.59,Default,,0000,0000,0000,,y con esto bastará,\Nla gente les entenderá. Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,El segundo punto, Dialogue: 0,0:03:35.95,0:03:37.12,Default,,0000,0000,0000,,¡Ah, esperen un momento! Dialogue: 0,0:03:37.12,0:03:39.26,Default,,0000,0000,0000,,¿En qué ciudad estamos? Dialogue: 0,0:03:39.26,0:03:40.55,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué ciudad es esta? Dialogue: 0,0:03:40.55,0:03:41.78,Default,,0000,0000,0000,,(Audiencia) Oakville. Dialogue: 0,0:03:41.78,0:03:43.96,Default,,0000,0000,0000,,Es OAK-ville, exacto. Dialogue: 0,0:03:43.96,0:03:45.46,Default,,0000,0000,0000,,"Okvill" Dialogue: 0,0:03:45.46,0:03:46.72,Default,,0000,0000,0000,,no sé qué es eso Dialogue: 0,0:03:46.72,0:03:49.64,Default,,0000,0000,0000,,es punyabi o coreano pero no inglés. Dialogue: 0,0:03:49.64,0:03:53.02,Default,,0000,0000,0000,,Y "Oak-VILLE" es francés. Dialogue: 0,0:03:53.02,0:03:55.90,Default,,0000,0000,0000,,Entonces es OAK-ville, y en qué\Npaís estamos? Dialogue: 0,0:03:55.90,0:03:56.96,Default,,0000,0000,0000,,(Audiencia) Canadá. Dialogue: 0,0:03:56.96,0:03:59.34,Default,,0000,0000,0000,,Es CA-nada, exacto. Dialogue: 0,0:03:59.34,0:04:00.60,Default,,0000,0000,0000,,Fantástico. Dialogue: 0,0:04:00.60,0:04:03.82,Default,,0000,0000,0000,,Así es como funciona la acentuación. Dialogue: 0,0:04:05.15,0:04:10.03,Default,,0000,0000,0000,,El segundo secreto es para los nativos\Ndel inglés, es "conectar palabras", Dialogue: 0,0:04:10.03,0:04:14.05,Default,,0000,0000,0000,,y los nativos no pronuncian\Nlas primera vocal de las palabras. Dialogue: 0,0:04:14.36,0:04:18.13,Default,,0000,0000,0000,,Regresemos un momento,\Nporque soy anglohablante nativa, Dialogue: 0,0:04:18.13,0:04:22.21,Default,,0000,0000,0000,,confesaré que me avergüenza decir esto. Dialogue: 0,0:04:22.43,0:04:25.53,Default,,0000,0000,0000,,En verdad, es mi lengua materna. Dialogue: 0,0:04:26.40,0:04:29.100,Default,,0000,0000,0000,,El mundo de los negocios, la ciencia,\Nla tecnología, el comercio Dialogue: 0,0:04:29.100,0:04:31.88,Default,,0000,0000,0000,,todo está en inglés. Dialogue: 0,0:04:31.88,0:04:33.92,Default,,0000,0000,0000,,Aprender inglés no es mi problema, Dialogue: 0,0:04:33.92,0:04:35.30,Default,,0000,0000,0000,,es problema de los demás. Dialogue: 0,0:04:35.30,0:04:36.75,Default,,0000,0000,0000,,Esto es lo que yo pensaba. Dialogue: 0,0:04:36.75,0:04:39.84,Default,,0000,0000,0000,,Me avergüenza decirlo, pero así\Nes como en verdad pensaba. Dialogue: 0,0:04:39.84,0:04:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Les mostraré una imagen Dialogue: 0,0:04:42.85,0:04:44.51,Default,,0000,0000,0000,,del inglés en el mundo de hoy. Dialogue: 0,0:04:44.51,0:04:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Este círculo representa\Na todos los anglohablantes nativos. Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Y la pequeña parte azul de la esquina\N Dialogue: 0,0:04:51.31,0:04:53.62,Default,,0000,0000,0000,,es el total de anglohablantes nativos, Dialogue: 0,0:04:53.62,0:04:56.44,Default,,0000,0000,0000,,o sea, los australianos, \Nestadounidenses y canadienses, Dialogue: 0,0:04:56.44,0:05:01.16,Default,,0000,0000,0000,,en total somos 350 millones de personas. Dialogue: 0,0:05:01.43,0:05:02.76,Default,,0000,0000,0000,,Como pueden ver, Dialogue: 0,0:05:02.76,0:05:07.74,Default,,0000,0000,0000,,es una vasta minoría la que \Nhabla inglés en el mundo hoy. Dialogue: 0,0:05:07.74,0:05:14.40,Default,,0000,0000,0000,,Mill millones y medio hablan inglés\Ncomo segunda, tercera o cuarta lengua. Dialogue: 0,0:05:14.64,0:05:16.44,Default,,0000,0000,0000,,Aun hoy pienso, Dialogue: 0,0:05:16.44,0:05:19.78,Default,,0000,0000,0000,,"¿Y qué? Es mi lengua la que la gente\Nquiere aprender". Dialogue: 0,0:05:21.34,0:05:24.32,Default,,0000,0000,0000,,Esto significa que la mayoría de\Nlas conversaciones en el mundo Dialogue: 0,0:05:24.32,0:05:26.61,Default,,0000,0000,0000,,ocurren entre dos hablantes no nativos, Dialogue: 0,0:05:26.82,0:05:29.45,Default,,0000,0000,0000,,y estos se entienden mutuamente\Na la perfección. Dialogue: 0,0:05:29.79,0:05:34.63,Default,,0000,0000,0000,,¡Sí! China le compra café\Na Colombia en inglés. Dialogue: 0,0:05:34.63,0:05:36.90,Default,,0000,0000,0000,,También, Italia... Dialogue: 0,0:05:38.46,0:05:41.70,Default,,0000,0000,0000,,Finlandia le compra mármol o agua a Italia Dialogue: 0,0:05:41.70,0:05:43.34,Default,,0000,0000,0000,,y lo hacen en inglés, Dialogue: 0,0:05:43.57,0:05:46.30,Default,,0000,0000,0000,,pero no es el inglés que yo hablo. Dialogue: 0,0:05:46.48,0:05:51.65,Default,,0000,0000,0000,,La presión de mil millones y medio \Nde personas aprendiendo este idioma Dialogue: 0,0:05:51.86,0:05:54.75,Default,,0000,0000,0000,,lo ha cambiado, lo ha cambiado. Dialogue: 0,0:05:54.79,0:05:57.32,Default,,0000,0000,0000,,Lo han cambiado tanto Dialogue: 0,0:05:57.33,0:06:01.90,Default,,0000,0000,0000,,que se entienden mutuamente\Ny me pueden entender a mí. Dialogue: 0,0:06:02.50,0:06:05.08,Default,,0000,0000,0000,,Por ello, ahora veo que sí es mi problema, Dialogue: 0,0:06:05.08,0:06:10.10,Default,,0000,0000,0000,,que más del 80 % de la gente\Nque habla inglés en el mundo Dialogue: 0,0:06:10.60,0:06:12.82,Default,,0000,0000,0000,,no me entienda. Dialogue: 0,0:06:12.100,0:06:17.03,Default,,0000,0000,0000,,No me entienden por dos razones,\Ny una de ellas es por conectar palabras. Dialogue: 0,0:06:17.59,0:06:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Conectar palabras es el fenómeno\Nque facilita más el hablar. Dialogue: 0,0:06:23.76,0:06:25.83,Default,,0000,0000,0000,,En la mayoría de los idiomas, Dialogue: 0,0:06:26.60,0:06:29.70,Default,,0000,0000,0000,,la forma más fácil en que \Nlos humanos creamos un discurso Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.78,Default,,0000,0000,0000,,es alternando consonantes\Ny vocales, consonante-vocal. Dialogue: 0,0:06:34.34,0:06:39.40,Default,,0000,0000,0000,,Por ejemplo, Alemania, \NCanadá, México, China. Dialogue: 0,0:06:39.59,0:06:41.58,Default,,0000,0000,0000,,"Tan, tan, tan" así habla la gente. Dialogue: 0,0:06:41.86,0:06:45.07,Default,,0000,0000,0000,,Muchos, muchos idiomas\Nse escriben de esa manera. Dialogue: 0,0:06:45.07,0:06:48.16,Default,,0000,0000,0000,,Comienzan con consonantes\Ny las alternan con vocales. Dialogue: 0,0:06:48.16,0:06:50.66,Default,,0000,0000,0000,,¡Pero el inglés no! Dialogue: 