[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.52,0:00:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Bonjour, je m'appelle Judy Thompson, Dialogue: 0,0:00:07.33,0:00:09.79,Default,,0000,0000,0000,,j'enseigne l'anglais langue étrangère, Dialogue: 0,0:00:09.79,0:00:11.44,Default,,0000,0000,0000,,et j'adore mon travail. Dialogue: 0,0:00:11.87,0:00:15.87,Default,,0000,0000,0000,,Aujourd'hui je vais parler de ce que \Ntout le monde doit savoir sur l'anglais. Dialogue: 0,0:00:16.52,0:00:18.96,Default,,0000,0000,0000,,L'anglais n'est pas une langue facile ; Dialogue: 0,0:00:19.43,0:00:22.17,Default,,0000,0000,0000,,les lettres et les sons \Nne vont pas ensemble. Dialogue: 0,0:00:22.42,0:00:27.31,Default,,0000,0000,0000,,Personne ne peut lire\Nr-e-d et h-e-a-d et s-a-i-d Dialogue: 0,0:00:28.06,0:00:30.59,Default,,0000,0000,0000,,et deviner d'après l'orthographe – Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:34.85,Default,,0000,0000,0000,,et deviner d'après l'orthographe Dialogue: 0,0:00:35.11,0:00:37.13,Default,,0000,0000,0000,,que ces mots ont la même résonance. Dialogue: 0,0:00:37.36,0:00:42.55,Default,,0000,0000,0000,,Le lien entre les lettres et les sons \Nen anglais est tellement obscur Dialogue: 0,0:00:42.55,0:00:44.26,Default,,0000,0000,0000,,que les locuteurs natifs comme moi, Dialogue: 0,0:00:44.26,0:00:46.96,Default,,0000,0000,0000,,les personnes dont la langue \Nmaternelle est l'anglais, Dialogue: 0,0:00:46.96,0:00:49.44,Default,,0000,0000,0000,,ont très souvent des difficultés \Nà apprendre à lire, Dialogue: 0,0:00:49.44,0:00:52.40,Default,,0000,0000,0000,,alors que ceux qui apprennent \Nl'anglais comme langue étrangère Dialogue: 0,0:00:52.40,0:00:56.14,Default,,0000,0000,0000,,lisent souvent très bien \Nmais ne peuvent pas parler. Dialogue: 0,0:00:56.27,0:00:59.53,Default,,0000,0000,0000,,Aujourd'hui, je vais partager \Navec vous trois secrets sur l'anglais Dialogue: 0,0:00:59.53,0:01:03.82,Default,,0000,0000,0000,,que 99 % des anglophones\Nne connaissent pas. Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:08.86,Default,,0000,0000,0000,,Le premier secret est spécifiquement pour\Nles personnes qui apprennent l'anglais, Dialogue: 0,0:01:08.86,0:01:10.54,Default,,0000,0000,0000,,l'anglais comme langue étrangère. Dialogue: 0,0:01:10.54,0:01:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Le deuxième secret est pour les personnes \Ndont l'anglais est la langue maternelle, Dialogue: 0,0:01:14.47,0:01:16.32,Default,,0000,0000,0000,,pour les aider à mieux communiquer. Dialogue: 0,0:01:16.32,0:01:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Et le troisième secret \Nest pour tout le monde. Dialogue: 0,0:01:18.69,0:01:19.98,Default,,0000,0000,0000,,Et une fois que vous aurez Dialogue: 0,0:01:19.99,0:01:23.64,Default,,0000,0000,0000,,entendu ces trois secrets sur \Nle fonctionnement de l'anglais, Dialogue: 0,0:01:23.64,0:01:27.96,Default,,0000,0000,0000,,votre relation à l'anglais \Net votre capacité à communiquer Dialogue: 0,0:01:27.96,0:01:30.29,Default,,0000,0000,0000,,seront transformées pour \Nle restant de vos jours. Dialogue: 0,0:01:30.29,0:01:31.27,Default,,0000,0000,0000,,Commençons donc. Dialogue: 0,0:01:32.22,0:01:34.26,Default,,0000,0000,0000,,L'anglais est une langue à accent tonique, Dialogue: 0,0:01:34.26,0:01:39.55,Default,,0000,0000,0000,,et c'est important pour les \Nlocuteurs non-natifs de savoir ça. Dialogue: 0,0:01:39.89,0:01:41.77,Default,,0000,0000,0000,,Ça ne veut pas dire grand chose, Dialogue: 0,0:01:41.77,0:01:46.32,Default,,0000,0000,0000,,surtout si votre langue maternelle \Nest basée sur les sons. Dialogue: 0,0:01:46.32,0:01:47.94,Default,,0000,0000,0000,,La plupart des langues le sont : Dialogue: 0,0:01:47.94,0:01:51.70,Default,,0000,0000,0000,,tous les sons sont importants, Dialogue: 0,0:01:51.70,0:01:54.24,Default,,0000,0000,0000,,et s'il en manque un\Nou si vous faites une faute, Dialogue: 0,0:01:54.24,0:01:55.86,Default,,0000,0000,0000,,cela n'a