WEBVTT 00:00:01.317 --> 00:00:03.285 Saya adalah konservasionis singa. 00:00:03.309 --> 00:00:05.166 Kedengarannya menarik, bukan? 00:00:05.190 --> 00:00:08.381 Tidak semua orang mengerti arti itu, 00:00:08.405 --> 00:00:11.414 tetapi saya yakin Anda sudah mendengar tentang Cecil si singa. NOTE Paragraph 00:00:11.438 --> 00:00:12.983 [Cecil si Singa (2002-2015)] NOTE Paragraph 00:00:13.007 --> 00:00:17.996 (Singa mengaum) NOTE Paragraph 00:00:19.744 --> 00:00:22.020 Dia tidak lagi mengaum. 00:00:22.044 --> 00:00:24.672 Pada tanggal 2 Juli 2015, 00:00:24.696 --> 00:00:28.315 hidupnya berakhir ketika dia dibunuh oleh pemburu rekreasi. NOTE Paragraph 00:00:28.709 --> 00:00:32.399 Ada yang bilang, kita bisa memiliki ikatan dengan hewan yang kita pelajari. 00:00:32.399 --> 00:00:35.231 Itulah yang terjadi pada saya dengan Cecil si singa, 00:00:35.231 --> 00:00:37.966 selama tiga tahun mengenal dan mempelajarinya 00:00:37.990 --> 00:00:39.531 di Taman Nasional Hwange. 00:00:40.411 --> 00:00:42.477 Hati saya hancur atas kematiannya. 00:00:44.061 --> 00:00:46.586 Hikmah di balik tragedi ini 00:00:46.610 --> 00:00:48.879 adalah keprihatinan yang muncul dari kisah ini 00:00:48.903 --> 00:00:52.077 terhadap buruknya keadaan satwa liar yang terancam punah. NOTE Paragraph 00:00:52.101 --> 00:00:54.196 Setelah kematian Cecil, 00:00:54.220 --> 00:00:57.022 saya mulai bertanya kepada diri sendiri: 00:00:57.046 --> 00:01:01.033 Bagaimana jika masyarakat yang hidup di sekitar Cecil si singa 00:01:01.057 --> 00:01:03.123 dilibatkan untuk melindunginya? 00:01:03.572 --> 00:01:09.045 Apa yang terjadi jika saya bertemu Cecil ketika berusia 10 tahun, bukan 29 tahun? 00:01:09.458 --> 00:01:12.446 Dapatkah saya atau teman sekelas saya mengubah takdirnya? 00:01:13.212 --> 00:01:16.926 Banyak orang berusaha untuk menghentikan kepunahan singa, 00:01:16.950 --> 00:01:20.611 tetapi mereka bukanlah penduduk asli 00:01:20.611 --> 00:01:23.651 atau masyarakat yang merasakan dampak paling parah. 00:01:23.651 --> 00:01:26.546 Padahal, masyarakat yang hidup berdampingan dengan singa 00:01:26.546 --> 00:01:29.743 adalah pihak yang paling tepat untuk menyelamatkan singa. NOTE Paragraph 00:01:30.268 --> 00:01:32.601 Masyarakat lokal selayaknya berada di garda depan 00:01:32.625 --> 00:01:36.188 dalam mencari solusi terhadap tantangan yang dihadapi oleh margasatwa. 00:01:36.212 --> 00:01:38.307 Kadang kala, perubahan hanya dapat terjadi 00:01:38.331 --> 00:01:42.513 ketika masyarakat yang terkena dampak paling parah mengambil tindakan. 00:01:42.537 --> 00:01:44.735 Masyarakat lokal mempunyai peranan penting 00:01:44.759 --> 00:01:47.941 dalam melawan perburuan dan perdagangan satwa liar, 00:01:47.965 --> 00:01:51.872 yang merupakan ancaman terbesar bagi singa dan satwa liar lain. NOTE Paragraph 00:01:52.395 --> 00:01:55.214 Melihat wanita kulit hitam Afrika di dunia ilmu pengetahuan, 00:01:55.214 --> 00:01:57.350 orang-orang penasaran ingin mengetahui 00:01:57.350 --> 00:02:00.466 alasan saya menjadi seorang konservasionis, 00:02:00.470 --> 00:02:03.089 karena mereka jarang bertemu dengan konservasionis 00:02:03.089 --> 00:02:04.158 berkulit hitam. 00:02:04.158 --> 00:02:05.409 Ketika tumbuh dewasa, 00:02:05.409 --> 00:02:08.789 saya bahkan tidak menyadari konservasi margasatwa adalah sebuah karir. 00:02:08.800 --> 00:02:12.014 Pertama kali saya melihat satwa liar di negara asal saya 00:02:12.038 --> 00:02:14.664 adalah ketika berusia 25 tahun, 00:02:14.688 --> 00:02:17.141 meskipun singa dan anjing liar Afrika 00:02:17.165 --> 00:02:20.030 tinggal hanya beberapa kilometer dari rumah saya. 00:02:20.535 --> 00:02:22.835 Ini adalah pemandangan yang umum di Zimbabwe, 00:02:22.835 --> 00:02:25.831 karena tidak banyak orang yang terlibat dengan margasatwa, 00:02:25.855 --> 00:02:28.509 meskipun hal ini adalah bagian dari warisan kami. NOTE Paragraph 00:02:28.533 --> 00:02:30.072 Ketika saya semakin dewasa, 00:02:30.096 --> 00:02:33.858 saya bahkan tidak menyadari bahwa singa tinggal di halaman belakang rumah saya. 00:02:33.858 --> 00:02:36.838 Ketika saya masuk ke dalam "Savé Valley Conservancy", 00:02:36.842 --> 00:02:39.910 di pagi hari pada musim dingin sepuluh tahun silam 00:02:39.934 --> 00:02:44.118 untuk mempelajari anjing liar Afrika sebagai proyek penelitian tesis, 00:02:44.142 --> 00:02:48.213 saya terkesima oleh keindahan dan ketenangan yang mengelilingi saya. 00:02:48.701 --> 00:02:52.377 Saya merasa seperti menemukan gairah dan tujuan hidup. 