0,0:06:50.66,0:06:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Ya vimos que el inglés\Nse deletrea distinto. Dialogue: 0,0:06:55.85,0:06:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Independientemente de cómo se deletrea, Dialogue: 0,0:06:58.52,0:07:01.11,Default,,0000,0000,0000,,la gente lo pronuncia comenzando\Ncon consonantes. Dialogue: 0,0:07:02.74,0:07:05.30,Default,,0000,0000,0000,,Necesito a algún valiente aquí. Dialogue: 0,0:07:05.82,0:07:08.02,Default,,0000,0000,0000,,Esto es algo normal que una persona diría, Dialogue: 0,0:07:08.02,0:07:10.82,Default,,0000,0000,0000,,algún anglohablante, \Nque va por el pasillo, Dialogue: 0,0:07:10.82,0:07:13.23,Default,,0000,0000,0000,,es hora del desayuno, huele a comida, Dialogue: 0,0:07:13.53,0:07:15.88,Default,,0000,0000,0000,,hay pan recién tostado,\Ny dices "Cariño..." Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:18.69,Default,,0000,0000,0000,,--¿quién será el valiente \Nque lea esto en voz alta?-- Dialogue: 0,0:07:18.69,0:07:21.09,Default,,0000,0000,0000,,Tal como lo dirían, díganlo. Dialogue: 0,0:07:21.59,0:07:22.54,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué dice? Dialogue: 0,0:07:22.54,0:07:24.51,Default,,0000,0000,0000,,(Audiencia) ¿Me sirves un poco de huevo? Dialogue: 0,0:07:24.51,0:07:25.71,Default,,0000,0000,0000,,Bien. Otra vez. Dialogue: 0,0:07:25.71,0:07:27.70,Default,,0000,0000,0000,,(Audiencia) ¿Me sirves un poco de huevo? Dialogue: 0,0:07:27.70,0:07:29.71,Default,,0000,0000,0000,,¿Me sirves un poco de huevo? ¡Muy bien! Dialogue: 0,0:07:29.71,0:07:32.95,Default,,0000,0000,0000,,No es jerga, no es informal. Dialogue: 0,0:07:33.35,0:07:38.32,Default,,0000,0000,0000,,[En inglés] "Can ni hava\Nbi da vegg", así decimos Dialogue: 0,0:07:38.56,0:07:40.46,Default,,0000,0000,0000,,[En inglés] "Can I have a bit of egg?" Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:46.26,Default,,0000,0000,0000,,Por esto 1.5 mil millones\Nde personas no nos entienden. Dialogue: 0,0:07:46.26,0:07:48.51,Default,,0000,0000,0000,,Porque no pueden conciliar Dialogue: 0,0:07:48.51,0:07:51.61,Default,,0000,0000,0000,,las palabras que aprendieron\Ny las palabras que estudiaron Dialogue: 0,0:07:51.61,0:07:53.51,Default,,0000,0000,0000,,con las palabras que escuchan. Dialogue: 0,0:07:53.51,0:07:56.97,Default,,0000,0000,0000,,Que Dios los ayude cuando \Nbusquen "vegg" en el diccionario. Dialogue: 0,0:07:56.97,0:07:58.58,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:07:58.58,0:08:01.14,Default,,0000,0000,0000,,No está bien. Dialogue: 0,0:08:03.02,0:08:05.100,Default,,0000,0000,0000,,Tercer secreto, la otra razón Dialogue: 0,0:08:06.39,0:08:10.96,Default,,0000,0000,0000,,por la que la gente no entiende\Nlo que decimos son las colocaciones. Dialogue: 0,0:08:10.96,0:08:15.31,Default,,0000,0000,0000,,Las colocaciones son expresiones, Dialogue: 0,0:08:15.31,0:08:19.35,Default,,0000,0000,0000,,conjuntos de palabras que\Nse usan juntas solo porque sí, Dialogue: 0,0:08:19.60,0:08:21.43,Default,,0000,0000,0000,,para crear una imagen. Dialogue: 0,0:08:21.73,0:08:25.79,Default,,0000,0000,0000,,La expresión "fall in love",\N[en español "enamorarse"] Dialogue: 0,0:08:25.99,0:08:29.09,Default,,0000,0000,0000,,crea