WEBVTT 00:00:06.642 --> 00:00:08.758 הצצות לסהג'ה 00:00:08.758 --> 00:00:10.758 ינואר 2025 (עם כתוביות) 00:00:10.758 --> 00:00:13.922 [מוג'י] אנו צועדים עם אלוהים. 00:00:13.922 --> 00:00:19.574 וזה אומר לצעוד באמונה, באמון. 00:00:19.574 --> 00:00:24.576 משום שבלי אמון אין פירות. 00:00:27.326 --> 00:00:30.744 האמונה שלנו באלוהים היא עוצמה 00:00:30.744 --> 00:00:36.303 שאינה נולדת פשוט דרך אדם. 00:00:36.303 --> 00:00:42.491 אז בואו ננוע במה שבחרנו בליבנו. 00:00:45.631 --> 00:00:51.008 בואו נכוון את תשומת ליבנו ללב היקום. 00:00:56.851 --> 00:01:01.954 היי, טוב טוב. שלום. היי, היי. [צוחק] 00:01:01.954 --> 00:01:05.457 סילחו לי. סטסנג חשוב מאוד עומד לקרות. 00:01:05.457 --> 00:01:08.485 [צחוק] 00:01:08.485 --> 00:01:11.656 אנחנו נחזיק את זה. [האופנוע] מה יש לך? 00:01:11.656 --> 00:01:15.184 [מ.] תראו את זה! מה זה? זה נשק! 00:01:15.184 --> 00:01:19.237 [ח.1] חשבתי לקנות קישוא, אבל הם גדולים מדי. NOTE Paragraph 00:01:19.237 --> 00:01:23.289 [מוג'י] זה נשק. [ח.2] יש קטנים יותר בצד השני. 00:01:23.289 --> 00:01:28.219 [מוג'י] זה יפה מאוד! וואו! [מוג'י נוקש על הקישוא] 00:01:28.219 --> 00:01:32.208 אנחנו יכולים אפילו לאכול אותם. מישהו יכול לסחוב אחד, אחד. 00:01:32.208 --> 00:01:36.225 [מ.] תודה. שיהיה לך יום נפלא. [ח.2] תודה. גם לך. 00:01:36.225 --> 00:01:39.254 [מ.] תודה, אח. [ח.2] תודה לכם. 00:01:39.254 --> 00:01:43.552 [מ.] נהדר, נהדר. [ח.2] אולי אני אתפוס אותך בדרך חזרה. 00:01:43.552 --> 00:01:46.482 [מוג'י] אנחנו יכולים לתת לך דחיפה. קדימה. 00:01:46.482 --> 00:01:50.440 [ח.2] צ'או. תודה. אני צריך לנסוע לאט. 00:01:50.440 --> 00:01:53.735 [מ.] דוד שלי ואחי גדלו באזור הכפר, 00:01:53.735 --> 00:01:57.544 הם לקחו דברים מהאדמה, ועשו ככה [מנקה] ואכלו. 00:01:57.544 --> 00:02:00.322 [ח.3] זו למעשה דרך טובה לאכול. 00:02:00.322 --> 00:02:03.980 [ח.1] זה כמעט בודאות אורגני. 00:02:03.980 --> 00:02:07.330 [ח.4] הכל גדל כאן באופן אורגני באזור. 00:02:07.330 --> 00:02:09.332 [ח.1] עוד? [מ.] המממ! 00:02:09.332 --> 00:02:13.592 [מ.] לא רציתי להגיד שאני לא רוצה לחלוק את זה. [אוכל עגבניה] 00:02:13.592 --> 00:02:16.879 [ח.1] אלה יהיו טובים לנו. 00:02:16.879 --> 00:02:20.550 [ח.5] תודה לאל ששום דבר לא עובד בלי האל. 00:02:20.550 --> 00:02:23.082 [מוג'י] הא! איזו הצהרה! 00:02:23.082 --> 00:02:26.803 תודה לאל ששום דבר לא עובד בלי האל. 00:02:26.803 --> 00:02:31.327 [חברה 6] הללויה. [מוג'י] הללויה. אלחמדולילה. 00:02:38.519 --> 00:02:40.622 כל כדור הארץ הזה, כל המשחק הזה, 00:02:40.622 --> 00:02:44.140 בני אדם עולים מעלה ומטה, הכל, 00:02:44.140 --> 00:02:49.237 אני עומד לספר לכם סוד. זה לא אמיתי. 00:02:49.237 --> 00:02:53.154 זו רק חלימה. אבל אנחנו כל כך מושקעים בחלום, 00:02:53.154 --> 00:02:55.914 שאיננו מסוגלים עדיין לראות את אי-האמיתות שלו. 00:02:55.914 --> 00:03:01.060 כשאתה מתחיל לשכון כאן, אתה מפרק לגורמים... 00:03:01.060 --> 00:03:06.310 אפשר לקרוא לכך נסוג, חוזר, 00:03:06.310 --> 00:03:11.161 בחזרה לטבע המקורי שלך שנמצא כאן, תמיד נמצא כאן. 00:03:11.161 --> 00:03:15.051 זה הכל. זה הכל! במשפט אחד. 00:03:15.051 --> 00:03:19.341 על ידי התבוננות במיינד, אתה מתחיל לחזור לליבך. 00:03:19.341 --> 00:03:22.987 זה הכל! סוף משחק! 00:03:22.987 --> 00:03:25.520 סוף משחק אין פירושו סוף האושר. 00:03:25.520 --> 00:03:30.330 זהו החופש של האושר. מבינים? 00:03:48.251 --> 00:03:54.620 להתגבר על האגו שלך פירושו להתגבר על העולם. ~ מוג'י 00:04:08.498 --> 00:04:12.520 יום שוק בכפר המקומי 00:04:20.024 --> 00:04:23.179 [מוג'י] כן, אני רוצה לנסות את זה. 00:04:23.179 --> 00:04:27.720 [מוכר] זה עשרה יורו. [מוג'י מתיישב על הכסא] 00:04:39.980 --> 00:04:43.103 [חבר] זה קדוש פורטוגזי. 00:04:43.103 --> 00:04:45.661 [מוג'י] מעניין מי זה? 00:04:45.661 --> 00:04:49.860 [חבר] קדושים פורטוגזים? [מוכר] כן. 00:04:49.860 --> 00:04:53.510 [חבר] קדושים פורטוגזיים. 