1 00:00:05,521 --> 00:00:07,331 Привет, меня зовут Джуди Томпсон, 2 00:00:07,331 --> 00:00:09,791 я преподаю английский как второй язык 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,441 и очень люблю свою работу. 4 00:00:11,870 --> 00:00:15,870 Сегодня я расскажу вам об английском то, что необходимо знать каждому. 5 00:00:16,524 --> 00:00:18,964 Английский язык довольно каверзный — 6 00:00:19,430 --> 00:00:22,171 звуки и буквы в нём часто не совпадают. 7 00:00:22,422 --> 00:00:27,313 Человек, читающий слова «red»,«head» и «said», 8 00:00:28,064 --> 00:00:30,594 никогда не догадается... 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,850 никогда не догадается, 10 00:00:35,107 --> 00:00:37,134 что эти слова звучат одинаково. 11 00:00:37,364 --> 00:00:42,548 Связь между звуками и буквами настолько еле уловима, 12 00:00:42,876 --> 00:00:46,916 что носители языка вроде меня, те, для кого английский родной, 13 00:00:46,959 --> 00:00:49,879 часто испытывают трудности, когда учатся читать, 14 00:00:49,935 --> 00:00:52,369 а те, кто учат английский как второй язык, 15 00:00:52,382 --> 00:00:56,142 часто хорошо читают, но с трудом говорят. 16 00:00:56,792 --> 00:00:59,482 И сегодня я поделюсь с вами тремя секретами, 17 00:00:59,498 --> 00:01:03,818 о которых не знают даже 99% тех, для кого английский — родной. 18 00:01:04,131 --> 00:01:08,861 Первый секрет — для тех, кто изучает английский язык как иностранный, 19 00:01:08,864 --> 00:01:10,544 специально для них. 20 00:01:10,587 --> 00:01:14,297 Второй секрет предназначен для носителей языка, 21 00:01:14,297 --> 00:01:16,317 он поможет им лучше общаться. 22 00:01:16,317 --> 00:01:18,687 А третий секрет — для всех. 23 00:01:18,694 --> 00:01:19,982 Как только 24 00:01:19,987 --> 00:01:23,638 вы узнаете эти тайны и поймёте, как устроен английский язык, 25 00:01:23,638 --> 00:01:27,958 ваше отношение к нему изменится раз и навсегда 26 00:01:28,063 --> 00:01:29,813 и вам станет гораздо легче общаться. 27 00:01:29,813 --> 00:01:31,267 Итак, давайте начнём. 28 00:01:32,072 --> 00:01:34,257 В английском большую роль играет ударение, 29 00:01:34,259 --> 00:01:39,549 и это особенно важно знать не носителям языка. 30 00:01:39,889 --> 00:01:41,767 На это обычно не обращают внимания, 31 00:01:41,771 --> 00:01:46,075 особенно те, кто говорит на языках, в которых основа — звуки. 32 00:01:46,075 --> 00:01:47,935 В большинстве языков 33 00:01:47,935 --> 00:01:51,695 каждый звук имеет значение, 34 00:01:51,695 --> 00:01:54,125 и если вы пропустили звук или произнесли его не так, 35 00:01:54,125 --> 00:01:55,855 то значение слова теряется. 36 00:01:55,855 --> 00:01:59,045 В английском по-другому — мы вообще не обращаем на звуки внимания. 37 00:01:59,045 --> 00:02:02,770 Когда кто-то на работе говорит: «We are having a meeting on Vednesday», 38 00:02:03,007 --> 00:02:05,627 все поймут, что заседание будет в день после вторника, 39 00:02:05,699 --> 00:02:07,829 а если спросят: «When is your birfday?», 40 00:02:08,007 --> 00:02:10,717 вы просто скажете им дату, когда появились на свет. 41 00:02:11,783 --> 00:02:14,473 Эта гибкость даёт простор множеству акцентов, 42 00:02:14,954 --> 00:02:17,314 просто звуки в английском не так уж важны. 