plus de sens. Dialogue: 0,0:01:55.86,0:01:58.96,Default,,0000,0000,0000,,L'anglais n'est pas comme ça ;\Non se moque complètement des sons. Dialogue: 0,0:01:58.96,0:02:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Donc si quelqu'un au travail disait :\N« La réunion sera 'Vercredi' » Dialogue: 0,0:02:03.01,0:02:05.37,Default,,0000,0000,0000,,tout le monde viendrait \Nle jour après mardi. Dialogue: 0,0:02:05.37,0:02:08.14,Default,,0000,0000,0000,,S'il disait « C'est quand ton \N'ammiversaire' ? » Dialogue: 0,0:02:08.14,0:02:10.87,Default,,0000,0000,0000,,vous leur donneriez simplement \Nvotre date de naissance. Dialogue: 0,0:02:11.63,0:02:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Nous avons une flexibilité \Nconsidérable avec les accents ; Dialogue: 0,0:02:14.95,0:02:17.31,Default,,0000,0000,0000,,les sons ne sont pas \Nsi importants en anglais. Dialogue: 0,0:02:17.34,0:02:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Ce qui est important en anglais, Dialogue: 0,0:02:19.23,0:02:23.74,Default,,0000,0000,0000,,c'est de donner des caractéristiques \Nspécifiques à des syllabes spécifiques. Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:25.47,Default,,0000,0000,0000,,Je vais vous raconter une histoire. Dialogue: 0,0:02:25.47,0:02:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Mes enfants avaient deux et trois ans, Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:31.42,Default,,0000,0000,0000,,c'était la première fois qu'on \Nles emmenait dîner au restaurant. Dialogue: 0,0:02:31.42,0:02:33.57,Default,,0000,0000,0000,,Le serveur a demandé \Nà ma fille de deux ans : Dialogue: 0,0:02:33.57,0:02:35.39,Default,,0000,0000,0000,,« Qu'est-ce-que tu voudrais manger ? » Dialogue: 0,0:02:35.39,0:02:37.54,Default,,0000,0000,0000,,et elle a répondu « basghetti ». Dialogue: 0,0:02:37.93,0:02:40.64,Default,,0000,0000,0000,,Et ma fille de trois ans, \Nqui voulait le même plat Dialogue: 0,0:02:40.64,0:02:42.65,Default,,0000,0000,0000,,et irritée par la prononciation, a dit : Dialogue: 0,0:02:42.65,0:02:47.10,Default,,0000,0000,0000,,« C'est pas basghetti, c'est spasghetti. » Dialogue: 0,0:02:47.10,0:02:48.29,Default,,0000,0000,0000,,(Rires) Dialogue: 0,0:02:48.35,0:02:50.41,Default,,0000,0000,0000,,Le serveur a souri Dialogue: 0,0:02:53.61,0:02:55.39,Default,,0000,0000,0000,,mais a très bien compris. Dialogue: 0,0:02:55.45,0:02:59.82,Default,,0000,0000,0000,,Bas - GHE - tti, spas - GHE - tti, \Nspa - GHE - tti Dialogue: 0,0:03:00.07,0:03:02.94,Default,,0000,0000,0000,,veulent dire la même chose\Npour un locuteur natif Dialogue: 0,0:03:02.94,0:03:06.53,Default,,0000,0000,0000,,parce que la syllabe centrale \Nest prononcée plus fort, Dialogue: 0,0:03:06.53,0:03:09.55,Default,,0000,0000,0000,,elle est plus longue et plus aiguë Dialogue: 0,0:03:09.55,0:03:11.29,Default,,0000,0000,0000,,que les autre syllabes. Dialogue: 0,0:03:11.29,0:03:14.11,Default,,0000,0000,0000,,Donc si vous êtes en train \Nd'essayer d'apprendre l'anglais, Dialogue: 0,0:03:14.65,0:03:16.80,Default,,0000,0000,0000,,arrêtez de souffrir \Nà cause de votre accent, Dialogue: 0,0:03:16.80,0:03:18.28,Default,,0000,0000,0000,,« Oh, désolé pour mon accent ». Dialogue: 0,0:03:18.28,0:03:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Ne vous inquiétez plus de votre accent, Dialogue: 0,0:03:20.14,0:03:22.15,Default,,0000,0000,0000,,ne vous inquiétez plus de votre grammaire, Dialogue: 0,0:03:22.15,0:03:25.38,Default,,0000,0000,0000,,inquiétez-vous d'une seule chose : Dialogue: 0,0:03:25.76,0:03:28.61,Default,,0000,0000,0000,,mettre l'accent tonique au bon endroit Dialogue: 0,0:03:28.61,0:03:31.59,Default,,0000,0000,0000,,et les gens vous comprendront. Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Mon deuxième point – Dialogue: 0,0:03:35.85,0:03:37.12,Default,,0000,0000,0000,,Oh, attendez une minute ! Dialogue: 0,0:03:37.12,0:03:39.26,Default,,0000,0000,0000,,Dans quelle ville sommes-nous là ? Dialogue: 0,0:03:39.26,0:03:40.55,Default,,0000,0000,0000,,C'est quoi cette ville ? Dialogue: 0,0:03:40.55,0:03:41.78,Default,,0000,0000,0000,,(Le public) Oakville. Dialogue: 0,0:03:41.78,0:03:43.96,Default,,0000,0000,0000,,C'est OAK-ville, exactement ! Dialogue: 0,0:03:43.96,0:03:45.29,Default,,0000,0000,0000,,« Okvill » ? Dialogue: 0,0:03:45.29,0:03:46.72,Default,,0000,0000,0000,,Je ne sais pas ce que c'est ; Dialogue: 0,0:03:46.72,0:03:49.66,Default,,0000,0000,0000,,c'est du pendjabi ou du coréen,\Nmais ce n'est pas de l'anglais. Dialogue: 0,0:03:49.66,0:03:53.02,Default,,0000,0000,0000,,Et « Oak-VILLE », ça c'est du français. Dialogue: 0,0:03:53.02,0:03:55.90,Default,,0000,0000,0000,,Donc dans ce pays c'est OAK-ville.\NOn est dans quel pays ? Dialogue: 0,0:03:55.90,0:03:56.96,Default,,0000,0000,0000,,(Le public) Le Canada. Dialogue: 0,0:03:56.96,0:03:59.34,Default,,0000,0000,0000,,C'est CA-nada, exactement ! Dialogue: 0,0:03:59.34,0:04:00.60,Default,,0000,0000,0000,,Formidable ! Dialogue: 0,0:04:00.60,0:04:03.82,Default,,0000,0000,0000,,Et c'est comme ça que les \Naccents toniques fonctionnent. Dialogue: 0,0:04:05.15,0:04:09.03,Default,,0000,0000,0000,,Le deuxième secret est pour ceux dont \Nla langue maternelle est l'anglais. Dialogue: 0,0:04:09.03,0:04:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Ce sont les liaisons. Dialogue: 0,0:04:10.03,0:04:14.05,Default,,0000,0000,0000,,Les locuteurs natifs ne commencent \Npas leurs mots par des voyelles. Dialogue: 0,0:04:14.36,0:04:18.13,Default,,0000,0000,0000,,Revenons en arrière un instant ;\Nl'anglais est ma langue maternelle Dialogue: 0,0:04:18.13,0:04:22.21,Default,,0000,0000,0000,,et je vais vous raconter \Nquelque chose dont j'ai honte. Dialogue: 0,0:04:22.43,0:04:25.53,Default,,0000,0000,0000,,C'est ma langue maternelle. Dialogue: 0,0:04:26.40,0:04:30.34,Default,,0000,0000,0000,,Les affaires, la science, la technologie \Net le commerce dans le monde Dialogue: 0,0:04:30.34,0:04:31.80,Default,,0000,0000,0000,,se passent tous en anglais. Dialogue: 0,0:04:31.80,0:04:33.92,Default,,0000,0000,0000,,Apprendre l'anglais \Nn'est pas mon problème ; Dialogue: 0,0:04:33.92,0:04:35.08,Default,,0000,0000,0000,,c'est leur problème. Dialogue: 0,0:04:35.08,0:04:36.84,Default,,0000,0000,0000,,C'est vraiment ce que je pensais. Dialogue: 0,0:04:36.84,0:04:39.84,Default,,0000,0000,0000,,J'en ai honte maintenant mais \Nc'est vraiment ce que je pensais. Dialogue: 0,0:04:39.84,0:04:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Je vais vous montrer une image Dialogue: 0,0:04:42.58,0:04:44.51,Default,,0000,0000,0000,,de l'anglais dans le monde aujourd'hui. Dialogue: 0,0:04:44.51,0:04:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Voici un cercle qui représente toutes \Nles personnes qui parlent anglais. Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:50.99,Default,,0000,0000,0000,,Et la petite part en bleu dans le coin, Dialogue: 0,0:04:50.99,0:04:53.62,Default,,0000,0000,0000,,c'est ceux dont c'est \Nla langue maternelle, Dialogue: 0,0:04:53.62,0:04:56.44,Default,,0000,0000,0000,,donc les Australiens, \NAméricains et Canadiens, Dialogue: 0,0:04:56.44,0:05:01.16,Default,,0000,0000,0000,,tous ensemble nous sommes 350 millions. Dialogue: 0,0:05:01.30,0:05:02.76,Default,,0000,0000,0000,,Et comme vous pouvez le voir, Dialogue: 0,0:05:02.76,0:05:07.74,Default,,0000,0000,0000,,il s'agit de la grande minorité des \Nanglophones dans le monde aujourd'hui. Dialogue: 0,0:05:07.74,0:05:11.76,Default,,0000,0000,0000,,1,5 milliard de personnes \Nutilisent l'anglais Dialogue: 0,0:05:11.76,0:05:14.64,Default,,0000,0000,0000,,comme deuxième, troisième \Nou quatrième langue. Dialogue: 0,0:05:14.64,0:05:16.44,Default,,0000,0000,0000,,Et je continue à me dire : Dialogue: 0,0:05:16.44,0:05:19.78,Default,,0000,0000,0000,,« Et alors ? C'est ma \Nlangue qu'ils veulent. » Dialogue: 0,0:05:20.88,0:05:24.32,Default,,0000,0000,0000,,Ça veut dire que la plupart des \Nconversations dans le monde aujourd'hui Dialogue: 