00:05:18.879 --> 00:05:22.322 [מוג'י מצלצל בפעמון] 00:05:28.067 --> 00:05:32.002 אוקיי, אתם יודעים מה זה אומר? [מוג'י מצלצל שוב בפעמון] 00:05:32.002 --> 00:05:37.583 שכולם יהיו עכשיו במקום הזה. 00:05:37.583 --> 00:05:40.063 ולא יעזבו! [צחוק] 00:05:40.063 --> 00:05:43.924 אני יכול להשאיר את זה כאן? 00:05:49.457 --> 00:05:52.847 אתה במקום הנכון, 00:05:52.847 --> 00:05:56.783 ובזמן הנכון, ובגוף הנכון, 00:05:56.783 --> 00:06:00.366 בהזדמנות הנכונה, 00:06:00.366 --> 00:06:03.183 כאן ועכשיו, 00:06:03.183 --> 00:06:08.334 להתעורר לנצחי. ~ מוג'י 00:06:11.703 --> 00:06:14.630 סטסנג ספונטני בדוכן הצ'אי של מקי 00:06:14.630 --> 00:06:17.590 לפני שהגענו לכאן, אני הגעתי מסהג'ה, 00:06:17.600 --> 00:06:20.930 היו כמה מאיתנו בוואן כאן ביחד, 00:06:20.930 --> 00:06:24.960 וממש לפני שהגעתי לכביש, נעצרנו. 00:06:24.960 --> 00:06:29.210 ואמרתי, עכשיו, לפני שנלך לאנשהו, 00:06:29.210 --> 00:06:33.378 רוקנו את המיינד שלכם לדקה אחת. 00:06:33.378 --> 00:06:37.115 מישהו יכול לשמוע את זה? רוקנו את המיינד שלכם לדקה אחת. 00:06:37.115 --> 00:06:41.465 ואז מה קרה? במשך דקה כולם ישבו בוואן. 00:06:41.465 --> 00:06:45.179 אמרתי, אתם יכולים לעשות את זה? מה גיליתם? 00:06:45.179 --> 00:06:48.399 [קולות של טיגון] נקניקיות מטוגנות. 00:06:48.399 --> 00:06:52.500 [קולות טיגון] מחשבות ואנרגיה. 00:06:52.500 --> 00:06:56.144 רק לדקה אחת, אני מבקש מכם, התבוננו ותראו את זה. 00:06:56.144 --> 00:06:59.360 אתם יודעים מה זה אומר? זה הרקע 00:06:59.360 --> 00:07:02.202 למה שקורה בחיים שלכם כל הזמן. 00:07:02.202 --> 00:07:06.142 הרעש הזה. [קולות טיגון] אני אומר, אתם יכולים להתנתק מזה? 00:07:06.142 --> 00:07:08.910 תגלו שאתם לא מסוגלים להתנתק מזה. 00:07:08.910 --> 00:07:11.326 למה? כי אתם לא מתרגלים את זה. 00:07:11.326 --> 00:07:16.206 אז זה [מצביע לראש] לא שאל אתכם, 'אני יכול להישאר?' 00:07:16.206 --> 00:07:19.428 מבינים? זה [צליל של טיגון]. 00:07:19.428 --> 00:07:22.424 זה, מנסה ל... 00:07:22.424 --> 00:07:28.500 לא ביקש את רשותכם להיות שם. בסדר? 00:07:28.500 --> 00:07:33.079 אז אם זה מה שנמצא בבסיס החשיבה שלכם, 00:07:33.079 --> 00:07:38.080 וכל זה זה הכל המחשבות והתחושות שלכם, 00:07:38.080 --> 00:07:43.625 הזכרונות שלכם, התשוקות שלכם, הזהויות שלכם, כל זה [קולות טיגון]... 00:07:43.625 --> 00:07:48.888 אז ביקשתי מכל מי שבמכונית, לעצור ולהיות מודעים. 00:07:48.888 --> 00:07:53.177 לא להזדהות. לא להתחבר לזה. 00:07:53.177 --> 00:07:56.282 פשוט להיות מודעים לזה לדקה אחת. 00:07:56.282 --> 00:08:00.121 אתם יודעים שכל אחד יכול לעשות את זה? לא. משום שזה שם. 00:08:00.121 --> 00:08:03.331 אבל מה הייתה מטרת התרגיל? 00:08:03.331 --> 00:08:07.509 להראות לכם מה נמצא כאן מאחור במהלך היום שלכם. 00:08:07.509 --> 00:08:11.321 אתם פוגשים חברים, 'היי מותק, מה שלומך? טוב לראות אותך.' 00:08:11.321 --> 00:08:17.954 זה [קולות טיגון]. אתם לא זמינים אפילו לעצמכם. 00:08:17.954 --> 00:08:25.197 אז תרגיל ה-'פשוט להיות' הוא לגרש את האנרגיה הזו מכם 00:08:25.197 --> 00:08:31.722 כדי שתוכלו להרגיש את הנוכחות הטבעית שלכם, את אלוהים בכם. 00:08:31.722 --> 00:08:35.854 [משום שזה] קולות טיגון זה סוג של... 00:08:35.854 --> 00:08:38.627 זה יראה לכם את זה, 'תוכלו לקבל את זה!' 00:08:38.627 --> 00:08:41.574 'לכו לפגוש את האיש הזה!', 'עשו את זה!' 00:08:41.574 --> 00:08:44.569 אבל כדי שתהיו מסוגלים להיות מאחורי כל זה, 00:08:44.569 --> 00:08:47.890 תצטרכו להיות מסוגלים לבצע. 00:08:47.890 --> 00:08:52.992 משום שמשהו רוצה להשאיר אתכם בעולם הזה. [מצביע לראש] 00:08:52.992 --> 00:08:57.940 לא על כדור הארץ, כדור הארץ תמים. כאן. [מצביע על הראש] 00:08:57.940 --> 00:09:01.551 לכאן הגיעה תמצית הלימוד שלי איתכם. 