Привет, меня зовут Джуди Томпсон, я преподаю английский как второй язык и очень люблю свою работу. Сегодня я расскажу вам об английском то, что необходимо знать каждому. Английский язык довольно каверзный — звуки и буквы в нём часто не совпадают. Человек, читающий слова «red»,«head» и «said», никогда не догадается... никогда не догадается, что эти слова звучат одинаково. Связь между звуками и буквами настолько еле уловима, что носители языка вроде меня, те, для кого английский родной, часто испытывают трудности, когда учатся читать, а те, кто учат английский как второй язык, часто хорошо читают, но с трудом говорят. И сегодня я поделюсь с вами тремя секретами, о которых не знают даже 99% тех, для кого английский — родной. Первый секрет — для тех, кто изучает английский язык как иностранный, специально для них. Второй секрет предназначен для носителей языка, он поможет им лучше общаться. А третий секрет — для всех. Как только вы узнаете эти тайны и поймёте, как устроен английский язык, ваше отношение к нему изменится раз и навсегда и вам станет гораздо легче общаться. Итак, давайте начнём. В английском большую роль играет ударение, и это особенно важно знать не носителям языка. На это обычно не обращают внимания, особенно те, кто говорит на языках, в которых основа — звуки. В большинстве языков каждый звук имеет значение, и если вы пропустили звук или произнесли его не так, то значение слова теряется. В английском по-другому — мы вообще не обращаем на звуки внимания. Когда кто-то на работе говорит: «We are having a meeting on Vednesday», все поймут, что заседание будет в день после вторника, а если спросят: «When is your birfday?», вы просто скажете им дату, когда появились на свет. Эта гибкость даёт простор множеству акцентов, просто звуки в английском не так уж важны. Гораздо важнее особые качества некоторых слогов. Я расскажу вам историю. Когда моим детям было три и два года, мы впервые взяли их на ужин в ресторане. Официант спросил мою двухлетнюю дочь: «Что ты хочешь на ужин, малышка?» — и она ответила: «Басгетти». А её трёхлетняя сестра, которая хотела то же блюдо, была разгневана таким произношением и сказала: «Это не басгетти! Это спасгетти!» (Смех) Официант тоже улыбнулся, однако он понял смысл обоих слов. Ведь слова «басГЕтти», «спасГЕтти» и «спаГЕтти» означают для носителя языка одно и то же, потому что центральный слог был произнесен громче, дольше и выше, чем другие слоги. Поэтому если вы учите английский как иностранный, перестаньте мучиться и повторять: «Простите за мой акцент». Не волнуйтесь по поводу акцента, не волнуйтесь по поводу грамматики, вас должно заботить только одно — правильно поставить ударение в основных словах. Это изменит всё, и другие будут понимать вашу речь. Далее второй секрет, стоп, секунду! В каком городе мы сейчас? Как называется этот город? (Зрители) Оуквилл. Ах да, Óуквилл, точно! «Оквилл»? Я не знаю, что это. Это по-корейски или по-панджабски, но точно не по-английски. А «Оукви́лл» звучит по-французски. Значит Оуквилл, а что это за страна? (Зрители) Канада. Ах, да, КАнада! Прекрасно! Именно так и работает ударение. Секрет номер два предназначен для носителей языка, и это — связки. Носители языка не начинают слов с гласных. Я отвлекусь на минуту, дело в том, что я сама — носитель английского языка, и сейчас я расскажу вам кое-что, о чём мне стыдно говорить. Для меня это родной язык. Мир бизнеса, науки, технологий, торговли полностью на английском. Учить английский — не моя проблема, это их проблема. Так я думала раньше. Сейчас мне стыдно это признавать, но я именно так и думала. Позвольте показать вам карту английского языка в сегодняшнем мире. Это круг отображает всех, кто говорит по-английски. Маленькая синяя часть в углу — это носители