WEBVTT 00:00:01.317 --> 00:00:03.285 من یک محافظ شیر هستم. 00:00:03.309 --> 00:00:05.166 به نظر باحال است، اینطور نیست؟ 00:00:05.190 --> 00:00:08.381 ممکن است بعضی از مردم ندانند معنای آن چیست. 00:00:08.405 --> 00:00:11.414 اما مطمئنم شما در مورد شیر سسیل شنیدهاید. NOTE Paragraph 00:00:11.438 --> 00:00:12.983 [شیر سسیل (۲۰۱۵- ۲۰۰۲)] NOTE Paragraph 00:00:13.007 --> 00:00:17.996 (غرش شیر) NOTE Paragraph 00:00:19.744 --> 00:00:22.020 او دیگر غرش نمیکند. 00:00:22.044 --> 00:00:24.672 در دوم ژوئیه ۲۰۱۵، 00:00:24.696 --> 00:00:28.115 زندگیش با شلیک یک شکارچی به پایان رسید. NOTE Paragraph 00:00:29.069 --> 00:00:32.413 میگویند وقتی حیوانی را مطالعه میکنید ممکن است به او علاقمند شوید. 00:00:32.919 --> 00:00:35.641 برای من، این موضوع در مورد شیر سسیل صادق بود، 00:00:35.665 --> 00:00:37.966 سه سال او را میشناختم و در منطقه 00:00:37.990 --> 00:00:39.531 حفاظت شده هوانگ مطالعه میکردم. 00:00:40.411 --> 00:00:42.477 برای مرگ او احساس دلشکستگی داشتم. 00:00:44.061 --> 00:00:46.586 اما نکته مثبت این فاجعه 00:00:46.610 --> 00:00:48.879 توجهی است که داستان او به سمت 00:00:48.903 --> 00:00:52.077 وضعیت حیوانات وحشی تحت خطر معطوف ساخت. NOTE Paragraph 00:00:52.101 --> 00:00:54.196 بعد از مرگ سسیل، 00:00:54.220 --> 00:00:57.022 شروع کردم به پرسیدن این سوالها از خودم: 00:00:57.046 --> 00:01:01.033 چه میشد اگر جامعهای که کنار شیر سسیل زندگی میکرد 00:01:01.057 --> 00:01:03.123 درگیر محافظت از آن بود؟ 00:01:03.572 --> 00:01:09.045 چه میشد اگر به جای ۲۹ سال وقتی ۱۰ سالم بود سسیل را ملاقات میکردم؟ 00:01:09.458 --> 00:01:12.446 آیا من یا همکلاسیهایم میتوانستیم سرنوشت او را تغییر دهیم؟ 00:01:13.212 --> 00:01:16.926 افراد زیادی کار میکنند تا مانع ناپدید شدن شیرها شوند. 00:01:16.950 --> 00:01:20.617 اما تعداد کمی از این افراد بومی این کشورها هستند 00:01:20.641 --> 00:01:23.174 یا از جوامعی که بیشترین تاثیر را میپذیرند. 00:01:23.601 --> 00:01:26.046 اما جوامعی که با شیرها زندگی میکنند 00:01:26.070 --> 00:01:29.743 در بهترین موقعیت هستند تا بیشترین کمک را به شیرها کنند. NOTE Paragraph 00:01:30.268 --> 00:01:32.601 افراد بومی باید در خط مقدم 00:01:32.625 --> 00:01:36.188 راه حل چالشهای مرتبط با حیاط وحش باشند. 00:01:36.212 --> 00:01:38.307 گاهی اوقات تغییر تنها 00:01:38.331 --> 00:01:42.513 زمانی میتواند رخ دهد که مردمی که بیشترین تاثیر را میپذیرند مسئولیت را قبول کنند. 00:01:42.537 --> 00:01:44.735 جوامع بومی نقش مهمی در 00:01:44.759 --> 00:01:47.941 مبارزه با شکار و تجارت غیرقانونی حیات وحش دارند، 00:01:47.965 --> 00:01:51.682 که خطرات اصلی شیرها و بقیه حیات وحش هستند. NOTE Paragraph 00:01:52.395 --> 00:01:55.220 به عنوان یک زن سیاهپوست افریقایی در علوم، 00:01:55.244 --> 00:01:57.802 مردمی که ملاقات میکنم همیشه کنجکاو هستند بدانند 00:01:57.826 --> 00:02:00.466 که آیا همیشه میخواستهام یک حامی حیات وحش باشم، 00:02:00.490 --> 00:02:02.799 چون آنها حامیان حیات وحش زیادی را پیدا نمیکنند 00:02:02.823 --> 00:02:04.204 که شبیه من باشند. 00:02:04.228 --> 00:02:05.379 وقتی که بزرگ میشدم، 00:02:05.403 --> 00:02:08.469 حتی نمیدانستم حامی حیات وحش یک شغل است. 00:02:08.800 --> 00:02:12.014 اولین باری که یک حیوان وحشی را در کشورم دیدم 00:02:12.038 --> 00:02:14.664 ۲۵ سال داشتم. 00:02:14.688 --> 00:02:17.141 در حالی که شیرها و سگهای وحشی افریقایی 00:02:17.165 --> 00:02:20.030 تنها چند کیلومتر دورتر از خانه من زندگی میکردند. 00:02:20.815 --> 00:02:23.141 این کاملا در زیمباوه رایج است، 00:02:23.165 --> 00:02:25.831 که بسیاری از مردم در معرض حیات وحش نیستند، 00:02:25.855 --> 00:02:28.509 اگرچه این بخشی از میراث ماست. NOTE Paragraph 00:02:28.533 --> 00:02:30.072 زمانی که بزرگ میشدم، 00:02:30.096 --> 00:02:34.064 حتی نمیدانستم شیرها در همسایگی ما زندگی میکنند. 