00:09:01.551 --> 00:09:04.887 מי ימלא אחר זה? 00:09:07.517 --> 00:09:11.158 מי ימלא אחר זה? 00:09:13.578 --> 00:09:18.040 [חברה] אני פשוט מרגישה... שהחסד הרגע הרים אותי שוב. 00:09:18.040 --> 00:09:22.792 אני מרגישה שעכשיו זה הזמן להעמיק בנוכחות שלך, 00:09:22.792 --> 00:09:25.180 בכל דרך אפשרית, אני מעריכה זאת. 00:09:25.180 --> 00:09:27.205 [מ.] אז מצבנו טוב. 00:09:27.205 --> 00:09:31.117 [מוג'י] אתם רוצים שניקח כמה מהדובדבנים האלה? 00:09:36.070 --> 00:09:38.170 [חברה] תודה, גורוג'י. 00:09:38.170 --> 00:09:42.194 [מוג'י] אוהב אתכם, אוהב אתכם. נתראה אחר כך. 00:09:52.420 --> 00:09:55.630 [מוג'י] היי, פיראט של ג'ה (אלוהים)! מה שלומך? טוב? 00:09:55.630 --> 00:09:59.434 [חבר] אני לובש את המראה האלנטז'ני שלי. [מוג'י] וואו! זהירות! 00:09:59.434 --> 00:10:02.842 [חבר] אני מתערבב. [מוג'י] נתראה בקרוב, בסדר? 00:10:10.144 --> 00:10:12.709 בית האבות שבכפר 00:10:12.709 --> 00:10:16.233 מקבל אהבה ותמיכה ממוג'י באבא והצוות 00:10:16.233 --> 00:10:19.233 [מוסיקה] 00:11:25.798 --> 00:11:28.460 [חבר] מה אנחנו אוספים, גורוג'י? 00:11:28.460 --> 00:11:32.519 [מוג'י] חשבתי שאולי חסרים להם כמה כסאות בחוץ. 00:11:32.519 --> 00:11:35.259 והכסאות שיש להם קצת חלשים. 00:11:35.259 --> 00:11:39.800 אז חשבתי שאם יש לנו את האדומים, אני לא יודע אם יש לנו אותם, 00:11:39.800 --> 00:11:42.880 נוכל לתת להם כמה. 00:12:19.805 --> 00:12:22.145 [מוסיקה] 00:12:30.875 --> 00:12:34.602 [מנגנים מוסיקה ושרים עם הדיירים] 00:13:01.178 --> 00:13:04.188 צילומים עבור הדיירים 00:13:53.226 --> 00:13:56.236 [מחיאות כפיים] 00:14:05.757 --> 00:14:09.245 המודעות לא יכולה לעזוב אותך. 00:14:09.245 --> 00:14:13.872 כל השאר יכול לעזוב אותך, 00:14:13.872 --> 00:14:18.042 אך המודעות היא מה שהינך. ~ מוג'י 00:14:33.121 --> 00:14:37.625 מוג'י באבא לעתים קרובות יורד לטייל לג'מייקה הקטנה, "לשתות קפה" 00:14:37.625 --> 00:14:41.220 [מוג'יג'י] היי, מה שלומך? [ילד] טוב. 00:14:41.220 --> 00:14:45.576 [ילד] גומיה. [מוג'י] אווו, אוו! 00:14:45.576 --> 00:14:48.380 [מ.] גומיה. [ילד] היי, גורוג'י. 00:14:48.380 --> 00:14:52.090 [מוג'י] היי, מה שלומך? טוב לראות אותך. אוהב אותך. 00:14:52.090 --> 00:14:54.979 [ילד] אני אוהב אותך. [מוג'י] גם אני אוהב אותך. 00:14:54.979 --> 00:14:58.719 [מוג'י] תסתכלו על זה, זאת אומר, מה קורה כאן? 00:14:58.719 --> 00:15:01.499 [ח.] אתה לא רואה את הפריטים האחרים, גורוג'י. 00:15:01.499 --> 00:15:04.533 [מ.] זה נותן רושם טוב של סהג'ה? 00:15:04.533 --> 00:15:07.832 אנו מבלים את ימינו במיטה, אפילו כשהאורחים באים. 00:15:07.832 --> 00:15:10.837 [צחוק] אין שיפוט, אין שיפוט. 00:15:11.537 --> 00:15:16.998 אור טהור, לאור טהור אין כל צבע. 00:15:16.998 --> 00:15:23.590 הוא נוגע במנסרה ומתממש כקשת של אפקטים שונים. 00:15:23.590 --> 00:15:26.264 אני אשתמש בדימוי הזה. 00:15:26.264 --> 00:15:28.820 את האור הטהור לא ניתן לראות. 00:15:28.820 --> 00:15:31.828 אך כשהוא פוגע במנסרה... אתם יודעים מה זו מנסרה? 00:15:31.828 --> 00:15:36.637 לדוגמא, היא עשויה להיראות כמו... 00:15:36.637 --> 00:15:38.716 אתם יודעים מה זו מנסרה? 00:15:38.716 --> 00:15:44.080 אז היא [מסמן התפרצות]. לא לפני המנסרה. 00:15:44.080 --> 00:15:48.440 אבל כשהוא פוגע במנסרה, הוא מתממש בריבוי צבעים. 00:15:48.440 --> 00:15:50.550 עכשיו, כל הצבעים האלה, 00:15:50.550 --> 00:15:56.653 מקורם באור חסר הצבע, לא כך? בסדר? 00:15:58.887 --> 00:16:03.361 בואו נקרא לאור חסר הצבע הזה תודעה. 00:16:03.361 --> 00:16:09.966 בואו נקרא למנסרה המיינד והגוף. 00:16:09.966 --> 00:16:15.424 האור עובר שם. הוא מתגשם כמגוון, מגוון. 00:16:15.424 --> 00:16:18.922 אתם יכולים לדמיין עכשיו כיצד כל השוני שבעולם 00:16:18.922 --> 00:16:23.631 נובע מתוך המנסרה של המיינד? 00:16:23.631 --> 00:16:28.159 ואז אין לכם שום שיפוטים. 00:16:28.159 --> 00:16:30.620 האדום נלחם נגד הירוק 00:16:30.620 --> 00:16:34.993 והירוק אינו שבע רצון עם הצהוב ודה דה דה. 00:16:34.993 --> 00:16:39.958 אז במובן מסוים, זו דוגמא פשוטה, טובה. 00:16:39.958 --> 00:16:42.046 מה זו רוחניות? 