0,0:05:24.32,0:05:26.61,Default,,0000,0000,0000,,se passent entre deux locuteurs non-natifs Dialogue: 0,0:05:26.82,0:05:29.45,Default,,0000,0000,0000,,et ils se comprennent parfaitement. Dialogue: 0,0:05:29.79,0:05:34.63,Default,,0000,0000,0000,,Donc oui ! La Chine achète son \Ncafé à la Colombie en anglais. Dialogue: 0,0:05:34.63,0:05:36.90,Default,,0000,0000,0000,,Et oui, l'Italie achète – Dialogue: 0,0:05:38.46,0:05:41.70,Default,,0000,0000,0000,,la Finlande achète du \Nmarbre ou de l'eau à l'Italie Dialogue: 0,0:05:41.70,0:05:43.34,Default,,0000,0000,0000,,et ils parlent anglais. Dialogue: 0,0:05:43.57,0:05:46.30,Default,,0000,0000,0000,,Mais ce n'est pas l'anglais que je parle. Dialogue: 0,0:05:46.48,0:05:51.65,Default,,0000,0000,0000,,La pression de 1,5 milliard de \Npersonnes qui apprennent cette langue Dialogue: 0,0:05:51.86,0:05:54.75,Default,,0000,0000,0000,,a fait qu'ils l'ont changée. Dialogue: 0,0:05:54.79,0:05:57.32,Default,,0000,0000,0000,,Ils l'ont tellement changée Dialogue: 0,0:05:57.33,0:06:01.90,Default,,0000,0000,0000,,qu'ils se comprennent entre eux \Nmais n'arrivent pas à me comprendre. Dialogue: 0,0:06:02.50,0:06:05.08,Default,,0000,0000,0000,,Donc maintenant je vois \Nque c'est mon problème. Dialogue: 0,0:06:05.08,0:06:10.10,Default,,0000,0000,0000,,Plus de 80 % des personnes qui parlent \Nanglais dans le monde aujourd'hui Dialogue: 0,0:06:10.60,0:06:12.82,Default,,0000,0000,0000,,n'arrivent pas à me comprendre, Dialogue: 0,0:06:12.93,0:06:17.06,Default,,0000,0000,0000,,ce pour deux raisons, \Net la première, ce sont les liaisons. Dialogue: 0,0:06:17.40,0:06:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Les liaisons, c'est parler de la façon\Nla plus facile qui soit. Dialogue: 0,0:06:23.76,0:06:25.83,Default,,0000,0000,0000,,Dans la plupart des langues, Dialogue: 0,0:06:26.60,0:06:29.70,Default,,0000,0000,0000,,pour créer une façon facile de parler, Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.78,Default,,0000,0000,0000,,il faut alterner entre les \Nconsonnes et les voyelles. Dialogue: 0,0:06:34.34,0:06:39.33,Default,,0000,0000,0000,,Donc par exemple, Allemagne, \NCanada, Mexique, Chine – Dialogue: 0,0:06:39.33,0:06:41.86,Default,,0000,0000,0000,,« Hm, hm, hm », c'est comme \Nça que les gens parlent. Dialogue: 0,0:06:41.86,0:06:45.07,Default,,0000,0000,0000,,Et beaucoup de langues \Ns'écrivent exactement comme ça. Dialogue: 0,0:06:45.07,0:06:48.22,Default,,0000,0000,0000,,Elles commencent avec une consonne \Net alternent avec des voyelles. Dialogue: 0,0:06:48.22,0:06:50.66,Default,,0000,0000,0000,,Pas l'anglais bien sûr ! Dialogue: 0,0:06:50.66,0:06:54.71,Default,,0000,0000,0000,,L'anglais, comme nous l'avons \Ndéjà vu, s'écrit n'importe comment. Dialogue: 0,0:06:55.85,0:06:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Mais peu importe la \Nfaçon dont ça s'épelle, Dialogue: 0,0:06:58.52,0:07:01.41,Default,,0000,0000,0000,,les gens prononcent les mots \Navec une consonne au début. Dialogue: 0,0:07:02.74,0:07:05.30,Default,,0000,0000,0000,,Je vais avoir besoin d'un \Ncourageux maintenant. Dialogue: 0,0:07:05.46,0:07:08.02,Default,,0000,0000,0000,,Voici une phrase normale \Nque quelqu'un pourrait dire, Dialogue: 0,0:07:08.02,0:07:09.47,Default,,0000,0000,0000,,un locuteur natif. Dialogue: 0,0:07:09.47,0:07:13.02,Default,,0000,0000,0000,,Vous descendez pour le petit-déjeuner, \Nvous sentez quelque chose qui cuit, Dialogue: 0,0:07:13.02,0:07:16.32,Default,,0000,0000,0000,,vous mettez une tartine à griller \Net vous dites : « Chérie » – Dialogue: 0,0:07:16.32,0:07:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Qui est courageux et va \Nle dire à voix haute ? Dialogue: 0,0:07:18.69,0:07:21.09,Default,,0000,0000,0000,,Juste comme vous le prononceriez, \Nallez-y ! Dialogue: 0,0:07:21.09,0:07:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Qu'est-ce qui est écrit ? Dialogue: 0,0:07:22.36,0:07:25.31,Default,,0000,0000,0000,,(Public) Can I have a bit of egg?