la imagen de un romance. Dialogue: 0,0:08:29.39,0:08:33.39,Default,,0000,0000,0000,,Este grupo de palabras es predeterminado, Dialogue: 0,0:08:33.61,0:08:38.21,Default,,0000,0000,0000,,no se dice "fall to love" o "fall \Nbetween love" o "fall near love", Dialogue: 0,0:08:38.21,0:08:40.100,Default,,0000,0000,0000,,así no es en inglés, y no \Ntienen significado. Dialogue: 0,0:08:41.09,0:08:43.62,Default,,0000,0000,0000,,Estas expresiones están grabadas en... Dialogue: 0,0:08:44.83,0:08:47.22,Default,,0000,0000,0000,,así es, no en jabón, sino en piedra. Dialogue: 0,0:08:47.22,0:08:49.87,Default,,0000,0000,0000,,No están grabadas en jabón, ni en arena. Dialogue: 0,0:08:49.87,0:08:52.87,Default,,0000,0000,0000,,Miles y miles de estas expresiones Dialogue: 0,0:08:52.87,0:08:56.75,Default,,0000,0000,0000,,son usadas por los hablantes nativos\Npara comunicarse entre sí, Dialogue: 0,0:08:57.02,0:08:58.72,Default,,0000,0000,0000,,no la gramática. Dialogue: 0,0:08:58.99,0:09:02.64,Default,,0000,0000,0000,,La gente estudia gramática, \Nquizá durante toda su vida, Dialogue: 0,0:09:02.64,0:09:05.78,Default,,0000,0000,0000,,y no logran sonar como hablantes nativos Dialogue: 0,0:09:05.78,0:09:11.65,Default,,0000,0000,0000,,porque son las expresiones las que\Nrigen el inglés, no la gramática. Dialogue: 0,0:09:11.66,0:09:12.92,Default,,0000,0000,0000,,Por ejemplo, Dialogue: 0,0:09:12.92,0:09:16.98,Default,,0000,0000,0000,,si uno de mis alumnos escribiera\Neste párrafo, quedaría impresionada: Dialogue: 0,0:09:17.53,0:09:19.64,Default,,0000,0000,0000,,[Anoche comimos la cena en casa. Dialogue: 0,0:09:19.64,0:09:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Cociné pollo. Dialogue: 0,0:09:20.56,0:09:22.86,Default,,0000,0000,0000,,Después de la cena, mi \Nesposo lavó la vajilla.] Dialogue: 0,0:09:22.86,0:09:24.96,Default,,0000,0000,0000,,La gramática es impecable, no hay errores. Dialogue: 0,0:09:24.96,0:09:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Pero ningún nativo escribiría eso. Dialogue: 0,0:09:27.68,0:09:31.33,Default,,0000,0000,0000,,Porque decimos "cenar" \Npero no "comer la cena", Dialogue: 0,0:09:31.33,0:09:34.48,Default,,0000,0000,0000,,y decimos "hacer el pollo", \Ny no "cocinar el pollo", Dialogue: 0,0:09:34.48,0:09:36.82,Default,,0000,0000,0000,,y decimos "hacer la vajilla",\Ny no "lavar la vajilla": Dialogue: 0,0:09:36.82,0:09:40.67,Default,,0000,0000,0000,,"do" va con "dishes", sin razón alguna, Dialogue: 0,0:09:40.67,0:09:43.86,Default,,0000,0000,0000,,y así es cómo los nativos hablamos. Dialogue: 0,0:09:46.04,0:09:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Para clavar el último clavo \Ndel féretro de la gramática, Dialogue: 0,0:09:50.82,0:09:56.12,Default,,0000,0000,0000,,hay 208 reglas gramaticales, Dialogue: 0,0:09:56.12,0:09:59.42,Default,,0000,0000,0000,,en el inglés global que 1.5 miles\Nde millones hablan, Dialogue: 0,0:09:59.42,0:10:02.08,Default,,0000,0000,0000,,ellos usan 10 reglas gramaticales. Dialogue: 0,0:10:02.08,0:10:04.74,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros usamos 208. Dialogue: 0,0:10:05.29,0:10:08.17,Default,,0000,0000,0000,,Una usamos es que\Nlos adjetivos describen