00:16:42.046 --> 00:16:45.825 זה כאילו, איכשהו, דרך הכלי האנושי 00:16:45.825 --> 00:16:48.057 קשת ההבדלים 00:16:48.057 --> 00:16:52.499 הצליחה לפנות אחורה בחזרה אל האור המקורי. 00:16:52.499 --> 00:16:55.238 מבינים? 00:16:55.238 --> 00:16:58.138 היא לא מזהה, 'אני כחול', 'אני ירוק'. 00:16:58.138 --> 00:17:03.712 היא אומרת, 'אלה לא מתייחסים למה שאני, באופן מהותי. 00:17:03.712 --> 00:17:09.084 מדוע? משום ששבתי לאחור דרך התבוננות 00:17:09.084 --> 00:17:14.694 לאור המקורי שלי, לאור התודעה.' בסדר? 00:17:14.694 --> 00:17:18.074 זה הצעד הגדול הראשון. 00:17:18.074 --> 00:17:22.120 כי מאור התודעה ניתן לראות את כל הקשתות, 00:17:22.120 --> 00:17:27.065 אך באותו הזמן, הוא אינו מושפע כאן. [נוגע בלב] 00:17:27.065 --> 00:17:30.350 מי הגיע למקום הזה? 00:17:30.350 --> 00:17:35.997 אז, מעבר לזה אפילו, האור צריך להגיע מאיפשהו. 00:17:35.997 --> 00:17:39.266 אז אפילו האור הזה, הנקרא תודעה, 00:17:39.266 --> 00:17:44.179 הוא עצמו מגיע מאיפשהו, 00:17:44.179 --> 00:17:49.910 מאיפשהו מעבר לטווח החושים. 00:17:49.910 --> 00:17:53.093 מה הוא? 00:17:53.093 --> 00:17:58.816 וה-'איפשהו-יות' נמצאת בלב כל ישות חיה. 00:17:58.816 --> 00:18:03.459 עליכם להכיר בטבע הטהור שלך, כאן [נוגע בלב]. 00:18:12.535 --> 00:18:17.887 אתה אור התודעה 00:18:17.887 --> 00:18:22.371 וגם העד לאור הזה. 00:18:22.371 --> 00:18:27.474 אתה המודעות האל-זמנית. ~ מוג'י 00:18:44.547 --> 00:18:48.623 שרי היקרה שלנו נסעה לארצות הברית לבקר את משפחתה. 00:18:48.623 --> 00:18:53.063 בינתיים במונטה סהג'ה, הצוות מכין עבורה הפתעה. 00:18:55.070 --> 00:18:58.607 הביקתה והגן של שרי מקבלים שיפוץ בהפתעה. 00:18:58.607 --> 00:19:02.420 [ח.1] איך הולך, גורוג'י? [מ.] הולך ממש טוב. 00:19:02.420 --> 00:19:06.860 [ח. 1] אתה רוצה לומר משהו לשרי? היא לא תראה את זה לפני. 00:19:06.860 --> 00:19:09.573 [מ.] אני מקווה שזה ישמח אותך מאוד. 00:19:09.573 --> 00:19:14.537 על כל פנים, יש הרבה לבבות מסהג'ה שחוברים להם יחדיו, NOTE Paragraph 00:19:14.537 --> 00:19:19.340 ועובדים להפוך את המקום הזה ליותר נוח עבורך. 00:19:19.340 --> 00:19:24.145 ויש כל כך הרבה אהבה, ואנחנו אוהבים, אוהבים, אוהבים אותך. 00:19:24.145 --> 00:19:26.926 אז זה רק ביטוי של האהבה הזו. 00:19:26.926 --> 00:19:30.658 ואני מקווה שגם את תאהבי אותו. 00:19:30.658 --> 00:19:33.817 אז כן, הרבה אנשים באים וחולפים, 00:19:33.817 --> 00:19:37.904 אבל כמה קבועים נמצאים כאן כל הימים האלה. 00:19:52.500 --> 00:19:55.467 [לקשמי] אתה יודע מה כולם אמרו? 00:19:55.467 --> 00:19:57.577 היינו כאן כולנו, הצבעים, 00:19:57.577 --> 00:20:01.241 אמרנו, 'זה כל כך נחמד לעשות משהו בשביל שרי, 00:20:01.241 --> 00:20:04.560 כי היא תמיד עושה הכל עבור כולנו'. 00:20:04.560 --> 00:20:07.860 [מ.] זה נכון. אנחנו בדיוק אמרנו את זה כשנכנסנו. 00:20:07.860 --> 00:20:10.180 'נחמד לעשות משהו עבור שרי 00:20:10.180 --> 00:20:12.693 משום שהיא עושה משהו עבור כולם. 00:20:12.693 --> 00:20:15.800 אין לה זמן לעשות דברים עבור עצמה.' NOTE Paragraph 00:20:15.800 --> 00:20:19.900 אז אנחנו רוצים לנסות לעשות את זה כמה שיותר נחמד. 00:20:26.819 --> 00:20:32.272 [ח.1] באבאג'י בדיוק בנה את המעקה הזה, גורוג'י ובאבאקי. 00:20:33.792 --> 00:20:38.140 [מוג'י] נמוך מדי. צריך להגביה. [ח.2] הגג הזה חדש? 00:20:38.140 --> 00:20:41.560 [מ.] כן. האחד הזה והאחד הזה. [ח.2] זה גם חדש? 00:20:41.560 --> 00:20:44.780 [ח.2] היא תאהב את זה. מאוד מגונן. 00:20:44.780 --> 00:20:47.267 [מוג'י] כן, כן, כן. 00:20:49.628 --> 00:20:53.831 [מוג'י] תקשיבי. יש לך אור על השביל עכשיו, גם כן. 00:20:53.831 --> 00:20:56.247 [מוג'י] כן! 00:20:56.247 --> 00:20:59.330 [שרי] אלוהים! 00:21:01.610 --> 00:21:04.611 אלוהים! 00:21:12.476 --> 00:21:14.575 [מוג'י] זה נחמד. 00:21:14.575 --> 00:21:19.651 [שרי] וואו. וואו! אוו! 00:21:19.651 --> 00:21:23.650 [מוג'י] כן. קדימה, קדימה. גם אנחנו נהנים. 