43 00:02:17,336 --> 00:02:19,226 Гораздо важнее 44 00:02:19,231 --> 00:02:23,741 особые качества некоторых слогов. 45 00:02:24,041 --> 00:02:25,472 Я расскажу вам историю. 46 00:02:25,472 --> 00:02:28,362 Когда моим детям было три и два года, 47 00:02:28,362 --> 00:02:31,272 мы впервые взяли их на ужин в ресторане. 48 00:02:31,272 --> 00:02:33,047 Официант спросил мою двухлетнюю дочь: 49 00:02:33,047 --> 00:02:35,387 «Что ты хочешь на ужин, малышка?» — 50 00:02:35,387 --> 00:02:37,537 и она ответила: «Басгетти». 51 00:02:37,928 --> 00:02:40,638 А её трёхлетняя сестра, которая хотела то же блюдо, 52 00:02:40,638 --> 00:02:42,648 была разгневана таким произношением 53 00:02:42,648 --> 00:02:47,098 и сказала: «Это не басгетти! Это спасгетти!» 54 00:02:47,098 --> 00:02:48,288 (Смех) 55 00:02:48,349 --> 00:02:50,409 Официант тоже улыбнулся, 56 00:02:53,331 --> 00:02:55,347 однако он понял смысл обоих слов. 57 00:02:55,347 --> 00:02:59,817 Ведь слова «басГЕтти», «спасГЕтти» и «спаГЕтти» 58 00:03:00,074 --> 00:03:02,944 означают для носителя языка одно и то же, 59 00:03:03,036 --> 00:03:09,421 потому что центральный слог был произнесен громче, дольше и выше, 60 00:03:09,554 --> 00:03:11,287 чем другие слоги. 61 00:03:11,287 --> 00:03:14,107 Поэтому если вы учите английский как иностранный, 62 00:03:15,191 --> 00:03:18,281 перестаньте мучиться и повторять: «Простите за мой акцент». 63 00:03:18,281 --> 00:03:20,251 Не волнуйтесь по поводу акцента, 64 00:03:20,251 --> 00:03:22,051 не волнуйтесь по поводу грамматики, 65 00:03:22,051 --> 00:03:25,377 вас должно заботить только одно — 66 00:03:25,758 --> 00:03:28,610 правильно поставить ударение в основных словах. 67 00:03:28,610 --> 00:03:31,590 Это изменит всё, и другие будут понимать вашу речь. 68 00:03:32,545 --> 00:03:35,005 Далее второй секрет, 69 00:03:35,950 --> 00:03:37,120 стоп, секунду! 70 00:03:37,120 --> 00:03:39,260 В каком городе мы сейчас? 71 00:03:39,260 --> 00:03:40,550 Как называется этот город? 72 00:03:40,550 --> 00:03:41,780 (Зрители) Оуквилл. 73 00:03:41,780 --> 00:03:43,955 Ах да, Óуквилл, точно! 74 00:03:43,960 --> 00:03:45,461 «Оквилл»? 75 00:03:45,461 --> 00:03:46,718 Я не знаю, что это. 76 00:03:46,718 --> 00:03:49,764 Это по-корейски или по-панджабски, но точно не по-английски. 77 00:03:49,764 --> 00:03:53,023 А «Оукви́лл» звучит по-французски. 78 00:03:53,025 --> 00:03:55,905 Значит Оуквилл, а что это за страна? 79 00:03:55,905 --> 00:03:56,955 (Зрители) Канада. 80 00:03:56,955 --> 00:03:59,335 Ах, да, КАнада! 81 00:03:59,335 --> 00:04:00,595 Прекрасно! 82 00:04:00,595 --> 00:04:03,825 Именно так и работает ударение. 83 00:04:05,148 --> 00:04:10,034 Секрет номер два предназначен для носителей языка, и это — связки. 