sustantivos. Dialogue: 0,0:10:08.17,0:10:09.55,Default,,0000,0000,0000,,Todos sabemos eso. Dialogue: 0,0:10:09.55,0:10:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Los adjetivos describen sustantivos. Dialogue: 0,0:10:12.05,0:10:14.24,Default,,0000,0000,0000,,En realidad, eso no es cierto. Dialogue: 0,0:10:14.52,0:10:17.05,Default,,0000,0000,0000,,Aquí hay una lista de varios adjetivos. Dialogue: 0,0:10:17.06,0:10:19.06,Default,,0000,0000,0000,,Otra aspecto engañoso del inglés Dialogue: 0,0:10:19.06,0:10:22.94,Default,,0000,0000,0000,,es que tenemos tantas palabras\Nque significan casi lo mismo. Dialogue: 0,0:10:22.94,0:10:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Aquí tenemos varios otros adjetivos\Nque significan casi lo mismo Dialogue: 0,0:10:26.39,0:10:31.82,Default,,0000,0000,0000,,pero solo uno puede ser usado con Navidad. Dialogue: 0,0:10:31.82,0:10:34.48,Default,,0000,0000,0000,,No existe la expresión "Gleeful Christmas" Dialogue: 0,0:10:34.55,0:10:37.21,Default,,0000,0000,0000,,tampoco existe "Glad Christmas", Dialogue: 0,0:10:37.21,0:10:38.70,Default,,0000,0000,0000,,así no es en inglés. Dialogue: 0,0:10:38.70,0:10:42.19,Default,,0000,0000,0000,,Tampoco existe "Merry New Year",\Nni "Merry birthday", Dialogue: 0,0:10:42.19,0:10:43.49,Default,,0000,0000,0000,,así no se dice en inglés. Dialogue: 0,0:10:43.49,0:10:47.39,Default,,0000,0000,0000,,Así que hay, no sé, media docena\Nde cosas, quizá, Dialogue: 0,0:10:47.39,0:10:50.30,Default,,0000,0000,0000,,que van bien con "merry", Dialogue: 0,0:10:50.30,0:10:54.13,Default,,0000,0000,0000,,por ejemplo, "merry men",\Ny "eat drink and be merry" Dialogue: 0,0:10:54.13,0:10:57.04,Default,,0000,0000,0000,,y "merry go round", "the merry widow". Dialogue: 0,0:10:57.39,0:10:58.40,Default,,0000,0000,0000,,Nada más. Dialogue: 0,0:10:58.40,0:11:03.23,Default,,0000,0000,0000,,"Merry" es un adjetivo; "wall" es un\Nsustantivo, pero "merry wall" no existe. Dialogue: 0,0:11:03.80,0:11:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Gramaticalmente, sería correcto.\NTampoco existe "merry floor". Dialogue: 0,0:11:11.29,0:11:15.85,Default,,0000,0000,0000,,Por esto, 1.5 mil millones \Nde personas no nos entienden, Dialogue: 0,0:11:15.85,0:11:18.91,Default,,0000,0000,0000,,porque usamos muchas expresiones, Dialogue: 0,0:11:19.23,0:11:20.99,Default,,0000,0000,0000,,y ellos no usan ninguna. Dialogue: 0,0:11:20.99,0:11:24.04,Default,,0000,0000,0000,,La gramática es linear,\Nel inglés abstracto, Dialogue: 0,0:11:24.04,0:11:25.86,Default,,0000,0000,0000,,es una lengua idiomática. Dialogue: 0,0:11:25.90,0:11:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Las colocaciones son el secreto\Npara hablar como nativo, no la gramática, Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:33.03,Default,,0000,0000,0000,,--voy a recibir muchas\Nllamadas sobre esto--. Dialogue: 0,0:11:33.03,0:11:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Así que, Dialogue: 0,0:11:34.69,0:11:39.81,Default,,0000,0000,0000,,la gran mayoría de anglohablantes Dialogue: 0,0:11:39.81,0:11:42.22,Default,,0000,0000,0000,,no usan expresiones, Dialogue: 0,0:11:42.50,0:11:44.33,Default,,0000,0000,0000,,esta foto muestra lo que usan. Dialogue: 