00:21:27.115 --> 00:21:30.111 [מוג'י] הא, הא, הא! 00:21:33.681 --> 00:21:36.770 זה נחמד מאוד, תסתכלי, לא ראיתי את התמונה הזו. 00:21:36.770 --> 00:21:40.470 מישהו יצר אותה ממש עכשיו. מי עשה את זה? 00:21:40.470 --> 00:21:42.670 [חברה] פרנג'אלי. [מ.] וואו! 00:21:44.438 --> 00:21:48.540 אנחנו פשוט רוצים לדעת אם זה מוצא חן בעיניך. זה העניין. 00:21:48.540 --> 00:21:51.140 את יכולה לנסות את הכסא שלך, בבקשה. קדימה. 00:21:51.140 --> 00:21:53.890 את חייבת לנסות את הכסא שלך. נחמד? 00:21:53.890 --> 00:21:57.130 את נועלת נעליים, זה בסדר. [שרי] וואו! 00:21:57.130 --> 00:22:01.699 [מ.] כולם באו ואמרו, 'אנחנו צריכים לטפל בבחורה הזו'. 00:22:01.699 --> 00:22:05.388 [שרי] וואו! פשוט מעולם לא היה לי זמן להגיע ל... 00:22:05.388 --> 00:22:08.234 [קבוצה] בגלל זה אנחנו באנו לכאן. [שרי] וואו! 00:22:08.234 --> 00:22:11.610 [מ.] מצטערים, שלחנו אותך לאמריקה, כפרות. [צחוק] NOTE Paragraph 00:22:11.610 --> 00:22:14.850 [מוג'י] לא, לא. קדימה. כן. 00:22:14.850 --> 00:22:18.970 יש לך אור כאן. כן, כן. [צחוק] [שרי צוחקת] 00:22:18.970 --> 00:22:22.810 [מוג'י] יש לך מים זורמים. יש לך שם מים. 00:22:22.810 --> 00:22:25.140 יש לך כאן כמה דברים. 00:22:25.140 --> 00:22:27.861 [שרי] למען האמת, זה טוב מדי! בכנות. 00:22:27.861 --> 00:22:30.557 [מוג'י] כולם נהנו, נהנו, נהנו. 00:22:30.557 --> 00:22:34.439 ולמעשה, אני הזמנתי את כולם הערב NOTE Paragraph 00:22:34.439 --> 00:22:37.024 לאכול ארוחה בקאסה בשעה שבע. 00:22:37.024 --> 00:22:41.300 [שרי] כן? [מוג'י] גם את מוזמנת. [צחוק] 00:22:41.300 --> 00:22:45.029 [שרי] גורוג'י, אלוהים! 00:22:49.352 --> 00:22:54.084 מסעדת קאסה נירוואנה היא מרכז של קהילה ולב בכפר 00:23:00.364 --> 00:23:03.686 'מתוך רבים, עם אחד' 00:23:30.430 --> 00:23:36.118 [מוג'י] גם בדברים כאלה אני רואה איך הסטסנג חי. 00:23:36.118 --> 00:23:45.982 זה לא רק בלהיות מסוגל לחלוק דברים גבוהים מאוד, ידע נעלה, 00:23:45.982 --> 00:23:50.855 אלא בדברים פשוטים, וההיענות. 00:23:50.855 --> 00:23:54.861 'חבר'ה, אנחנו צריכים קצת עזרה לעשות את זה.' זה פשוט הגיע, אתם יודעים. 00:23:54.861 --> 00:23:58.350 אפילו החבר'ה החשמלאים, ממש ברגע האחרון, 00:23:58.350 --> 00:24:01.760 'אתם יכולים לבוא ולעשות את זה?' הם הגיעו מאוחר בלילה. 00:24:01.760 --> 00:24:06.860 אם אתם נעים ביושרה, איכשהו הרוח מגיבה לזה. 00:24:06.860 --> 00:24:11.730 דבר מדהים! החיים יכולים להיות כל כך פשוטים ויפים. 00:24:11.730 --> 00:24:14.908 הם רוצים להיות, החיים רוצים להיות הרמוניים. 00:24:14.908 --> 00:24:17.716 אבל המיינד, וואו! 00:24:17.716 --> 00:24:22.981 יותר מדי התניות והרגלים. 00:24:22.981 --> 00:24:27.842 ואתם יודעים, זה לא צריך להיות משהו מיוחד. 00:24:27.842 --> 00:24:30.948 אבל זה נראה מיוחד עכשיו כי זה נראה נדיר. 00:24:30.948 --> 00:24:38.292 אף אחד לא אומר, 'וואו! כל כך יוצא דופן!' לא, זה פשוט עניין טבעי. 00:24:38.292 --> 00:24:42.992 אבל עלינו ללמוד את זה מחדש. 00:24:42.992 --> 00:24:47.366 בשלב מסוים אתה מתחיל לראות 00:24:47.366 --> 00:24:51.770 איזה חיים מדהימים הוצעו לך. 00:24:51.770 --> 00:24:58.232 ובתקווה, אתה תנצל את ההזדמנות הזו. 00:25:02.610 --> 00:25:06.696 [מוג'י] טוב מאוד. תודה, חבר'ה. 00:25:06.696 --> 00:25:09.407 אני רוצה לספר לכם מה קרה. 00:25:09.407 --> 00:25:12.567 באותו היום שבו נפגשנו אני נכנסתי למטבח. 00:25:12.667 --> 00:25:16.330 פגישה מבשרת טוב עם הצוות של קאסה נירוואנה 00:25:16.460 --> 00:25:20.363 אני אמרתי, אה! ואז הבנתי שכאן בחוץ, 00:25:20.363 --> 00:25:23.040 יש הרבה תמונות של הקדושים 00:25:23.040 --> 00:25:26.972 והם מברכים את המקום, הם מסתכלים אל תוך החלל. 00:25:26.972 --> 00:25:29.510 אבל במטבח לא היה אף אחד. 00:25:29.510 --> 00:25:32.550 רק עובדי המטבח, שזה נחמד מאוד על כל פנים. 00:25:32.550 --> 00:25:36.148 הרגיש לי חשוב להביא את הנוכחות 00:25:36.148 --> 00:25:40.578 והברכה והדארשן של אלוהים אל המטבח. 