английского как родного, то есть австралийцы, американцы, канадцы, и всего нас 350 миллионов человек. Как вы сами видите, сегодня это абсолютное меньшинство среди всех англоговорящих людей в мире. 1,5 миллиарда человек знают английский как второй, третий или четвёртый язык. А я всё ещё думаю: «Ну и что? Это мой язык, который нужен им». Однако большинство разговоров на английском языке сегодня происходят между не-носителями языка, и они отлично друг друга понимают. Так что, да, Китай покупает кофе у Колумбии по-английски, и да, Италия покупает... Финляндия покупает воду и мрамор у Италии, и все они говорят по-английски, но это не тот английский, на котором говорю я. 1,5 миллиарда человек, выучивших этот язык, оказали на него своё влияние и изменили его. Они настолько изменили его, что теперь они понимают друг друга, но не понимают меня. И теперь я вижу, что это и моя проблема тоже, ведь более 80% людей, говорящих по-английски, не понимают меня. На это имеются две причины, и первая из них — связки. Связки — это стремление выговаривать слова самым удобным способом. В большинстве языков люди создают речь простейшим способом, чередуя между собой гласные и согласные. Германия, Канада, Мексика, Китай... «та-та-та» — так говорят люди. И во многих языках именно так и пишут. Начинают с согласной и чередуют гласные и согласные. Естественно, не в английском! В английском, как мы уже знаем, пишут совсем не так. Однако вне зависимости от правописания, люди начинают свою речь с согласных. И мне сейчас нужен смелый доброволец. Вот самая обычная фраза для любого носителя языка. Вы спускаетесь на кухню, время завтрака, вы чувствуете запах еды, кладёте хлеб в тостер и говорите: «Дорогая...». Кто будет самым смелым? Кто скажет это вслух? Давайте, именно так, как вы бы это сказали. Что там написано? [«Можно мне яйцо?»] (Зрители) «Can I have a bit of egg?» Точно! Давайте ещё раз. (Зрители) «Can I have a bit of egg?» «Can I have a bit of egg?» Точно! И это не сленг и не небрежность. «Can ni ha va bi da vegg» — именно так мы и говорим. «Canni hava bida vegg?» Неудивительно, что 1,5 миллиарда человек нас не понимают. Они не могут связать слова, которые видели и выучили, с теми, которые слышат. Удачи в поиске «vegg» в словаре! (Смех) Да уж, это не сработает. Секрет номер три и ещё одна причина, почему люди не понимают носителей языка, — это словосочетания. Также их называют выражениями, то есть группа слов, которые стоят рядом без особой причины, но создают образ. Вот выражение «fall in love» [влюбиться] создаёт определённый романтический образ. Однако эта группа слов зафиксирована, и нет никаких «fall to love», «fall between love» или «fall near love». Всё это не по-английски и не имеет никакого смысла. Так что эти выражения высечены на...? Верно — «высечены на камне». Не на мыле, не на песке, а именно на камне. Таких выражений тысячи, и именно с их помощью носители языка общаются между собой, а не с помощью грамматики. Люди могут учить грамматику хоть всю жизнь, но так и не заговорить как носитель языка, потому что для нас главное выражения, а не грамматика. Вот вам пример. Если бы это написал моя ученица, я была бы в восторге. «Вчера вечером мы ужинали дома. Я приготовила курицу. После ужина мой муж помыл посуду». Грамматика идеальна, ни единой ошибки. Но носители языка так не говорят. Говоря об ужине мы используем не «eat», а «have», говоря о приготовлении пищи — не «cook», а «make», а говоря о посуде — не «wash», а «do». Слова «do» и «dishes» не особо подходят друг к другу, но именно так говорят носители языка. Сейчас я забью последний гвоздь в гроб грамматики. В английском 208 грамматических правил, но большинство англоговорящих в мире используют только 10 правил. Мы используем 208. И вот одно из них: прилагательное описывает существительное. Это всем известно. Что делает прилагательное? Описывает существительное. Только вот это не совсем правда. Вот вам список очень хороших прилагательных. И ещё одна каверза английского — у нас много слов обозначают примерно одно и то же. И вот много прилагательных, обозначающих «радостный», но только одно из них подходит к слову «Christmas» [Рождество]. Нет выражения «Gleeful Christmas», нет выражения «Glad Christmas» — всё это не по-английски. С другой стороны не бывает «Merry New Year» или «Merry birthday». Это тоже не по-английски. Есть примерно десяток выражений, которые подходят к слову «merry». Например, «merry men» или «eat, drink and be merry». Есть также «merry-go-round» и «the merry widow». Вот и всё. То есть «merry» — прилагательное, «wall» [стена] — существительное. И хотя это грамматически правильно, не бывает «merry wall» и «merry floor». Поэтому эти 1,5 миллиарда не понимают нас. Мы часто используем выражения, а они не используют их вообще. Грамматика линейна, а английский — абстрактен. Это идиоматический язык. Выражения и есть ключ к общению, а не грамматические правила. Думаю, по поводу этого нам скоро начнут звонить. Итак, продолжим. Большинство англоговорящих не только не используют выражения. Вот диаграмма того, что они делают. Диаграмму справа вы уже видели — это все англоговорящие в мире. Та, что слева, изображает все слова в английском языке. Есть более миллиона слов, которые обычно используются. Любой здесь, любой из тех, кто слушает, имеет прямой доступ к 500 000 слов. У нас их слишком много. Видите ту маленькую розовую точку прямо над чёрной стрелкой? Да, 2 000 слов — вот сколько используют эти 1,5 миллиарда человек. И это не новость. В 1930 г. [Чарльз] Огден разработал «Список базовых английских слов», включающий 850 слов, который затем взял с собой в Индию, Китай и другие страны. Далее, к 1958 году радиостанция «Голос Америки» добавила ещё 700 слов и использовала их для трансляций в странах третьего мира, используя в общей сложности 1 500 слов. Носители языка проигрывают. Мы используем так много выражений, что не понимаем друг друга. Моему сыну 18 лет, он любитель поесть. Если в конце обеда на моей тарелке остается картофель, он смотрит на еду и говорит: «Ты закончила с этим?» Что он имеет в виду? Он имеет в виду: «Могу ли я доесть твой картофель?» Я говорю: «Конечно, доедай». Он доедает, а потом смотрит на меня и говорит: «Мам, что ты делаешь вечером?» Что он теперь имеет в виду? Ему всё равно, что я делаю вечером! (Смех) Он хочет мою машину. Всё это очень абстрактно, нет связи между тем, что мы говорим, и тем, что имеем в виду. Те самые 1,5 миллиарда нас не понимают, поэтому нас не зовут на международные совещания. Мы исключены, потому что они нас не понимают, и встреча пройдёт гораздо лучше, если нас там не будет. (Смех) Моему сыну 18 лет, он болтает с друзьями по телефону и говорит что-то вроде: «Круто, чувак, просто отпад! Достал ThinkPad? Офигеть!» «Офигеть». Я знаю, что это что-то хорошее. Я не понимаю, что говорит мой врач. Я не понимаю, что говорит мой механик или мой сын. Мой муж инженер, и я его тоже не понимаю. Английский уникален тем, что в нём так много выражений, поэтому мы не всегда понимаем друг друга, а 80% остального мира не понимают нас. Итак, три секрета, о которых не знают даже сами носители языка, это: ударение — английский весь построен на ударениях; связки, то есть выговаривание слов наиболее удобным способом, вне зависимости от орфографии; а также словосочетания или выражения, а не грамматика. Это идея, которой стóит поделиться. Я носитель английского языка, я преподаю английский, и я эксперт в области языка, у которого уже почти вышел срок годности. И вот он перед вами — чёрным по белому.