00:02:52.401 --> 00:02:54.337 Saya berkomitmen pada hari itu 00:02:54.361 --> 00:02:57.752 bahwa saya akan mencurahkan hidup saya untuk melindungi para satwa. NOTE Paragraph 00:02:57.752 --> 00:03:00.965 Saya berpikir tentang masa kecil saya ketika bersekolah di Zimbabwe 00:03:00.965 --> 00:03:03.045 dan anak-anak lain di sekolah yang sama. 00:03:03.045 --> 00:03:07.315 Mungkin jika kami mempunyai kesempatan untuk berinteraksi dengan margasatwa, 00:03:07.339 --> 00:03:10.589 banyak teman kelas saya yang mau bekerja dengan saya sekarang. 00:03:11.408 --> 00:03:16.339 Jika masyarakat lokal tidak melindungi dan hidup berdampingan dengan margasatwa, 00:03:16.363 --> 00:03:19.096 semua usaha konservasi akan sia-sia. 00:03:19.096 --> 00:03:22.593 Masyarakat inilah yang hidup berdampingan dengan satwa liar 00:03:22.617 --> 00:03:24.252 di dalam ekosistem yang sama 00:03:24.276 --> 00:03:26.477 dan juga memikul tanggung jawab. 00:03:27.109 --> 00:03:29.371 Jika masyarakat tidak terlibat langsung 00:03:29.371 --> 00:03:31.577 atau merasakan manfaat dari satwa-satwa ini, 00:03:31.601 --> 00:03:34.150 mereka tidak tertarik untuk melindungi satwa. 00:03:34.419 --> 00:03:37.760 Jika masyarakat lokal tidak melindungi margasatwa, 00:03:37.784 --> 00:03:40.784 campur tangan dari pihak luar tidak akan berguna. NOTE Paragraph 00:03:41.728 --> 00:03:43.910 Jadi apa yang perlu dilakukan? 00:03:44.688 --> 00:03:48.149 Para konservasionis harus mengutamakan pendidikan lingkungan 00:03:48.173 --> 00:03:52.004 dan membantu mengembangkan keahlian masyarakat untuk menjaga margasatwa. 00:03:52.116 --> 00:03:56.077 Anak sekolah dan masyarakat harus dilibatkan dalam aktivitas taman nasional, 00:03:56.101 --> 00:03:59.762 sehingga mereka punya kesempatan untuk berhubungan langsung dengan margasatwa. 00:03:59.776 --> 00:04:02.192 Pada setiap usaha dan tingkatan, 00:04:02.192 --> 00:04:05.475 kegiatan konservasi harus memerhatikan kehidupan ekonomi masyarakat 00:04:05.499 --> 00:04:08.233 yang berbagi lahan dengan satwa liar. 00:04:08.872 --> 00:04:11.999 Penting diketahui juga bahwa konservasionis lokal 00:04:12.023 --> 00:04:15.091 dapat menjadi bagian dari setiap kegiatan konservasi, 00:04:15.115 --> 00:04:19.529 jika kita saling percaya dan menanamkan pentingnya konservasi kepada komunitas. 00:04:19.974 --> 00:04:23.460 Sebagai konservasionis lokal, kami menghadapi banyak hambatan, 00:04:23.484 --> 00:04:27.541 dari masalah diskriminasi hingga halangan terkait masalah budaya. NOTE Paragraph 00:04:27.541 --> 00:04:29.832 Namun, saya tidak akan menyerah dalam usaha saya 00:04:29.832 --> 00:04:33.105 melibatkan komunitas penduduk asli dalam perjuangan ini 00:04:33.105 --> 00:04:35.156 untuk keberlangsungan hidup planet kita. 00:04:35.712 --> 00:04:38.759 Saya harap Anda membantu dan berjuang bersama saya. 00:04:38.783 --> 00:04:42.364 Kita harus aktif mengatasi masalah yang telah kita ciptakan, 00:04:42.364 --> 00:04:46.450 yang mengabaikan keterlibatan penduduk asli dalam usaha-usaha konservasi. NOTE Paragraph 00:04:46.474 --> 00:04:49.441 Saya mencurahkan hidup untuk melindungi singa. 00:04:49.441 --> 00:04:51.974 Saya yakin tetangga saya juga akan melakukannya, 00:04:51.998 --> 00:04:56.404 jika mereka bersahabat dengan satwa-satwa yang hidup berdampingan dengan mereka. NOTE Paragraph 00:04:56.984 --> 00:04:58.158 Terima kasih. NOTE Paragraph 00:04:58.182 --> 00:05:02.697 (Tepuk tangan)