00:25:40.578 --> 00:25:44.336 אז התכוננו, באנו, ושמנו אותם בכל מקום. 00:25:44.336 --> 00:25:47.333 ואני רוצה לספר לכם מה קרה. 00:25:47.333 --> 00:25:52.641 [מוג'י] אום נאמה שיוואיה אום נאמה שיוואיה 00:25:52.641 --> 00:25:58.083 אום נאמה שיוואיה אום נאמה שיוואיה 00:25:58.083 --> 00:26:03.231 אום נאמה שיוואיה אום נאמה שיוואיה 00:26:03.231 --> 00:26:09.933 אום נאמה שיוואיה שיווה אום נאמה 00:26:09.933 --> 00:26:14.491 אום נאמה שיוואיה אום נאמה שיוואיה 00:26:14.491 --> 00:26:19.658 אום נאמה שיוואיה אום נאמה שיוואיה 00:26:19.658 --> 00:26:24.926 אום נאמה שיוואיה אום נאמה שיוואיה 00:26:24.926 --> 00:26:32.545 אום נאמה שיוואיה שיווה אום נאמה 00:26:32.545 --> 00:26:37.435 אום נאמה שיוואיה אום נאמה שיוואיה 00:26:37.435 --> 00:26:42.523 אום נאמה שיוואיה אום נאמה שיוואיה 00:26:42.523 --> 00:26:47.611 אום נאמה שיוואיה אום נאמה שיוואיה 00:26:47.611 --> 00:26:53.292 אום נאמה שיוואיה שיווה אום נאמה 00:26:53.652 --> 00:26:56.654 [מוג'י] ככה זה טוב? [חברה] זה כל כך טוב! 00:26:58.137 --> 00:27:00.799 [מוג'י] אנחנו עבדנו לנו, 00:27:00.799 --> 00:27:04.254 וכשנכנסתי מכאן, למקום הזה פה, 00:27:04.254 --> 00:27:08.648 הכוח ועוצמת הדארשן של אלוהים הייתה, 'וואו!' ככה! 00:27:08.648 --> 00:27:12.344 וואו! הרגשתי שאני צריך ללכת הצידה מעט 00:27:12.344 --> 00:27:18.261 כי הרגשתי כל כך מוצף בחסד הזה שנמצא שם. 00:27:18.261 --> 00:27:20.640 אז אני רוצה לספר לכם 00:27:20.640 --> 00:27:24.889 שהיום הדארשן הזה הגיע לכאן בצורה כל כך עוצמתית 00:27:24.889 --> 00:27:28.516 שרוח האמת, הדארשן של אלוהים 00:27:28.516 --> 00:27:31.025 וכל הקדושים, כל החכמים 00:27:31.025 --> 00:27:34.903 התעוררו לחיים במקום הזה, אפילו יותר מבעבר. 00:27:34.903 --> 00:27:38.105 ומי ייתן וזה ימשיך לחלוש 00:27:38.105 --> 00:27:41.033 על הנוכחות והלב של כל מי שכאן, 00:27:41.033 --> 00:27:44.100 כל האנשים שבאים לבקר בקאסה נירוואנה, 00:27:44.100 --> 00:27:48.178 ושהכוח הזה ימשיך לקרון מהמקום הזה. 00:27:48.178 --> 00:27:53.349 תודה, תודה. אום נאמה שיוויה. 00:27:53.349 --> 00:27:58.270 ג'יי פאפאג'י. ג'יי שרי ראמאנה. ג'יי שרי ניסרגדאטה מהארג'. 00:27:58.270 --> 00:28:01.311 ג'יי שרי יוגי ראמסוראטקומר. ג'יי שרי ישוע. 00:28:01.311 --> 00:28:06.025 אנו מתפללים לכל החכמים והנביאים הקדושים של אלוהים. 00:28:06.025 --> 00:28:10.869 אום נאמה שיוואיה. תודה. תבורכו, תבורכו, תבורכו, תבורכו. 00:28:10.869 --> 00:28:14.029 [ח.] תודה רבה, גורוג'י. 00:28:18.653 --> 00:28:24.642 אני הצורה וחסר הצורה. 00:28:24.642 --> 00:28:28.992 למרות שהצורה שלי כבולה לזמן, 00:28:28.992 --> 00:28:33.682 אני עצמי הנצחי. ~ מוג'י 00:28:43.191 --> 00:28:45.336 אירוע התרמה לכנסיה 00:28:45.336 --> 00:28:48.746 עם מוסיקה וממתקים טעימים מהקהילה המקומית 00:30:54.200 --> 00:30:58.890 [מוג'י שר] עוד קצת שמן במנורתי, אני מתפלל. 00:30:58.890 --> 00:31:02.273 עוד קצת שמן במנורתי... [מוג'י מנופף לאנשים] 00:31:05.530 --> 00:31:08.050 [מוג'י] תודה, חבר'ה. נתראה בקרוב. NOTE Paragraph 00:31:08.050 --> 00:31:12.623 [מוג'י שר] עוד קצת שמן במנורתי שאמשיך לבעור. 00:31:12.623 --> 00:31:15.794 שאמשיך לבעור עד אור היום. 00:31:15.794 --> 00:31:19.012 אף אחד לא הסביר את זה. אבל עכשיו אני יכול לומר משהו. 00:31:19.012 --> 00:31:21.403 מה זה עוד קצת שמן במנורתי? 00:31:21.403 --> 00:31:26.922 עוד קצת תבונה, עוד קצת הדרכה, כדי שאוכל... 00:31:26.922 --> 00:31:29.723 להמשיך לשפוך עוד קצת שמן למנורתי, 00:31:29.723 --> 00:31:34.747 למיינד שלי, לנשמה שלי - לדאוג שהיא תמשיך לבעור, תמשיך לגדול. NOTE Paragraph 00:31:34.747 --> 00:31:38.771 [מוג'י שר] עוד קצת שמן במנורתי, אני מתפלל. 00:31:38.771 --> 00:31:42.889 עוד קצת שמן במנורתי שתמשיך לבעור, 00:31:42.889 --> 00:31:46.689 שתמשיך לבעור עד אור היום. 00:31:46.689 --> 00:31:53.257 בינתיים, דאגו שהמנורה תבער עד שהאור האמיתי יגיע. 00:31:53.257 --> 00:31:56.741 אף אחד מעולם לא הסביר את זה. מעולם לא שמעתי שמישהו מסביר את זה. 00:31:56.741 --> 00:32:00.177 אבל כשאתה גדל אתה מבין מה פירוש השירים האלה. 00:32:00.177 --> 00:32:04.237 כולנו שרנו אותם כילדים, או כשהלכתי לבית הספר של הכנסיה בימי ראשון. 