00:02:34.088 --> 00:02:36.818 وقتی به منطقه حفاظتشده «سَوه ولی» قدم گذاشتم 00:02:36.842 --> 00:02:39.910 در صبحی سرد و زمستانی ۱۰ سال قبل 00:02:39.934 --> 00:02:44.118 تا سگهای وحشی افریقایی را برای پروژهی تحقیقاتی دورهی ارشدم مطالعه کنم، 00:02:44.142 --> 00:02:48.233 مسحور زیبایی و سکوتی شده بودم که مرا احاطه کرده بود. 00:02:48.701 --> 00:02:52.377 احساس می کردم اشتیاق و هدفم را در زندگی پیدا کرده ام. 00:02:52.401 --> 00:02:54.337 آن روز عهدی بستم 00:02:54.361 --> 00:02:57.718 که تصمیم داشتم زندگی ام را برای محافظت از حیوانات وقف کنم. NOTE Paragraph 00:02:57.742 --> 00:03:00.615 به روزهای مدرسه و کودکیام در زیمباوه فکر می کنم 00:03:00.639 --> 00:03:03.085 و بچههای دیگری که با آنها در مدرسه بودم. 00:03:03.109 --> 00:03:07.315 شاید اگر ما شانسی داشتیم تا با حیات وحش تعامل داشته باشیم، 00:03:07.339 --> 00:03:10.589 اکنون همکلاسی های بیشتری در کنار من مشغول کار بودند. 00:03:11.458 --> 00:03:16.339 اگر جوامع بومی نخواهند از حیات وحش حمایت و با آن زندگی کنند، 00:03:16.363 --> 00:03:19.096 تمام تلاشهای حامیان حیات وحش بیهوده خواهد بود. 00:03:19.616 --> 00:03:22.593 اینها جوامعی هستند که با حیوانات وحشی زندگی می کنند 00:03:22.617 --> 00:03:24.252 در زیست بومی یکسان 00:03:24.276 --> 00:03:26.477 و بهای آن را میپردازند. 00:03:27.109 --> 00:03:29.387 اگر آنها ارتباطی مستقیم 00:03:29.411 --> 00:03:31.577 یا منفعتی از حیوانات نداشته باشند، 00:03:31.601 --> 00:03:34.150 دلیلی ندارد که بخواهند از آنها محافظت کنند، 00:03:34.649 --> 00:03:37.760 و اگر جوامع بومی از حیات وحششان محافظت نکنند، 00:03:37.784 --> 00:03:40.784 هیچ مداخلهی بیرونی اثرگذار نخواهد بود. NOTE Paragraph 00:03:41.728 --> 00:03:43.910 پس باید چه کاری صورت بگیرد؟ 00:03:44.688 --> 00:03:48.149 حامیان حیات وحش باید آموزش زیست محیطی را اولویت بندی کنند 00:03:48.173 --> 00:03:52.004 و مهارتهای حفظ حیات وحش را در جامعه توسعه دهند. 00:03:52.426 --> 00:03:56.077 بچه مدرسه ایها و جوامع باید به مناطق حفاظت شده بُرده شوند. 00:03:56.101 --> 00:03:59.252 تا شانسی داشته باشند که با حیات وحش ارتباط برقرار کنند. 00:03:59.776 --> 00:04:02.458 در هر تلاشی و هر سطحی، 00:04:02.482 --> 00:04:05.475 محافظت باید شامل اقتصاد مردمی شود 00:04:05.499 --> 00:04:08.233 که زمین مشترکی با حیوانات وحشی دارند. 00:04:08.872 --> 00:04:11.999 همچنین ضروری است که حامیان بومی حیات وحش 00:04:12.023 --> 00:04:15.091 بخشی از هر تلاش محافظتی باشد، 00:04:15.115 --> 00:04:19.529 اگر میخواهیم اعتمادسازی کنیم و حفاظت از حیات وحش را در جوامع تعبیه کنیم. 00:04:19.974 --> 00:04:23.460 به عنوان یک حامی حیات وحش بومی ما با موانع بسیاری مواجه هستیم، 00:04:23.484 --> 00:04:27.831 از تبعیض آشکار تا موانعی به دلیل هنجارهای فرهنگی. NOTE Paragraph 00:04:28.133 --> 00:04:30.498 اما من از تلاش هایم دست نمی کشم 00:04:30.522 --> 00:04:33.065 تا جوامع بومی را وارد این مبارزه 00:04:33.089 --> 00:04:35.156 برای بقای سیاره مان کنم. 00:04:35.712 --> 00:04:38.759 از شما می خواهم بیایید و در کنار من بایستید. 00:04:38.783 --> 00:04:42.244 ما باید فعالانه موانعی را که ایجاده کرده ایم، 00:04:42.268 --> 00:04:46.450 و جوامع بومی را از تلاشهای حفظ حیات وحش جدا میکنند، از بین ببریم. NOTE Paragraph 00:04:46.474 --> 00:04:49.617 من زندگی خود را وقف محافظت از شیرها کردم. 00:04:49.641 --> 00:04:51.974 و می دانم همسایه ام نیز همین کار را می کرد؛ 00:04:51.998 --> 00:04:56.404 تنها اگر حیواناتی را که در همسایگی او زندگی می کردند، می شناخت. NOTE Paragraph 00:04:56.984 --> 00:04:58.158 متشکرم. NOTE Paragraph 00:04:58.182 --> 00:05:02.697 (تشویق)