84 00:04:10,034 --> 00:04:14,054 Носители языка не начинают слов с гласных. 85 00:04:14,362 --> 00:04:18,132 Я отвлекусь на минуту, дело в том, что я сама — носитель английского языка, 86 00:04:18,132 --> 00:04:22,212 и сейчас я расскажу вам кое-что, о чём мне стыдно говорить. 87 00:04:22,426 --> 00:04:25,532 Для меня это родной язык. 88 00:04:26,397 --> 00:04:29,997 Мир бизнеса, науки, технологий, торговли 89 00:04:29,997 --> 00:04:31,878 полностью на английском. 90 00:04:31,878 --> 00:04:33,918 Учить английский — не моя проблема, 91 00:04:33,918 --> 00:04:35,305 это их проблема. 92 00:04:35,305 --> 00:04:36,751 Так я думала раньше. 93 00:04:36,751 --> 00:04:39,845 Сейчас мне стыдно это признавать, но я именно так и думала. 94 00:04:39,845 --> 00:04:42,431 Позвольте показать вам карту английского языка 95 00:04:42,431 --> 00:04:44,507 в сегодняшнем мире. 96 00:04:44,507 --> 00:04:48,207 Это круг отображает всех, кто говорит по-английски. 97 00:04:48,877 --> 00:04:51,027 Маленькая синяя часть в углу — 98 00:04:51,308 --> 00:04:53,624 это носители английского как родного, 99 00:04:53,624 --> 00:04:56,438 то есть австралийцы, американцы, канадцы, 100 00:04:56,438 --> 00:05:01,156 и всего нас 350 миллионов человек. 101 00:05:01,433 --> 00:05:02,758 Как вы сами видите, 102 00:05:02,758 --> 00:05:07,735 сегодня это абсолютное меньшинство среди всех англоговорящих людей в мире. 103 00:05:07,735 --> 00:05:14,402 1,5 миллиарда человек знают английский как второй, третий или четвёртый язык. 104 00:05:14,644 --> 00:05:16,444 А я всё ещё думаю: 105 00:05:16,444 --> 00:05:19,784 «Ну и что? Это мой язык, который нужен им». 106 00:05:21,375 --> 00:05:24,318 Однако большинство разговоров на английском языке сегодня 107 00:05:24,318 --> 00:05:26,608 происходят между не-носителями языка, 108 00:05:26,823 --> 00:05:29,448 и они отлично друг друга понимают. 109 00:05:29,791 --> 00:05:34,626 Так что, да, Китай покупает кофе у Колумбии по-английски, 110 00:05:34,631 --> 00:05:36,900 и да, Италия покупает... 111 00:05:38,460 --> 00:05:41,700 Финляндия покупает воду и мрамор у Италии, 112 00:05:41,700 --> 00:05:43,340 и все они говорят по-английски, 113 00:05:43,566 --> 00:05:46,298 но это не тот английский, на котором говорю я. 114 00:05:46,482 --> 00:05:51,652 1,5 миллиарда человек, выучивших этот язык, 115 00:05:51,864 --> 00:05:54,754 оказали на него своё влияние и изменили его. 116 00:05:54,788 --> 00:05:57,323 Они настолько изменили его, 117 00:05:57,327 --> 00:06:01,898 что теперь они понимают друг друга, но не понимают меня. 118 00:06:02,503 --> 00:06:05,075 И теперь я вижу, что это и моя проблема тоже, 119 00:06:05,075 --> 00:06:10,101 ведь более 80% людей, говорящих по-английски, 120 00:06:10,603 --> 00:06:12,816 не понимают меня. 121 00:06:12,997 --> 00:06:17,033 На это имеются две причины, и первая из них — связки. 122 00:06:17,587 --> 00:06:23,757 Связки — это стремление выговаривать слова самым удобным способом. 