00:32:04.237 --> 00:32:08.404 [מוג'י שר] עוד קצת שמן במנורתי שתמשיך לבעור. 00:32:08.404 --> 00:32:13.293 עוד קצת שמן במנורתי, אני מתפלל. [מוג'י מוחא כפיים] 00:32:13.293 --> 00:32:18.044 עוד קצת שמן במנורתי שתמשיך לבעור 00:32:18.044 --> 00:32:23.437 שתמשיך לבעור עד אור היום. הללויה! 00:32:28.672 --> 00:32:34.654 כשאתה ריק, האהבה זורחת מבלי הפרעה. 00:32:34.654 --> 00:32:41.107 רוקן את הבית ממך ותמצא את אלוהים גר כאן. ~ מוג'י 00:33:25.559 --> 00:33:27.559 מונטה סהג'ה של ימינו 00:33:27.559 --> 00:33:31.229 מוג'י והצוות צופים בכמה סרטי וידאו מהימים הראשונים 00:33:31.229 --> 00:33:33.692 [מ.] זה בתוך הספריה. 00:33:33.692 --> 00:33:39.825 אמרתי, למעשה... הייתי על הגבעה הזו ואמרתי, 00:33:44.496 --> 00:33:48.107 כולנו כאן עכשיו ואולי יום אחד יבואו לכאן אנשים 00:33:48.107 --> 00:33:50.540 ויפגשו אותי, ונקיים כאן סטסנג. 00:33:50.540 --> 00:33:55.038 אבל אם הם לא יבואו, פשוט נשב מתחת לירח הזה. [צחוק] 00:33:55.038 --> 00:33:58.190 מעולם לא ראינו שמים כאלה. 00:33:58.190 --> 00:34:02.557 זן-ג'י היה כאן, אומקארה, לא מעט, כולנו פשוט כאן. 00:34:05.659 --> 00:34:09.345 התחלות צנועות במונטה סהג'ה ב-2011 00:34:48.668 --> 00:34:54.618 [חברה] [צוחקת] אני מצלמת אותך. 00:35:01.709 --> 00:35:05.249 גורוג'י מכנה את הבקרים עטירי הערפל האלה בקרים סיניים 00:35:05.249 --> 00:35:09.909 [חברה] זה בוקר סיני? פעם קראת לזה בוקר סיני. 00:35:09.909 --> 00:35:11.919 [מ.] בוקר סיני, כן. 00:35:28.797 --> 00:35:31.482 הכנת צ'אי במטבח הראשון 00:35:31.482 --> 00:35:35.980 [חברה] גורוג'י מכין תה במטבח שלנו. 00:36:04.187 --> 00:36:10.116 בחיים האלה עליך ללכת בחיצוני 00:36:10.116 --> 00:36:13.894 אבל לשכון בפנימי 00:36:13.894 --> 00:36:18.635 וכך להיות מבוסס 00:36:18.635 --> 00:36:23.553 בתוך ובתור - הנצחי. ~ מוג'י 00:37:06.776 --> 00:37:11.477 סטסנג מקוון עם משתתפים מסהג'ה אקספרס 00:37:46.938 --> 00:37:50.980 תמונה קבוצתית של הסנגהה עבור כרטיס הברכה של מונטה סהג'ה לחג המולד 00:38:33.623 --> 00:38:38.010 ביקור לא צפוי במהלך ארוחת הצהריים בחדר התה 00:38:39.863 --> 00:38:42.517 [מוג'י] אתם ידעתם על זה? 00:38:42.517 --> 00:38:45.538 ג'יבון בנו של מוג'י באבא 00:38:45.908 --> 00:38:49.203 [מוג'י] מי ידע על זה? [צחוק] 00:38:49.203 --> 00:38:53.400 [מ.] איפה הוא התחבא? [ג'יבון] במחסן. 00:38:53.400 --> 00:38:56.410 [חברה] באוהל, למען האמת. [צחוק] 00:40:27.708 --> 00:40:33.005 [מוג'י] יש תחושה שעולה שעכשיו זה הזמן להאט. 00:40:33.005 --> 00:40:38.681 שכולם יאטו עכשיו. ויעמיקו. יבשילו. 00:40:38.681 --> 00:40:41.470 אני לא מבקש מהאדם, עליך להבשיל. 00:40:41.470 --> 00:40:47.360 אבל אם תאטו איתי, הבשלות תגיע. 00:40:47.360 --> 00:40:50.934 זה הזמן. וזה זמן יפהפה. 00:40:50.934 --> 00:40:53.065 זה זמן יפהפה. 00:40:53.065 --> 00:40:59.374 אלוהים מטפל בכל הדברים 00:40:59.374 --> 00:41:02.303 וזה המסר שיש לי עבורכם היום. 00:41:02.303 --> 00:41:05.000 האטו. בואו. 00:41:05.000 --> 00:41:08.934 וכמובן, תמצאו את המיינד הדוהר, 00:41:08.934 --> 00:41:15.017 את האנרגיה, את הנשיקה הנעתקת המגיעה עם הנשמה המשתוקקת, NOTE Paragraph 00:41:15.017 --> 00:41:20.890 משום שמתחים כלשהם מגיעים וחיפזון כלשהו מגיע. 00:41:20.890 --> 00:41:24.100 אני אומר, אל תדאגו. השאירו זאת עמי. 00:41:24.100 --> 00:41:26.660 השאירו זאת גם עם אלוהים. 00:41:26.660 --> 00:41:30.781 ופשוט שימו את לבכם, 00:41:30.781 --> 00:41:35.566 את משאלת לבכם, את כוונתכם, 00:41:40.648 --> 00:41:45.268 שימו את כוונתכם כאן. הכל יהיה בסדר גמור. 00:41:45.268 --> 00:41:48.518 הכל כבר... כבר בסדר. NOTE Paragraph 00:41:48.518 --> 00:41:53.221 אבל אתם תגלו עד כמה הכל בסדר. אפשרו זאת. 00:41:53.221 --> 00:41:56.293 תבורכו, תבורכו, תבורכו. 