WEBVTT 00:00:01.317 --> 00:00:03.285 Ben bir aslan koruyucuyum. 00:00:03.285 --> 00:00:05.002 Kulağa havalı geliyor, değil mi? 00:00:05.002 --> 00:00:08.477 Bazı kişilerin bunun ne anlama geldiği konusunda hiçbir fikri olmayabilir. 00:00:08.477 --> 00:00:11.414 Ama eminim ki hepiniz Aslan Cecil'i duymuştur. NOTE Paragraph 00:00:11.438 --> 00:00:12.983 [Aslan Cecil (2002-2015)] NOTE Paragraph 00:00:13.007 --> 00:00:17.996 (Aslan kükrüyor) NOTE Paragraph 00:00:19.744 --> 00:00:24.670 2 Temmuz 2015'te bir daha uyanmadı. 00:00:24.696 --> 00:00:28.115 Bir ödül avcısı tarafından öldürüldüğünde hayatı yarıda kalmıştı. NOTE Paragraph 00:00:29.069 --> 00:00:32.413 Araştırdığınız hayvanlara bağlanabileceğiniz söylenir. 00:00:32.919 --> 00:00:35.641 Benim durumumda ise o hayvan Aslan Cecil'di, 00:00:35.665 --> 00:00:39.536 Hwange Ulusal Parkı'nda üç yıl boyunca onu incelemiştim. 00:00:40.411 --> 00:00:42.477 Ölümüne çok üzülmüştüm. 00:00:44.061 --> 00:00:46.586 Ancak bu trajediden çıkan iyi şey, hikâyenin, 00:00:46.610 --> 00:00:52.079 tehdit altındaki vahşi hayvanların kötü durumuna dikkat çekmesiydi. NOTE Paragraph 00:00:52.101 --> 00:00:54.196 Cecil'in ölümünden sonra 00:00:54.220 --> 00:00:57.022 kendime bu soruları sormaya başladım: 00:00:57.037 --> 00:01:03.123 Aslan Cecil'in yakınında yaşayan toplum onu korusaydı ne olurdu? 00:01:03.572 --> 00:01:09.045 29 yerine 10 yaşındayken Cecil'le tanışsaydım ne olurdu? 00:01:09.458 --> 00:01:12.446 Ben veya sınıf arkadaşlarım kaderini değiştirebilir miydik? 00:01:13.212 --> 00:01:16.926 Birçok insan hayvanların yok olmasını durdurmak için çalışıyor 00:01:16.950 --> 00:01:18.801 ancak bu insanların çok azı 00:01:18.801 --> 00:01:23.174 bu ülkelere veya en çok etkilenen toplumlara aşina. 00:01:23.601 --> 00:01:26.046 Ancak aslanlarla yaşayan toplumlar 00:01:26.070 --> 00:01:29.743 aslanlara en çok yardım edebilecek en iyi konumdakilerdir. NOTE Paragraph 00:01:30.268 --> 00:01:33.291 Yerel insanlar vahşi yaşamın yüzleştiği zorluklara 00:01:33.291 --> 00:01:36.188 çözüm üretmede ön sırada olmalı. 00:01:36.212 --> 00:01:39.317 Bazen değişim sadece en çok etkilenen insanlar 00:01:39.317 --> 00:01:42.513 sorumluluğu ele aldığında gerçekleşebilir. 00:01:42.537 --> 00:01:45.305 Yerel toplumlar, aslanları ve diğer vahşi yaşamı etkileyen 00:01:45.305 --> 00:01:49.301 en büyük tehditlerden olan kaçak avlanma veya yasa dışı vahşi yaşam ticaretiyle 00:01:49.301 --> 00:01:51.682 savaşmada önemli bir rol oynuyorlar. NOTE Paragraph 00:01:52.395 --> 00:01:55.220 Bilimle uğraşan siyahi bir Afrikalı kadın olarak 00:01:55.244 --> 00:02:00.502 tanıştığım insanlar her zaman bir çevreci olmak isteyip istemediğimi merak ediyorlar 00:02:00.502 --> 00:02:04.209 çünkü benim gibi görünen çok çevreciyle tanışmıyorlar. 00:02:04.228 --> 00:02:05.323 Büyürken 00:02:05.323 --> 00:02:08.809 vahşi yaşamı koruyucu olmanın bir meslek olduğunu bile bilmiyordum. 00:02:08.809 --> 00:02:14.654 Ana vatanımda vahşi bir hayvanı ilk gördüğümde 25 yaşındaydım, 00:02:14.688 --> 00:02:17.141 hem de aslanlar ve Afrika yaban köpeklerinin 00:02:17.165 --> 00:02:20.030 evimden sadece birkaç kilometre ötede yaşamasına rağmen. 00:02:20.815 --> 00:02:23.141 Mirasımızın bir parçası olmasına rağmen 00:02:23.165 --> 00:02:25.831 birçok insan vahşi yaşama maruz kalmadığından dolayı 00:02:25.855 --> 00:02:28.509 Zimbabve'de bu oldukça sıradan bir durum. NOTE Paragraph 00:02:28.533 --> 00:02:30.072 Büyürken 00:02:30.096 --> 00:02:34.064 aslanların arka bahçemde yaşadığını bile bilmiyordum. 