\N(« Je peux avoir un œuf ? ») Dialogue: 0,0:07:25.31,0:07:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Certainement. Redites-le ! Dialogue: 0,0:07:27.67,0:07:29.71,Default,,0000,0000,0000,,« Can I have a bit of egg? » Exactement ! Dialogue: 0,0:07:29.71,0:07:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Ce n'est pas de l'argot, \Nce n'est pas mal dit. Dialogue: 0,0:07:33.35,0:07:38.32,Default,,0000,0000,0000,,« Ca ni ha va bi da vegg »,\Nvoilà ce qu'on dit. Dialogue: 0,0:07:38.56,0:07:40.46,Default,,0000,0000,0000,,« Can I have a bit of egg? » Dialogue: 0,0:07:41.20,0:07:46.26,Default,,0000,0000,0000,,Voilà pourquoi 1,5 milliard de personnes\Nn'arrivent pas à nous comprendre. Dialogue: 0,0:07:46.26,0:07:48.51,Default,,0000,0000,0000,,Parce qu'ils n'arrivent pas à concilier Dialogue: 0,0:07:48.51,0:07:51.61,Default,,0000,0000,0000,,les mots qu'ils ont appris, \Nles mots qu'ils ont étudiés Dialogue: 0,0:07:51.61,0:07:53.51,Default,,0000,0000,0000,,avec les mots qu'ils entendent. Dialogue: 0,0:07:53.51,0:07:56.97,Default,,0000,0000,0000,,Bonne chance pour trouver \N« vegg » dans le dictionnaire. Dialogue: 0,0:07:56.97,0:07:58.58,Default,,0000,0000,0000,,(Rires) Dialogue: 0,0:07:58.58,0:08:01.14,Default,,0000,0000,0000,,Oui, ça n'est pas correct. Dialogue: 0,0:08:03.02,0:08:05.100,Default,,0000,0000,0000,,Le troisième secret, l'autre raison Dialogue: 0,0:08:06.39,0:08:09.29,Default,,0000,0000,0000,,pour laquelle les locuteurs\Nnatifs ne sont pas compris, Dialogue: 0,0:08:09.29,0:08:11.09,Default,,0000,0000,0000,,c'est l'utilisation de collocations. Dialogue: 0,0:08:11.09,0:08:15.31,Default,,0000,0000,0000,,« Collocation » est juste un \Nautre mot pour « expression ». Dialogue: 0,0:08:15.31,0:08:19.35,Default,,0000,0000,0000,,Des petits groupes de mots qui sont \Nmis ensemble sans raison particulière Dialogue: 0,0:08:19.60,0:08:21.43,Default,,0000,0000,0000,,et qui créent une image. Dialogue: 0,0:08:21.73,0:08:25.79,Default,,0000,0000,0000,,Par exemple une expression \Ncomme « tomber amoureux » Dialogue: 0,0:08:25.99,0:08:29.09,Default,,0000,0000,0000,,crée une image romantique. Dialogue: 0,0:08:29.39,0:08:33.39,Default,,0000,0000,0000,,Mais ce petit groupe est fixe, Dialogue: 0,0:08:33.61,0:08:36.77,Default,,0000,0000,0000,,il n'y a pas de « tomber pour aimer » \Nou « tomber entre l'amour » Dialogue: 0,0:08:36.77,0:08:38.21,Default,,0000,0000,0000,,ou « tomber près de l'amour ». Dialogue: 0,0:08:38.21,0:08:40.100,Default,,0000,0000,0000,,Ça n'est pas de l'anglais\Net ça ne veut rien dire du tout. Dialogue: 0,0:08:41.09,0:08:44.07,Default,,0000,0000,0000,,Donc ces expressions \Nsont coulées dans ... ? Dialogue: 0,0:08:44.46,0:08:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Correct ! Pas le savon, \Nelles sont coulées dans le béton. Dialogue: 0,0:08:47.22,0:08:49.87,Default,,0000,0000,0000,,Pas dans le savon ou dans le sable. Dialogue: 0,0:08:49.87,0:08:52.87,Default,,0000,0000,0000,,Les locuteurs natifs \Ncommuniquent entre eux Dialogue: 0,0:08:52.87,0:08:56.75,Default,,0000,0000,0000,,avec des milliers d'expressions comme ça, Dialogue: 0,0:08:57.02,0:08:58.72,Default,,0000,0000,0000,,pas avec de la grammaire. Dialogue: 0,0:08:58.99,0:09:02.64,Default,,0000,0000,0000,,Donc on peut étudier\Nla grammaire toute sa vie Dialogue: 0,0:09:02.64,0:09:05.78,Default,,0000,0000,0000,,et ne jamais parler \Ncomme un locuteur natif Dialogue: 0,0:09:05.78,0:09:08.72,Default,,0000,0000,0000,,car ce sont les expressions Dialogue: 0,0:09:08.72,0:09:11.65,Default,,0000,0000,0000,,qui dirigent l'anglais d'un natif, \Npas la grammaire. Dialogue: 0,0:09:11.66,0:09:12.92,Default,,0000,0000,0000,,Voici un exemple. Dialogue: 0,0:09:12.92,0:09:16.98,Default,,0000,0000,0000,,Honnêtement, si un de mes élèves écrivait \Nce paragraphe je serais aux anges. Dialogue: 0,0:09:17.53,0:09:19.55,Default,,0000,0000,0000,,[Hier soir nous avons mangé à la maison. Dialogue: 0,0:09:19.55,0:09:20.66,Default,,0000,0000,0000,,J'ai cuisiné du poulet. Dialogue: 