0:00:01.317,0:00:03.285 Lavoro per la difesa dei leoni. 0:00:03.309,0:00:05.166 Sembra forte, vero? 0:00:05.190,0:00:08.381 Alcuni però non si rendono conto[br]di cosa significhi. 0:00:08.381,0:00:11.488 Sono certa che tutti voi [br]abbiate sentito parlare del leone Cecil. 0:00:11.488,0:00:12.983 [Il leone Cecil (2002-2015)] 0:00:13.007,0:00:15.316 (Ruggito) 0:00:19.744,0:00:22.020 Non ruggisce più. 0:00:22.044,0:00:24.672 Il 2 luglio 2015, 0:00:24.696,0:00:28.115 la sua vita è stata stroncata[br]da un bracconiere. 0:00:29.069,0:00:32.413 Si dice che ci si affezioni[br]agli animali che si studiano. 0:00:32.919,0:00:35.641 A me è successo con Cecil, 0:00:35.665,0:00:37.966 avendolo conosciuto [br]e studiato per tre anni 0:00:37.966,0:00:39.531 nel Parco Nazionale di Hwange. 0:00:40.411,0:00:42.477 Quando è morto avevo il cuore a pezzi. 0:00:44.061,0:00:46.586 La cosa positiva [br]che è emersa da questa tragedia 0:00:46.610,0:00:48.879 è l'attenzione che la storia ha attirato 0:00:48.903,0:00:52.077 sulla difficile condizione di vita[br]degli animali selvatici. 0:00:52.101,0:00:54.196 Dopo la morte di Cecil 0:00:54.220,0:00:57.022 ho iniziato a farmi le seguenti domande: 0:00:57.046,0:01:01.033 "Cosa sarebbe successo se la comunità [br]che viveva nel territorio di Cecil 0:01:01.057,0:01:03.123 fosse stata coinvolta [br]nella sua protezione? 0:01:03.572,0:01:09.045 Cosa sarebbe successo se avessi [br]incontrato Cecil a 10 anni, e non a 29? 0:01:09.458,0:01:12.446 Io e i miei compagni[br]avremmo potuto cambiare il suo destino?" 0:01:13.212,0:01:16.926 In molti stanno lavorando[br]per salvare i leoni dall'estinzione, 0:01:16.930,0:01:20.597 ma solo una piccola parte[br]è nata in quei paesi 0:01:20.641,0:01:23.174 o proviene dalle comunità più colpite. 0:01:23.601,0:01:26.046 Ma le comunità che vivono con i leoni 0:01:26.070,0:01:29.743 sono nella posizione migliore[br]per poterli davvero aiutare. 0:01:30.268,0:01:32.601 I residenti devono essere in prima linea 0:01:32.625,0:01:36.188 nel trovare soluzioni ai pericoli [br]della propria fauna selvatica. 0:01:36.212,0:01:38.307 Il cambiamento, a volte, avviene 0:01:38.331,0:01:42.103 solo se le persone direttamente coinvolte[br]prendono le redini della situazione. 0:01:42.537,0:01:44.735 Le comunità locali[br]giocano un ruolo importante 0:01:44.735,0:01:48.115 nella lotta al bracconaggio [br]e al commercio illegale di specie selvatiche, 0:01:48.115,0:01:51.972 le maggiori minacce[br]per i leoni e gli altri animali selvatici. 0:01:52.395,0:01:55.220 Da donna nera africana e scienziata 0:01:55.244,0:01:57.802 le persone che incontro[br]sono curiose di sapere 0:01:57.826,0:02:00.466 se sono sempre stata un'ambientalista, 0:02:00.490,0:02:02.799 perché non ne incontrano molti, 0:02:02.823,0:02:04.204 di ambientalisti come me. 0:02:04.228,0:02:05.379 Da ragazzina 0:02:05.403,0:02:08.569 non sapevo nemmeno che tutelare le specie[br]potesse essere un lavoro. 0:02:08.800,0:02:12.014 La prima volta che nel mio paese[br]ho visto un animale selvatico 0:02:12.038,0:02:14.664 avevo 25 anni, 0:02:14.688,0:02:17.141 sebbene leoni e licaoni 0:02:17.165,0:02:20.030 vivessero a poche miglia di distanza[br]da casa mia. 0:02:20.815,0:02:23.141 È piuttosto normale in Zimbabwe 0:02:23.141,0:02:26.015 che molte persone non siano a contatto[br]con la fauna selvatica 0:02:26.015,0:02:28.509 anche se è parte del nostro[br]bagaglio culturale. 