123 00:06:23,757 --> 00:06:25,831 В большинстве языков 124 00:06:26,605 --> 00:06:29,704 люди создают речь простейшим способом, 125 00:06:29,704 --> 00:06:33,784 чередуя между собой гласные и согласные. 126 00:06:34,337 --> 00:06:39,404 Германия, Канада, Мексика, Китай... 127 00:06:39,592 --> 00:06:41,580 «та-та-та» — так говорят люди. 128 00:06:41,858 --> 00:06:45,070 И во многих языках именно так и пишут. 129 00:06:45,071 --> 00:06:48,159 Начинают с согласной и чередуют гласные и согласные. 130 00:06:48,159 --> 00:06:50,663 Естественно, не в английском! 131 00:06:50,663 --> 00:06:54,713 В английском, как мы уже знаем, пишут совсем не так. 132 00:06:55,852 --> 00:06:58,325 Однако вне зависимости от правописания, 133 00:06:58,522 --> 00:07:01,112 люди начинают свою речь с согласных. 134 00:07:02,740 --> 00:07:05,303 И мне сейчас нужен смелый доброволец. 135 00:07:05,602 --> 00:07:08,021 Вот самая обычная фраза для любого носителя языка. 136 00:07:08,021 --> 00:07:11,057 Вы спускаетесь на кухню, 137 00:07:11,057 --> 00:07:13,511 время завтрака, вы чувствуете запах еды, 138 00:07:13,531 --> 00:07:15,881 кладёте хлеб в тостер и говорите: «Дорогая...». 139 00:07:15,881 --> 00:07:18,691 Кто будет самым смелым? Кто скажет это вслух? 140 00:07:18,691 --> 00:07:21,060 Давайте, именно так, как вы бы это сказали. 141 00:07:21,060 --> 00:07:22,830 Что там написано? [«Можно мне яйцо?»] 142 00:07:22,830 --> 00:07:24,560 (Зрители) «Can I have a bit of egg?» 143 00:07:24,560 --> 00:07:25,990 Точно! Давайте ещё раз. 144 00:07:25,990 --> 00:07:27,800 (Зрители) «Can I have a bit of egg?» 145 00:07:27,800 --> 00:07:29,707 «Can I have a bit of egg?» Точно! 146 00:07:29,707 --> 00:07:32,948 И это не сленг и не небрежность. 147 00:07:33,346 --> 00:07:38,315 «Can ni ha va bi da vegg» — именно так мы и говорим. 148 00:07:38,565 --> 00:07:40,456 «Canni hava bida vegg?» 149 00:07:41,119 --> 00:07:46,257 Неудивительно, что 1,5 миллиарда человек нас не понимают. 150 00:07:46,257 --> 00:07:48,507 Они не могут связать слова, 151 00:07:48,507 --> 00:07:51,607 которые видели и выучили, 152 00:07:51,607 --> 00:07:53,507 с теми, которые слышат. 153 00:07:53,507 --> 00:07:56,967 Удачи в поиске «vegg» в словаре! 154 00:07:56,967 --> 00:07:58,577 (Смех) 155 00:07:58,577 --> 00:08:01,135 Да уж, это не сработает. 156 00:08:03,017 --> 00:08:05,997 Секрет номер три и ещё одна причина, 157 00:08:06,386 --> 00:08:10,957 почему люди не понимают носителей языка, — это словосочетания. 158 00:08:10,957 --> 00:08:15,307 Также их называют выражениями, 159 00:08:15,307 --> 00:08:19,349 то есть группа слов, которые стоят рядом без особой причины, 160 00:08:19,600 --> 00:08:21,434 но создают образ. 161 00:08:21,732 --> 00:08:25,790 Вот выражение «fall in love» [влюбиться] 162 00:08:25,987 --> 00:08:29,087 создаёт определённый романтический образ. 163 00:08:29,394 --> 00:08:33,394 Однако эта группа слов зафиксирована, 164 00:08:33,607 --> 00:08:38,208 и нет никаких «fall to love», «fall between love» или «fall near love». 