0,0:09:20.66,0:09:22.86,Default,,0000,0000,0000,,Après le repas, \Nmon mari a fait la vaisselle.] Dialogue: 0,0:09:22.86,0:09:24.96,Default,,0000,0000,0000,,La grammaire est parfaite,\Naucun problème. Dialogue: 0,0:09:24.96,0:09:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Mais aucun locuteur natif \Nne parlerait comme ça. Dialogue: 0,0:09:27.68,0:09:31.33,Default,,0000,0000,0000,,Parce qu'on ne « mange » \Npas un repas, on l' « a », Dialogue: 0,0:09:31.33,0:09:34.37,Default,,0000,0000,0000,,on ne « cuisine » pas la \Nnourriture, on la « fait », Dialogue: 0,0:09:34.37,0:09:36.82,Default,,0000,0000,0000,,et on ne « lave » pas \Nla vaisselle, on la « fait ». Dialogue: 0,0:09:36.82,0:09:40.67,Default,,0000,0000,0000,,« Faire » va avec « vaisselle » \Nsans raison, Dialogue: 0,0:09:40.67,0:09:43.86,Default,,0000,0000,0000,,et c'est comme ça que les \Nlocuteurs natifs parlent. Dialogue: 0,0:09:46.04,0:09:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Je vais donner le coup \Nde grâce grammatical. Dialogue: 0,0:09:50.82,0:09:56.12,Default,,0000,0000,0000,,Il y a 208 règles de grammaire. Dialogue: 0,0:09:56.12,0:09:59.42,Default,,0000,0000,0000,,L'anglais global parlé par \N1,5 milliard de personnes Dialogue: 0,0:09:59.42,0:10:02.08,Default,,0000,0000,0000,,en utilise 10. Dialogue: 0,0:10:02.08,0:10:04.74,Default,,0000,0000,0000,,Nous en utilisons 208. Dialogue: 0,0:10:04.86,0:10:08.17,Default,,0000,0000,0000,,En voici une que nous utilisons :\Nles adjectifs qualifient les noms. Dialogue: 0,0:10:08.17,0:10:09.39,Default,,0000,0000,0000,,Tout le monde sait ça. Dialogue: 0,0:10:09.39,0:10:12.16,Default,,0000,0000,0000,,C'est quoi un adjectif ?\NLes adjectifs qualifient les noms. Dialogue: 0,0:10:12.16,0:10:14.24,Default,,0000,0000,0000,,En fait, ce n'est pas tout à fait vrai. Dialogue: 0,0:10:14.50,0:10:17.08,Default,,0000,0000,0000,,Voici une liste d'adjectifs ici. Dialogue: 0,0:10:17.08,0:10:20.26,Default,,0000,0000,0000,,Une autre difficulté de l'anglais est\Nqu'il y a énormément de mots Dialogue: 0,0:10:20.26,0:10:22.94,Default,,0000,0000,0000,,qui veulent plus ou moins\Ndire la même chose. Dialogue: 0,0:10:22.94,0:10:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Donc voilà un paquet d'adjectifs qui \Nveulent dire plus ou moins la même chose. Dialogue: 0,0:10:26.68,0:10:31.82,Default,,0000,0000,0000,,Mais un seul d'entre eux va avec Noël. Dialogue: 0,0:10:31.82,0:10:34.48,Default,,0000,0000,0000,,Il n'y a pas de « Noël radieux » Dialogue: 0,0:10:34.55,0:10:37.21,Default,,0000,0000,0000,,ou de « Noël content ». Dialogue: 0,0:10:37.21,0:10:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Ça n'est pas de l'anglais. Dialogue: 0,0:10:38.70,0:10:42.19,Default,,0000,0000,0000,,Et il n'y a pas de « gai nouvel an »\Nou « gai anniversaire ». Dialogue: 0,0:10:42.19,0:10:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Ça n'est pas de l'anglais. Dialogue: 0,0:10:43.49,0:10:47.39,Default,,0000,0000,0000,,Il y a peut-être une \Ndemie douzaine de choses Dialogue: 0,0:10:47.39,0:10:50.30,Default,,0000,0000,0000,,qui vont naturellement \Navec « merry » (gai). Dialogue: 0,0:10:50.30,0:10:52.21,Default,,0000,0000,0000,,« Merry men » (joyeux lurons), Dialogue: 0,0:10:52.21,0:10:55.14,Default,,0000,0000,0000,,« eat, drink and be merry » \N(mangeons, buvons, amusons-nous), Dialogue: 0,0:10:55.14,0:10:58.05,Default,,0000,0000,0000,,« merry go round » (manège), \N« merry widow » (veuve joyeuse). Dialogue: 0,0:10:58.05,0:10:59.03,Default,,0000,0000,0000,,Et c'est tout. Dialogue: 0,0:10:59.03,0:11:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Donc « merry » (gai) est un adjectif \Net « wall » (mur) est un nom Dialogue: 0,0:11:02.12,0:11:03.88,Default,,0000,0000,0000,,mais il n'y a pas de « merry wall ». Dialogue: 0,0:11:03.88,0:11:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Grammaticalement c'est correct.