00:41:56.293 --> 00:41:58.920 זה בסדר. 00:42:08.763 --> 00:42:13.780 כוחכם נמצא בהתבודדות הפנימית שלכם. 00:42:13.780 --> 00:42:20.550 בהתבודדות הפנימית שלכם האל נגלה. ~ מוג'י 00:42:33.300 --> 00:42:37.232 עונה עוצמתית של סטסנגים מתגלה בג'מייקה הקטנה. 00:42:37.232 --> 00:42:40.030 [מ.] בימים המוקדמים של שיתוף הסטסנג 00:42:40.030 --> 00:42:42.360 הייתי מספר סיפורים ואנקדוטות. 00:42:42.360 --> 00:42:45.450 אנשים צחקו מהם והיינו צוחקים על זה. 00:42:45.450 --> 00:42:51.345 אך ככל שעבר הזמן, זה נעשה יותר ויותר רזה, 00:42:51.345 --> 00:42:59.409 רזה יותר ויותר, פחות סיפורים, פחות דיווחים, פחות... 00:42:59.409 --> 00:43:05.909 עד עכשיו, כשהסרנו את כל הנוצות, 00:43:05.909 --> 00:43:09.708 הסרנו את העצמות, השלכנו דברים אחרים. 00:43:09.708 --> 00:43:14.514 רק הטהור נמצא כאן. 00:43:15.834 --> 00:43:19.887 [חברה] אני באה לפגוש אותך כפי שאני הנני (I am). 00:43:19.887 --> 00:43:22.381 [מוג'י] אני בא לפגוש אותך כפי שאני. 00:43:22.381 --> 00:43:28.684 מה זה 'אני הנני (I am) והאם 'אני הנני חי בתוכך? 00:43:28.684 --> 00:43:34.002 מה היא האמת הגדולה ביותר שבך? 00:43:34.002 --> 00:43:36.871 כשאנחנו אומרים חיזרו אחורה, אל תיגעו בדבר, 00:43:36.871 --> 00:43:39.000 אל תשלבו את תחושת העצמי שלכם 00:43:39.000 --> 00:43:43.514 עם כל פעולה או מחשבה או דימוי או כוונה, 00:43:43.514 --> 00:43:46.920 אז פשוט היו עדים, אנו חוזרים אחורה. 00:43:46.920 --> 00:43:51.267 אנו מגיעים למקום של העדות, לא של השתתפות, 00:43:51.267 --> 00:43:56.507 פשוט לראות, שרחוק ככל שאנו יכולים להגיב לחזרה לאחור, 00:43:56.507 --> 00:44:03.254 לחזור אחורה, אחורה. אחורה פירושו לא לקחת עמכם דבר. 00:44:03.254 --> 00:44:05.860 בזמן שאני מדבר, זה צריך להיות כבר נכון. 00:44:05.860 --> 00:44:08.660 אלה לא שיעורי בית לאחר כך. 00:44:08.660 --> 00:44:12.273 חיזרו אחורה ואל תיקחו איתכם דבר. 00:44:12.273 --> 00:44:17.483 הכוונה, בלי זהות, בלי חפץ שאפשר להחזיק בו, 00:44:17.483 --> 00:44:23.444 בלי למידה, בלי להזדהות עם שום דבר. 00:44:23.444 --> 00:44:28.371 אם זה נעשה — האם אתה עדיין קיים? 00:44:33.941 --> 00:44:39.286 המקום הזה, יכול אי פעם להיות 'היה'? 00:44:39.286 --> 00:44:43.513 האם הוא ממוקם בחלל ובזמן? 00:44:45.873 --> 00:44:50.633 האם יש לו התחלה או לידה? 00:44:54.683 --> 00:44:59.050 האם יש לו מימדים כלשהם? 00:45:02.420 --> 00:45:05.184 האם יש לו גודל, ל-'אני הנני הזה? 00:45:05.184 --> 00:45:08.114 [מוג'י] ענו. [קבוצה] לא. 00:45:08.114 --> 00:45:12.569 [מוג'י] האם זו פשוט תשובה או שזו התבוננות אמיתית? 00:45:12.569 --> 00:45:18.532 האם הוא קיים או שהוא מתהווה? 00:45:18.532 --> 00:45:23.802 האם זה לא שמכאן כל מה שמופיע במיינד, 00:45:23.802 --> 00:45:26.614 גס או מעודן, נתפס? 00:45:26.614 --> 00:45:29.510 ועם זאת, הוא נותר בלתי-מושפע. 00:45:29.510 --> 00:45:33.020 זהו העצמי. 00:45:40.672 --> 00:45:47.743 אנו לא מסוגלים להגיע אפילו לתחילת אדירותו של אלוהים. 00:45:50.813 --> 00:45:56.569 אני מדבר על אלוהים, אבל מבלי שאני כובל אותו לצורה או דמות. 00:45:58.619 --> 00:46:04.989 תודעה אוניברסלית, הישות העליונה, 00:46:04.989 --> 00:46:09.001 אף אחד לא יכול להתקיים בלעדיו. 00:46:11.461 --> 00:46:14.250 אנו אומרים שאלוהים נמצא בכל מקום, 00:46:14.250 --> 00:46:20.734 אך הוא ייכנס רק ללב של מי שיקבל אותו בברכה. 00:46:20.734 --> 00:46:24.006 זה כמו פרדוקס כלשהו, הוא בכל מקום 00:46:24.006 --> 00:46:30.048 אך הוא ייכנס רק לבית שבו הוא מוזמן בברכה. 00:46:30.048 --> 00:46:32.800 ככה. 00:46:36.347 --> 00:46:42.590 אום, הללויה, אלחמדולילה, אמן. 00:47:00.091 --> 00:47:05.143 אני שום דבר ואני בכל מקום. 00:47:05.143 --> 00:47:09.199 בוא ומצא אותי. ~ מוג'י 00:47:35.484 --> 00:47:38.894 כל הזכויות שמורות למוג'י מדיה בע"מ 2025 00:47:38.894 --> 00:47:41.758 אין לשכפל חלק כלשהו מהקלטה זו 00:47:41.758 --> 00:47:44.298 ללא הסכמה מפורשת של מוג'י מדיה בע"מ.