165 00:08:38,208 --> 00:08:40,998 Всё это не по-английски и не имеет никакого смысла. 166 00:08:41,088 --> 00:08:43,618 Так что эти выражения высечены на...? 167 00:08:44,828 --> 00:08:47,218 Верно — «высечены на камне». 168 00:08:47,218 --> 00:08:49,868 Не на мыле, не на песке, а именно на камне. 169 00:08:49,868 --> 00:08:52,873 Таких выражений тысячи, и именно с их помощью 170 00:08:52,873 --> 00:08:56,748 носители языка общаются между собой, 171 00:08:57,018 --> 00:08:58,998 а не с помощью грамматики. 172 00:08:58,998 --> 00:09:02,638 Люди могут учить грамматику хоть всю жизнь, 173 00:09:02,638 --> 00:09:05,778 но так и не заговорить как носитель языка, 174 00:09:05,778 --> 00:09:11,653 потому что для нас главное выражения, а не грамматика. 175 00:09:11,655 --> 00:09:12,919 Вот вам пример. 176 00:09:12,925 --> 00:09:16,983 Если бы это написал моя ученица, я была бы в восторге. 177 00:09:17,531 --> 00:09:19,642 «Вчера вечером мы ужинали дома. 178 00:09:19,642 --> 00:09:20,767 Я приготовила курицу. 179 00:09:20,767 --> 00:09:22,857 После ужина мой муж помыл посуду». 180 00:09:22,857 --> 00:09:25,097 Грамматика идеальна, ни единой ошибки. 181 00:09:25,097 --> 00:09:27,614 Но носители языка так не говорят. 182 00:09:27,684 --> 00:09:31,332 Говоря об ужине мы используем не «eat», а «have», 183 00:09:31,332 --> 00:09:34,482 говоря о приготовлении пищи — не «cook», а «make», 184 00:09:34,482 --> 00:09:36,818 а говоря о посуде — не «wash», а «do». 185 00:09:36,818 --> 00:09:40,666 Слова «do» и «dishes» не особо подходят друг к другу, 186 00:09:40,666 --> 00:09:43,855 но именно так говорят носители языка. 187 00:09:46,040 --> 00:09:50,019 Сейчас я забью последний гвоздь в гроб грамматики. 188 00:09:50,815 --> 00:09:56,125 В английском 208 грамматических правил, 189 00:09:56,125 --> 00:09:59,415 но большинство англоговорящих в мире 190 00:09:59,415 --> 00:10:02,080 используют только 10 правил. 191 00:10:02,080 --> 00:10:04,745 Мы используем 208. 192 00:10:04,979 --> 00:10:07,979 И вот одно из них: прилагательное описывает существительное. 193 00:10:07,979 --> 00:10:09,373 Это всем известно. 194 00:10:09,373 --> 00:10:12,025 Что делает прилагательное? Описывает существительное. 195 00:10:12,046 --> 00:10:14,243 Только вот это не совсем правда. 196 00:10:14,525 --> 00:10:17,052 Вот вам список очень хороших прилагательных. 197 00:10:17,055 --> 00:10:19,060 И ещё одна каверза английского — 198 00:10:19,061 --> 00:10:22,935 у нас много слов обозначают примерно одно и то же. 199 00:10:22,935 --> 00:10:26,386 И вот много прилагательных, обозначающих «радостный», 200 00:10:26,386 --> 00:10:31,815 но только одно из них подходит к слову «Christmas» [Рождество]. 201 00:10:31,815 --> 00:10:34,483 Нет выражения «Gleeful Christmas», 202 00:10:34,553 --> 00:10:37,213 нет выражения «Glad Christmas» — 203 00:10:37,213 --> 00:10:38,703 всё это не по-английски. 204 00:10:38,703 --> 00:10:42,193 С другой стороны не бывает «Merry New Year» или «Merry birthday». 