\NIl n'y a pas de « merry floor » (sol gai). Dialogue: 0,0:11:11.29,0:11:15.85,Default,,0000,0000,0000,,Donc 1,5 milliard de personnes \Nne nous comprennent pas Dialogue: 0,0:11:15.85,0:11:18.91,Default,,0000,0000,0000,,parce que nous utilisons \Nénormément d'expressions Dialogue: 0,0:11:19.23,0:11:20.99,Default,,0000,0000,0000,,et ils n'en utilisent pas du tout. Dialogue: 0,0:11:20.99,0:11:24.04,Default,,0000,0000,0000,,La grammaire est linéaire \Net l'anglais est abstrait. Dialogue: 0,0:11:24.04,0:11:25.86,Default,,0000,0000,0000,,C'est un langage idiomatique. Dialogue: 0,0:11:25.90,0:11:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Les collocations sont le secret pour \Nparler comme un natif, pas la grammaire. Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:33.03,Default,,0000,0000,0000,,Je vais entendre parler de ça,\Nje vous le dis ! Dialogue: 0,0:11:33.03,0:11:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Donc voilà. Dialogue: 0,0:11:34.69,0:11:39.81,Default,,0000,0000,0000,,La grande majorité d'anglophones Dialogue: 0,0:11:39.81,0:11:42.22,Default,,0000,0000,0000,,non seulement n'utilisent \Npas d'expressions, Dialogue: 0,0:11:42.22,0:11:44.33,Default,,0000,0000,0000,,mais voici une image \Nde ce qu'ils utilisent. Dialogue: 0,0:11:44.33,0:11:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Donc le schéma de droite, \Nvous l'avez déjà vu. Dialogue: 0,0:11:47.20,0:11:50.95,Default,,0000,0000,0000,,Ce sont les personnes qui \Nparlent anglais dans le monde. Dialogue: 0,0:11:50.95,0:11:54.68,Default,,0000,0000,0000,,Le schéma de gauche représente \Ntous les mots anglais. Dialogue: 0,0:11:54.95,0:11:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Il y a plus d'un million de mots \Ncouramment utilisés en anglais. Dialogue: 0,0:11:58.67,0:12:01.18,Default,,0000,0000,0000,,Donc n'importe qui qui écoute ici Dialogue: 0,0:12:01.18,0:12:07.40,Default,,0000,0000,0000,,a un accès instantané \Nà environ 500 000 mots. Dialogue: 0,0:12:08.61,0:12:10.15,Default,,0000,0000,0000,,Nous avons trop de mots. Dialogue: 0,0:12:10.15,0:12:14.87,Default,,0000,0000,0000,,Vous voyez le petit point \Nrose avec une flèche ? Dialogue: 0,0:12:15.16,0:12:18.22,Default,,0000,0000,0000,,2000 mots. C'est le nombre de mots Dialogue: 0,0:12:18.62,0:12:21.77,Default,,0000,0000,0000,,que les 1,5 milliard de \Npersonnes utilisent. Dialogue: 0,0:12:21.77,0:12:23.73,Default,,0000,0000,0000,,Et ça n'est pas une nouvelle liste. Dialogue: 0,0:12:23.74,0:12:30.38,Default,,0000,0000,0000,,En 1930, David Ogden a créé le \N« Lexique d'anglais basique », 850 mots, Dialogue: 0,0:12:30.38,0:12:33.26,Default,,0000,0000,0000,,et il l'a emmené en Inde, en Chine, \Npartout dans le monde. Dialogue: 0,0:12:33.45,0:12:38.17,Default,,0000,0000,0000,,En 1958, The Voice of America \Ny a ajouté 700 mots Dialogue: 0,0:12:38.45,0:12:42.34,Default,,0000,0000,0000,,et a diffusé les informations \Nmondiales au tiers monde Dialogue: 0,0:12:42.34,0:12:46.34,Default,,0000,0000,0000,,avec 1500 mots depuis 1958. Dialogue: 0,0:12:50.29,0:12:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Les locuteurs natifs perdent. Dialogue: 0,0:12:52.20,0:12:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Nous utilisons tellement d'expressions Dialogue: 0,0:12:54.02,0:12:56.35,Default,,0000,0000,0000,,que nous ne nous \Ncomprenons même pas entre nous. Dialogue: 0,0:12:56.35,0:12:58.88,Default,,0000,0000,0000,,Mon fils a 18 ans,\Nil mange tout le temps. Dialogue: 0,0:12:59.32,0:13:03.74,Default,,0000,0000,0000,,Quand j'arrive à la fin de mon repas et \Nqu'il reste une pomme de terre, Dialogue: 0,0:13:03.74,0:13:05.58,Default,,0000,0000,0000,,il regarde mon assiette et il dit : Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:07.36,Default,,0000,0000,0000,,« T'as fini avec ça ? » Dialogue: 0,0:13:07.78,0:13:09.25,Default,,0000,0000,0000,,Que dit-il ? Dialogue: 0,0:13:09.25,0:13:11.53,Default,,0000,0000,0000,,« Est-ce que je peux avoir \Nta pomme de terre ? » Dialogue: 0,0:13:11.53,0:13:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Voilà ce