0:02:28.533,0:02:30.072 Da bambina 0:02:30.096,0:02:34.064 non sapevo che i leoni vivessero[br]nel mio cortile. 0:02:34.088,0:02:36.818 Quando entrai[br]al Savé Valley Conservancy 0:02:36.842,0:02:39.910 un freddo mattino di dieci anni fa 0:02:39.934,0:02:44.118 per studiare i licaoni[br]per il mio progetto di ricerca, 0:02:44.142,0:02:48.233 rimasi incantata dalla bellezza[br]e dalla tranquillità che mi circondava. 0:02:48.701,0:02:52.053 Sentii di aver trovato la mia passione[br]e uno scopo nella vita. 0:02:52.401,0:02:54.337 Quel giorno promisi a me stessa 0:02:54.361,0:02:57.718 che avrei dedicato la mia vita[br]alla protezione degli animali. 0:02:57.742,0:03:00.615 Ripenso alla mia infanzia a Zimbawe 0:03:00.639,0:03:03.085 e ai miei compagni di classe: 0:03:03.109,0:03:07.315 se avessimo avuto la possibilità [br]di interagire con gli animali selvatici 0:03:07.339,0:03:10.589 molti dei miei compagni a quest'ora[br]lavorerebbero al mio fianco. 0:03:11.458,0:03:16.339 Se le comunità locali non proteggeranno[br]e convivranno con la fauna selvatica 0:03:16.363,0:03:19.096 tutti gli sforzi fatti per preservarla[br]saranno vani. 0:03:19.616,0:03:22.593 Queste sono le comunità[br]che vivono con gli animali selvatici 0:03:22.617,0:03:24.252 nello stesso ecosistema 0:03:24.276,0:03:26.477 e ne sostengono i costi. 0:03:27.109,0:03:29.387 Se non hanno un diretto contatto 0:03:29.411,0:03:31.577 o non traggono alcun[br]vantaggio dagli animali, 0:03:31.601,0:03:34.150 non avranno alcuna ragione[br]di volerli proteggere. 0:03:34.649,0:03:37.760 Se le comunità locali[br]non proteggono la propria fauna selvatica, 0:03:37.784,0:03:40.784 nessun intervento esterno,[br]per quanto grande, potrà servire. 0:03:41.728,0:03:43.910 Quindi cosa dobbiamo fare? 0:03:44.712,0:03:48.173 Gli ambientalisti devono dare priorità[br]all'educazione ambientale 0:03:48.173,0:03:52.004 e sostenere la comunità nello sviluppo[br]delle abilità per preservare la natura. 0:03:52.426,0:03:56.077 Gli studenti e le comunità[br]devono andare nei parchi nazionali 0:03:56.101,0:03:59.252 così da entrare in contatto[br]con la natura selvatica. 0:03:59.776,0:04:02.458 Ogni sforzo fatto a ogni livello 0:04:02.482,0:04:05.475 deve includere le economie dei popoli 0:04:05.499,0:04:08.233 che condividono il territorio[br]con gli animali selvatici. 0:04:08.872,0:04:11.999 Inoltre è fondamentale[br]che i gli ambientalisti 0:04:12.023,0:04:15.091 facciano parte di ogni azione di tutela 0:04:15.115,0:04:19.529 se vogliamo guadagnare fiducia e integrare[br]l'idea di salvaguardia nelle comunità. 0:04:19.974,0:04:23.460 Da ambientalisti locali[br]affrontiamo molti ostacoli 0:04:23.484,0:04:27.831 dall'aperta discriminazione, alle barriere[br]poste dal nostro retaggio culturale. 0:04:28.133,0:04:30.498 Ma non smetterò di lottare 0:04:30.522,0:04:33.065 per coinvolgere le comunità locali[br]nella battaglia 0:04:33.089,0:04:35.156 per la sopravvivenza del nostro pianeta. 0:04:35.712,0:04:38.759 Vi chiedo di unirvi a me. 0:04:38.783,0:04:42.244 Dobbiamo impegnarci ad abbattere[br]gli ostacoli che abbiamo creato 0:04:42.268,0:04:46.450 che escludono le popolazioni indigene[br]dalle azioni per la salvaguardia. 0:04:46.474,0:04:49.617 Ho dedicato la mia vita[br]a proteggere i leoni. 0:04:49.641,0:04:51.974 E so che anche il mio vicino lo farebbe 0:04:51.998,0:04:56.404 se solo conoscesse [br]gli animali che gli vivono accanto. 0:04:56.984,0:04:58.158 Grazie. 0:04:58.182,0:05:02.697 (Applauso)