205 00:10:42,193 --> 00:10:43,491 Это тоже не по-английски. 206 00:10:43,491 --> 00:10:47,393 Есть примерно десяток выражений, 207 00:10:47,393 --> 00:10:50,303 которые подходят к слову «merry». 208 00:10:50,303 --> 00:10:54,133 Например, «merry men» или «eat, drink and be merry». 209 00:10:54,133 --> 00:10:57,043 Есть также «merry-go-round» и «the merry widow». 210 00:10:57,393 --> 00:10:58,397 Вот и всё. 211 00:10:58,397 --> 00:11:03,227 То есть «merry» — прилагательное, «wall» [стена] — существительное. 212 00:11:03,805 --> 00:11:08,973 И хотя это грамматически правильно, не бывает «merry wall» и «merry floor». 213 00:11:11,291 --> 00:11:15,848 Поэтому эти 1,5 миллиарда не понимают нас. 214 00:11:15,848 --> 00:11:18,909 Мы часто используем выражения, 215 00:11:19,226 --> 00:11:20,986 а они не используют их вообще. 216 00:11:20,986 --> 00:11:24,038 Грамматика линейна, а английский — абстрактен. 217 00:11:24,038 --> 00:11:25,855 Это идиоматический язык. 218 00:11:25,904 --> 00:11:30,044 Выражения и есть ключ к общению, а не грамматические правила. 219 00:11:30,321 --> 00:11:33,031 Думаю, по поводу этого нам скоро начнут звонить. 220 00:11:33,031 --> 00:11:34,179 Итак, продолжим. 221 00:11:34,691 --> 00:11:39,813 Большинство англоговорящих 222 00:11:39,813 --> 00:11:42,219 не только не используют выражения. 223 00:11:42,501 --> 00:11:44,328 Вот диаграмма того, что они делают. 224 00:11:44,328 --> 00:11:47,198 Диаграмму справа вы уже видели — 225 00:11:47,198 --> 00:11:50,948 это все англоговорящие в мире. 226 00:11:50,948 --> 00:11:54,681 Та, что слева, изображает все слова в английском языке. 227 00:11:54,948 --> 00:11:58,664 Есть более миллиона слов, которые обычно используются. 228 00:11:58,667 --> 00:12:01,177 Любой здесь, любой из тех, кто слушает, 229 00:12:01,177 --> 00:12:07,400 имеет прямой доступ к 500 000 слов. 230 00:12:08,328 --> 00:12:10,146 У нас их слишком много. 231 00:12:10,146 --> 00:12:14,866 Видите ту маленькую розовую точку прямо над чёрной стрелкой? 232 00:12:15,156 --> 00:12:18,216 Да, 2 000 слов — вот сколько используют 233 00:12:18,616 --> 00:12:21,768 эти 1,5 миллиарда человек. 234 00:12:21,768 --> 00:12:23,730 И это не новость. 235 00:12:23,736 --> 00:12:29,384 В 1930 г. [Чарльз] Огден разработал «Список базовых английских слов», 236 00:12:29,384 --> 00:12:30,384 включающий 850 слов, 237 00:12:30,384 --> 00:12:33,139 который затем взял с собой в Индию, Китай и другие страны. 238 00:12:33,452 --> 00:12:38,166 Далее, к 1958 году радиостанция «Голос Америки» добавила ещё 700 слов 239 00:12:38,451 --> 00:12:42,342 и использовала их для трансляций в странах третьего мира, 240 00:12:42,342 --> 00:12:46,342 используя в общей сложности 1 500 слов. 241 00:12:50,287 --> 00:12:52,197 Носители языка проигрывают. 242 00:12:52,197 --> 00:12:55,407 Мы используем так много выражений, что не понимаем друг друга. 243 00:12:55,929 --> 00:12:58,875 Моему сыну 18 лет, он любитель поесть. 