qu'il dit. Dialogue: 0,0:13:12.44,0:13:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Et je réponds : « Bien-sûr, \Nmange ma pomme de terre. » Dialogue: 0,0:13:15.03,0:13:17.23,Default,,0000,0000,0000,,Il mange ma pomme de terre et me demande : Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:19.47,Default,,0000,0000,0000,,« Qu'est-ce que tu fais ce soir ? » Dialogue: 0,0:13:19.76,0:13:21.31,Default,,0000,0000,0000,,Qu'est-ce qu'il veut ? Dialogue: 0,0:13:21.49,0:13:23.72,Default,,0000,0000,0000,,Il se fiche de savoir \Nce que je fais ce soir. Dialogue: 0,0:13:23.72,0:13:24.70,Default,,0000,0000,0000,,(Rires) Dialogue: 0,0:13:24.70,0:13:26.25,Default,,0000,0000,0000,,Il veut la voiture. Dialogue: 0,0:13:26.68,0:13:28.56,Default,,0000,0000,0000,,C'est tellement abstrait Dialogue: 0,0:13:28.56,0:13:32.10,Default,,0000,0000,0000,,qu'il n'y a pas de rapport entre \Nles mots que nous disons Dialogue: 0,0:13:32.10,0:13:33.46,Default,,0000,0000,0000,,et ce que nous voulons dire. Dialogue: 0,0:13:33.46,0:13:36.62,Default,,0000,0000,0000,,Les autres ne nous comprennent pas,\Nils ne font pas ces connexions, Dialogue: 0,0:13:36.62,0:13:39.34,Default,,0000,0000,0000,,donc on ne nous invite pas \Naux réunions internationales. Dialogue: 0,0:13:39.34,0:13:41.30,Default,,0000,0000,0000,,Nous sommes exclus Dialogue: 0,0:13:41.54,0:13:45.17,Default,,0000,0000,0000,,parce que c'est nous qu'ils n'arrivent \Npas à comprendre en réunion Dialogue: 0,0:13:45.17,0:13:48.13,Default,,0000,0000,0000,,et que ça se passe beaucoup mieux \Nquand nous ne sommes pas là. Dialogue: 0,0:13:48.13,0:13:48.84,Default,,0000,0000,0000,,(Rires) Dialogue: 0,0:13:48.84,0:13:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Donc il a 18 ans\Net il est au téléphone avec un ami Dialogue: 0,0:13:53.86,0:13:58.98,Default,,0000,0000,0000,,« Chanmé mec ! T'as pécho \Nun ThinkPad ? Truc de malade ! » Dialogue: 0,0:13:59.72,0:14:03.46,Default,,0000,0000,0000,,« Sick » (malade) – je sais que \Nça c'est une bonne chose. Dialogue: 0,0:14:04.63,0:14:06.39,Default,,0000,0000,0000,,Je ne comprends pas mon docteur, Dialogue: 0,0:14:06.39,0:14:08.92,Default,,0000,0000,0000,,je ne comprends ni mon \Ngaragiste ni mon fils ; Dialogue: 0,0:14:08.92,0:14:11.72,Default,,0000,0000,0000,,mon mari est ingénieur et je \Nne le comprends pas non plus. Dialogue: 0,0:14:11.72,0:14:17.10,Default,,0000,0000,0000,,L'anglais est une langue fermée à cause \Nde notre usage abusif d'expressions. Dialogue: 0,0:14:17.31,0:14:19.17,Default,,0000,0000,0000,,Nous ne nous comprenons pas entre nous Dialogue: 0,0:14:19.17,0:14:22.84,Default,,0000,0000,0000,,et plus de 80 % du monde \Nne nous comprend pas non plus. Dialogue: 0,0:14:23.37,0:14:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Donc les trois secrets que les \Nlocuteurs natifs ne connaissent pas Dialogue: 0,0:14:28.43,0:14:29.64,Default,,0000,0000,0000,,sont les accents toniques Dialogue: 0,0:14:29.65,0:14:33.32,Default,,0000,0000,0000,,– l'anglais est basé sur \Nles accents toniques – Dialogue: 0,0:14:33.69,0:14:38.45,Default,,0000,0000,0000,,les liaisons et le fait de parler \Nde la façon la plus facile qui soit Dialogue: 0,0:14:38.45,0:14:40.99,Default,,0000,0000,0000,,peu importe la façon dont ça s'écrit, Dialogue: 0,0:14:41.20,0:14:44.23,Default,,0000,0000,0000,,et la règle des collocations \Nou expressions, Dialogue: 0,0:14:44.33,0:14:45.47,Default,,0000,0000,0000,,pas la grammaire. Dialogue: 0,0:14:45.47,0:14:47.99,Default,,0000,0000,0000,,Et voilà une idée qui vaut \Nla peine d'être partagée : Dialogue: 0,0:14:47.99,0:14:50.16,Default,,0000,0000,0000,,ma langue maternelle est l'anglais, Dialogue: 0,0:14:50.71,0:14:52.68,Default,,0000,0000,0000,,j'enseigne l'anglais, Dialogue: 0,0:14:52.68,0:14:59.03,Default,,0000,0000,0000,,je suis experte d'une langue qui a \Npresque passé sa date de péremption. Dialogue: 0,0:14:59.49,0:15:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Et voilà, vous l'avez en noir sur blanc.