00:02:34.088 --> 00:02:37.788 Yüksek lisans araştırma projem için Afrika yaban köpeklerini araştırmak için 00:02:37.788 --> 00:02:41.310 10 sene önce soğuk bir kış sabahında 00:02:41.310 --> 00:02:44.118 Savé Valley Conservancy'e adım attığımda 00:02:44.142 --> 00:02:48.343 çevremi sarmalayan güzellik ve huzur karşısında büyülenmiştim. 00:02:48.701 --> 00:02:52.377 Hayatımın tutkusunu ve amacını bulmuş gibi hissediyordum. 00:02:52.401 --> 00:02:57.747 Hayatımı hayvanları korumaya adayacağımın sözünü verdim. NOTE Paragraph 00:02:57.747 --> 00:03:00.615 Zimbabve'de çocukluğumdaki okul günlerimi 00:03:00.639 --> 00:03:03.085 ve okuldaki diğer çocukları düşünüyorum. 00:03:03.109 --> 00:03:07.315 Vahşi yaşamla etkileşime girmek için bir şansımız olsaydı 00:03:07.315 --> 00:03:10.945 belki de daha fazla sınıf arkadaşımla şu anda yan yana çalışıyor olabilirdik. 00:03:11.458 --> 00:03:16.339 Yerel toplumlar, vahşi yaşamla bir arada var olmak ve onu korumak istemeselerdi 00:03:16.363 --> 00:03:19.096 tüm koruma çabaları boşu boşuna olurdu. 00:03:19.616 --> 00:03:22.593 Bunlar, aynı ekosistemde vahşi hayvanlarla yaşayan 00:03:22.617 --> 00:03:26.352 ve bunu yapmanın masrafını üstlenen toplumlar. 00:03:27.109 --> 00:03:31.567 Eğer hayvanlarla direkt bir bağları veya faydaları yoksa 00:03:31.601 --> 00:03:34.150 onları korumak isteyecek bir nedenleri de olmazdı. 00:03:34.649 --> 00:03:37.760 Eğer yerel toplumlar vahşi yaşamı korumazsa 00:03:37.784 --> 00:03:40.784 hiçbir dışarıdan müdahale işe yaramayacaktır. NOTE Paragraph 00:03:41.728 --> 00:03:43.910 O hâlde ne yapılmalı? 00:03:44.688 --> 00:03:48.149 Çevreciler çevre eğitimine öncelik vermeli ve vahşi yaşamı korumak için 00:03:48.173 --> 00:03:52.004 toplumun yeteneklerini geliştirmesine yardım etmeli. 00:03:52.426 --> 00:03:56.077 Okul çağındaki çocuklar ve toplumlar ulusal parklara götürülmeli, 00:03:56.101 --> 00:03:59.252 böylece vahşi yaşamla bağ kurma şansı elde edecekler. 00:03:59.776 --> 00:04:02.458 Her çabada ve her seviyede 00:04:02.482 --> 00:04:06.125 doğal yaşamı koruma, vahşi hayvanlarla toprağı paylaşan insanların 00:04:06.125 --> 00:04:08.233 ekonomilerini de içermeli. 00:04:08.872 --> 00:04:10.623 Eğer güven oluşturabilirsek 00:04:10.623 --> 00:04:13.613 ve toplumlara gerçekten doğal yaşamı korumayı aşılayabilirsek 00:04:13.613 --> 00:04:17.121 yerel çevrecilerin aynı zamanda her doğal yaşamı koruma çabasının 00:04:17.121 --> 00:04:19.529 bir parçası olması oldukça önemli. 00:04:19.974 --> 00:04:23.460 Yerel çevreciler olarak birçok engelle karşılaşıyoruz, 00:04:23.484 --> 00:04:27.831 ayrımcılıktan tutun kültürel normlardan dolayı oluşan engellere kadar. NOTE Paragraph 00:04:28.133 --> 00:04:30.498 Ama gezegenimizin hayatta kalması için 00:04:30.522 --> 00:04:35.155 yerli toplumları bu savaşta birleştirme çabalarımdan asla vazgeçmeyeceğim. 00:04:35.712 --> 00:04:38.759 Sizden gelmenizi ve yanımdan durmanızı rica ediyorum. 00:04:38.783 --> 00:04:42.244 Yerel nüfusları doğal yaşamı koruma çabalarının dışında bırakan 00:04:42.268 --> 00:04:46.450 yarattığımız engelleri etkin bir şekilde ortadan kaldırmalıyız. NOTE Paragraph 00:04:46.474 --> 00:04:49.617 Hayatımı aslanları korumaya adadım 00:04:49.641 --> 00:04:51.974 ve komşumun da böyle yapabileceğini biliyorum, 00:04:51.998 --> 00:04:56.404 eğer yakınlarında yaşayan hayvanları bilselerdi. NOTE Paragraph 00:04:56.984 --> 00:04:58.158 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:04:58.182 --> 00:05:02.697 (Alkış)