244 00:12:59,319 --> 00:13:03,739 Если в конце обеда на моей тарелке остается картофель, 245 00:13:03,739 --> 00:13:05,583 он смотрит на еду и говорит: 246 00:13:05,583 --> 00:13:07,363 «Ты закончила с этим?» 247 00:13:07,779 --> 00:13:09,249 Что он имеет в виду? 248 00:13:09,820 --> 00:13:12,302 Он имеет в виду: «Могу ли я доесть твой картофель?» 249 00:13:12,302 --> 00:13:14,490 Я говорю: «Конечно, доедай». 250 00:13:14,600 --> 00:13:17,230 Он доедает, а потом смотрит на меня и говорит: 251 00:13:17,230 --> 00:13:19,470 «Мам, что ты делаешь вечером?» 252 00:13:19,758 --> 00:13:21,311 Что он теперь имеет в виду? 253 00:13:21,707 --> 00:13:23,725 Ему всё равно, что я делаю вечером! 254 00:13:23,725 --> 00:13:24,705 (Смех) 255 00:13:24,705 --> 00:13:26,249 Он хочет мою машину. 256 00:13:26,680 --> 00:13:28,560 Всё это очень абстрактно, 257 00:13:28,560 --> 00:13:32,105 нет связи между тем, что мы говорим, 258 00:13:32,105 --> 00:13:33,465 и тем, что имеем в виду. 259 00:13:33,465 --> 00:13:35,965 Те самые 1,5 миллиарда нас не понимают, 260 00:13:35,965 --> 00:13:39,005 поэтому нас не зовут на международные совещания. 261 00:13:39,005 --> 00:13:40,655 Мы исключены, 262 00:13:41,541 --> 00:13:45,171 потому что они нас не понимают, 263 00:13:45,171 --> 00:13:47,771 и встреча пройдёт гораздо лучше, если нас там не будет. 264 00:13:47,771 --> 00:13:48,771 (Смех) 265 00:13:48,771 --> 00:13:52,322 Моему сыну 18 лет, он болтает с друзьями по телефону 266 00:13:52,322 --> 00:13:53,471 и говорит что-то вроде: 267 00:13:53,856 --> 00:13:58,979 «Круто, чувак, просто отпад! Достал ThinkPad? Офигеть!» 268 00:13:59,724 --> 00:14:03,462 «Офигеть». Я знаю, что это что-то хорошее. 269 00:14:04,630 --> 00:14:06,390 Я не понимаю, что говорит мой врач. 270 00:14:06,390 --> 00:14:08,923 Я не понимаю, что говорит мой механик или мой сын. 271 00:14:08,923 --> 00:14:11,874 Мой муж инженер, и я его тоже не понимаю. 272 00:14:11,874 --> 00:14:17,084 Английский уникален тем, что в нём так много выражений, 273 00:14:17,084 --> 00:14:19,174 поэтому мы не всегда понимаем друг друга, 274 00:14:19,174 --> 00:14:22,844 а 80% остального мира не понимают нас. 275 00:14:23,367 --> 00:14:28,086 Итак, три секрета, о которых не знают даже сами носители языка, это: 276 00:14:28,427 --> 00:14:29,644 ударение — 277 00:14:29,647 --> 00:14:33,315 английский весь построен на ударениях; 278 00:14:33,694 --> 00:14:38,454 связки, то есть выговаривание слов наиболее удобным способом, 279 00:14:38,454 --> 00:14:40,986 вне зависимости от орфографии; 280 00:14:41,196 --> 00:14:44,226 а также словосочетания или выражения, 281 00:14:44,326 --> 00:14:45,466 а не грамматика. 282 00:14:45,946 --> 00:14:47,746 Это идея, которой стóит поделиться. 283 00:14:47,986 --> 00:14:50,162 Я носитель английского языка, 284 00:14:50,713 --> 00:14:53,645 я преподаю английский, и я эксперт в области языка, 285 00:14:54,237 --> 00:14:59,031 у которого уже почти вышел срок годности. 286 00:14:59,492 --> 00:15:02,771 И вот он перед вами — чёрным по белому.