0,0:11:44.33,0:11:47.20,Default,,0000,0000,0000,,El diagrama de la derecha ya lo han visto, Dialogue: 0,0:11:47.20,0:11:50.95,Default,,0000,0000,0000,,son los anglohablantes en el mundo. Dialogue: 0,0:11:50.95,0:11:54.68,Default,,0000,0000,0000,,El de la izquierda representa\Ntodas las palabras del inglés. Dialogue: 0,0:11:54.95,0:11:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Hay más de un millón de palabras\Ncomúnmente usadas en inglés. Dialogue: 0,0:11:58.67,0:12:01.18,Default,,0000,0000,0000,,Cualquiera que esté escuchando aquí Dialogue: 0,0:12:01.18,0:12:07.40,Default,,0000,0000,0000,,tiene acceso instantáneo \Na 500 000 palabras. Dialogue: 0,0:12:08.61,0:12:10.15,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos tantas palabras. Dialogue: 0,0:12:10.15,0:12:14.87,Default,,0000,0000,0000,,¿Ven el pequeño punto rosado ahí,\Nese pequeño punto con una flecha? Dialogue: 0,0:12:15.16,0:12:18.22,Default,,0000,0000,0000,,Sí, 2000 palabras son Dialogue: 0,0:12:18.62,0:12:21.77,Default,,0000,0000,0000,,las que los 1.5 mil \Nmillones de personas usan. Dialogue: 0,0:12:21.77,0:12:23.73,Default,,0000,0000,0000,,Esta no es una nueva lista. Dialogue: 0,0:12:23.74,0:12:30.38,Default,,0000,0000,0000,,En 1930, David Ogden desarrolló\Nla "Lista básica de palabras del inglés", Dialogue: 0,0:12:30.38,0:12:33.28,Default,,0000,0000,0000,,de 850 palabras y la llevó a la India,\NChina, y por el mundo. Dialogue: 0,0:12:33.45,0:12:38.17,Default,,0000,0000,0000,,Y en 1958, La Voz de América\Nhabía agregado 700 palabras más Dialogue: 0,0:12:38.45,0:12:42.34,Default,,0000,0000,0000,,y ha transmitido las noticias \Nal mundo y al Tercer Mundo Dialogue: 0,0:12:42.34,0:12:46.34,Default,,0000,0000,0000,,usando 150 palabras desde 1958. Dialogue: 0,0:12:50.29,0:12:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Los hablantes nativos perdieron. Dialogue: 0,0:12:52.20,0:12:55.41,Default,,0000,0000,0000,,Usamos tantas expresiones que\Nni siquiera nos entendemos nosotros. Dialogue: 0,0:12:55.93,0:12:58.88,Default,,0000,0000,0000,,Mi hijo de 18 años se la pasa comiendo. Dialogue: 0,0:12:59.32,0:13:03.74,Default,,0000,0000,0000,,Cuando termino mi comida y queda\Nuna papa o algo ahí, Dialogue: 0,0:13:03.74,0:13:05.58,Default,,0000,0000,0000,,él mira mi plato y dice: Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:07.36,Default,,0000,0000,0000,,"¿Te vas a comer eso?" Dialogue: 0,0:13:07.78,0:13:09.25,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué quiere decir? Dialogue: 0,0:13:09.82,0:13:12.30,Default,,0000,0000,0000,,"¿Me puedo comer tu papa?"\Na eso se refiere. Dialogue: 0,0:13:12.30,0:13:14.49,Default,,0000,0000,0000,,Y le digo: "Claro, cómete mi papa". Dialogue: 0,0:13:14.60,0:13:17.23,Default,,0000,0000,0000,,Así que se la come y alza\Nla mirada y dice: Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:19.47,Default,,0000,0000,0000,,"Mamá, ¿qué harás en la noche?" Dialogue: 0,0:13:19.76,0:13:21.31,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué es lo que quiere? Dialogue: 0,0:13:21.71,0:13:23.72,Default,,0000,0000,0000,,No es que le importe lo que vaya a hacer. Dialogue: 0,0:13:23.72,0:13:24.70,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:13:24.70,0:13:26.25,Default,,0000,0000,0000,,Lo