WEBVTT 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 تتحدث الانجليزية 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 سيتم 00:00:20.338 --> 00:00:24.615 اسمي اليلي الكالا وانا هنا لامثل الترجمة المرئية العالمية 00:00:24.615 --> 00:00:26.065 لقد ادركنا ان 00:00:26.065 --> 00:00:33.960 الفيديو اصبح وبسرعة المحتوى الاكثر انتشارا على الانترنت. فهو يقدم محتوى 00:00:33.960 --> 00:00:36.206 مثل التعليم, و السياية و الصحة 00:00:36.206 --> 00:00:38.373 وبسبب الحواجز اللغوية 00:00:38.373 --> 00:00:40.607 او اذا اكان احدهم اصم او ضعيف السمع 00:00:40.607 --> 00:00:44.196 استبعاده من المشاركة في العالم الذي يعيش فيه 00:00:44.196 --> 00:00:48.782 كيف نضمن ان كل واحد سيترجم تعليقاته؟ 00:00:48.782 --> 00:00:57.344 نظرنا الى ويكيبيديا, و كيف ان قوة العمل التطوعي بامكانها ان تجعل اكثر المستحيلات ممكن 00:00:57.344 --> 00:01:02.488 لذا صنعنا التكنلوجيا التي تجمع مابين قوة العمل التطوعي 00:01:02.488 --> 00:01:04.229 و قوة الانترنت 00:01:04.229 --> 00:01:08.571 ليمكن كل واحد منا بالمشاركة لضمان 00:01:08.571 --> 00:01:11.117 ان كل فيديو على الانترنت يتم ترجمته 00:01:11.117 --> 00:01:12.304 وشرحه 00:01:12.304 --> 00:01:17.216 يمكن للفيديو ان يعيش في اي مكان و بامكانك سحبه الى الترجمة المرئية العالمية 00:01:17.216 --> 00:01:22.199 ثم ترجمته, و بامكانك ان تضعه حيثما كان من قبل 00:01:22.199 --> 00:01:30.981 هناك صبي في الثامنة من عمره ااراد بشدة مشاركة فيديو مع جدته التي لا 00:01:30.981 --> 00:01:35.204 لذا ترجم الفيديو الى الاسبانية 00:01:35.204 --> 00:01:39.083 بحيث يمكنه بعد ذلك مشاركة الفيديو مع جدته 00:01:39.083 --> 00:01:43.218 وهذه هي قوة هذا النوع من التكنولوجيا 00:01:43.218 --> 00:01:48.879 حلمنا, و نظرتنا و شغفنا هو في ان يكون كل فيديو على الانترنت 00:01:48.879 --> 00:01:51.152 مترجم و موضح 00:01:51.152 --> 00:01:56.498 والذي يمكننا جميعا بالمشاركة في عالمنا الذي نعيش فيه