que quiere es el auto. Dialogue: 0,0:13:26.68,0:13:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Eso es abstracto, Dialogue: 0,0:13:28.56,0:13:32.10,Default,,0000,0000,0000,,no hay conexión entre \Nlas palabras y lo que decimos Dialogue: 0,0:13:32.10,0:13:33.46,Default,,0000,0000,0000,,y lo que queremos decir. Dialogue: 0,0:13:33.46,0:13:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Estas personas no entienden\Neso, no lo logran hacer, Dialogue: 0,0:13:35.96,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,no nos invitan a las reuniones\Ninternacionales de negocios, Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:40.66,Default,,0000,0000,0000,,nos excluyen Dialogue: 0,0:13:41.54,0:13:45.17,Default,,0000,0000,0000,,porque no nos entienden en las reuniones Dialogue: 0,0:13:45.17,0:13:47.70,Default,,0000,0000,0000,,y la reunión marcha mejor\Nsi no estamos ahí. Dialogue: 0,0:13:47.70,0:13:48.77,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:13:48.77,0:13:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Así que, tiene 18 años, está\Nhablando por teléfono con sus amigos, Dialogue: 0,0:13:52.32,0:13:53.47,Default,,0000,0000,0000,,es algo así: Dialogue: 0,0:13:53.86,0:13:58.98,Default,,0000,0000,0000,,"¡Cool, bro, genial! ¿Te hiciste\Nde una ThinkPad? ¡Qué fregón!" Dialogue: 0,0:13:59.72,0:14:03.46,Default,,0000,0000,0000,,"Fregón" debe ser algo bueno. Dialogue: 0,0:14:04.63,0:14:06.39,Default,,0000,0000,0000,,No sé qué cosas dice mi médico. Dialogue: 0,0:14:06.39,0:14:08.92,Default,,0000,0000,0000,,O lo que dice mi mecánico\No lo que dice mi hijo. Dialogue: 0,0:14:08.92,0:14:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Mi esposo es ingeniero\Ny tampoco sé qué dice. Dialogue: 0,0:14:11.87,0:14:17.10,Default,,0000,0000,0000,,El inglés es exclusivo porque\Nsobreusamos las expresiones Dialogue: 0,0:14:17.31,0:14:19.17,Default,,0000,0000,0000,,y no sabemos las que usan los demás, Dialogue: 0,0:14:19.17,0:14:22.84,Default,,0000,0000,0000,,y más del 80 % del mundo\Ntampoco sabe lo que decimos. Dialogue: 0,0:14:23.37,0:14:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Los tres secretos que los nativos\Nno saben del inglés Dialogue: 0,0:14:28.43,0:14:29.64,Default,,0000,0000,0000,,son la acentuación, Dialogue: 0,0:14:29.65,0:14:33.32,Default,,0000,0000,0000,,el inglés se basa en esta, Dialogue: 0,0:14:33.69,0:14:38.45,Default,,0000,0000,0000,,el conectar palabras hace que\Nhablar sea más fácil Dialogue: 0,0:14:38.45,0:14:40.99,Default,,0000,0000,0000,,independientemente de\Ncómo se escriba en inglés, Dialogue: 0,0:14:41.20,0:14:44.23,Default,,0000,0000,0000,,y las colocaciones o expresiones mandan, Dialogue: 0,0:14:44.33,0:14:45.47,Default,,0000,0000,0000,,no la gramática. Dialogue: 0,0:14:45.95,0:14:47.75,Default,,0000,0000,0000,,Vale la pena compartir esta idea. Dialogue: 0,0:14:47.99,0:14:50.16,Default,,0000,0000,0000,,Soy anglohablante nativa, Dialogue: 0,0:14:50.71,0:14:53.64,Default,,0000,0000,0000,,enseño inglés, soy experta Dialogue: 0,0:14:54.24,0:15:02.39,Default,,0000,0000,0000,,en un idioma que está cerca de caducar\Ny que está en blanco y negro.