1 00:00:07,110 --> 00:00:10,750 THEASTER GATES COLECCIONANDO 2 00:00:18,580 --> 00:00:21,500 Debería haberlo preparado mejor para vosotros. 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,860 Todo está un poco revuelto. 4 00:00:25,240 --> 00:00:26,220 -Sí, justo en... 5 00:00:26,220 --> 00:00:28,060 -En las misma línea, justo aquí. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,249 Tengo este interés en 7 00:00:31,249 --> 00:00:35,350 no solamente independiente, objetos únicos, 8 00:00:35,350 --> 00:00:37,400 si no en toda una colección de cosas, 9 00:00:39,660 --> 00:00:42,680 En parte creo que me siento atraído por las colecciones 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,839 es porque constituyen la manera en que una persona 11 00:00:45,839 --> 00:00:47,159 o una institución 12 00:00:47,159 --> 00:00:49,030 ve el mundo. 13 00:00:49,030 --> 00:00:52,069 Y es como esta pequeña cápsula del tiempo 14 00:00:52,069 --> 00:00:54,169 de cosas que fueron importantes para alguien 15 00:00:54,169 --> 00:00:56,430 Y por eso, paso mucho tiempo 16 00:00:56,430 --> 00:01:00,960 buscando la personalidad de la gente dentro de sus colecciones 17 00:01:00,960 --> 00:01:04,059 E incluso incluso intentando sonsacar, 18 00:01:04,060 --> 00:01:05,960 por qué esas cosas son tan importantes. 19 00:01:09,520 --> 00:01:13,120 La primera colección que recibí fue la librería de la Avenida Prairie, 20 00:01:13,120 --> 00:01:16,240 que fue una librería de historia arquitetural 21 00:01:16,240 --> 00:01:18,020 en Downtown, Chicago. 22 00:01:18,500 --> 00:01:22,460 La segunda colección que adquirí fue Dr. Wax. 23 00:01:23,320 --> 00:01:25,500 Era una tienda de discos en Hyde Park, 24 00:01:25,500 --> 00:01:27,940 un barrio en el Sur. 25 00:01:28,720 --> 00:01:30,280 No sé cuántos álbumes... 26 00:01:31,010 --> 00:01:31,809 Seis mil. 27 00:01:31,810 --> 00:01:32,800 Ocho mil. 28 00:01:32,800 --> 00:01:33,950 Muchos álbumes. 29 00:01:33,950 --> 00:01:36,050 Y la tercera colección fue las diaposItivas 30 00:01:36,050 --> 00:01:38,900 de cristal de la linterna de la Universidad de Chicago 31 00:01:38,900 --> 00:01:42,659 A veces uso las diapositivas de cristal para enseñar historia del arte. 32 00:01:42,659 --> 00:01:45,550 A veces las incluyo como parte de los trabajos de arte 33 00:01:45,550 --> 00:01:47,849 o se convierten en trabajos de arte ellas mismas 34 00:01:47,849 --> 00:01:50,200 en el caso de las revistas Jet. 35 00:01:51,680 --> 00:01:57,020 He adquirido un increible catálogo de la editorial de revistas Johnson. 36 00:01:57,020 --> 00:01:58,900 Esta es la revista Jet. 37 00:02:00,100 --> 00:02:03,960 Teníamos unas doce mil publicaciones sin encuadernar. 38 00:02:06,680 --> 00:02:11,140 He estado encuadernándolas y dándoles color durante una década. 39 00:02:12,520 --> 00:02:14,140 Es interesante, este trabajo 40 00:02:14,140 --> 00:02:18,580 porque te haces preguntas sobre la pintura monocromática. 41 00:02:19,470 --> 00:02:21,950 Cuando están funcionando como pintura monocromática 42 00:02:21,950 --> 00:02:25,110 no están funcionando necesariamente como un archivo. 43 00:02:25,400 --> 00:02:27,840 Pero de echo, mi ilusión es que 44 00:02:27,840 --> 00:02:31,400 la historia y el contenido que hay dentro de los libros 45 00:02:31,400 --> 00:02:34,480 estará esperando a que la gente lo desentierre. 46 00:02:36,940 --> 00:02:40,660 Como la revista, estaba haciendo el trabajo del presente 47 00:02:40,660 --> 00:02:42,980 No intentaba hacer un archivo. 48 00:02:43,440 --> 00:02:48,080 Es muy interesante que esos volúmenes encuadernados constituyen los 90. 49 00:02:48,520 --> 00:02:52,960 Y son unos años 90 muy particulares desde el punto de vista Afro-Americano. 50 00:02:52,969 --> 00:02:57,920 Y me siento muy afortunado de haber sido capaz de encuadernar todo esto 51 00:02:57,920 --> 00:03:00,640 y hacerlas presentes en el mundo otra vez. 52 00:03:06,100 --> 00:03:10,440 Ahora mismo estamos trabajando en archivar las herramientas de esta tienda 53 00:03:10,840 --> 00:03:13,980 Las herramientas de esta tienda fue, otra vez, como la de Dr. Wax 54 00:03:14,740 --> 00:03:18,099 Este inceíble hombre, Ken, había sido el dueño durante treinta años 55 00:03:18,100 --> 00:03:19,900 y se había jubilado. 56 00:03:20,779 --> 00:03:21,879 Nos ecanta su edificio, 57 00:03:21,879 --> 00:03:23,260 pero nos encanta lo que tiene 58 00:03:23,260 --> 00:03:26,480 Y por eso compramos la tienda entera. 59 00:03:30,360 --> 00:03:32,040 En barrios que están cambiando, 60 00:03:32,040 --> 00:03:33,340 barrios pobres 61 00:03:33,360 --> 00:03:36,720 barrios donde una caja grande como un almacén puede moverse dentro, 62 00:03:36,720 --> 00:03:40,240 ¿Qué hacer con el legado de Ken? 63 00:03:41,109 --> 00:03:43,320 ¿Cómo clasificar el cada día, 64 00:03:43,330 --> 00:03:46,310 sobre todo si el fenómeno de cada día está cambiando? 65 00:03:46,310 --> 00:03:51,060 ¿Y es esto otra manera de seguir el espacio negro? 66 00:03:52,460 --> 00:03:56,280 Negro, no necesariamente unicamente gente de color 67 00:03:56,280 --> 00:03:58,100 si no de gente olvidada. 68 00:03:58,510 --> 00:04:03,080 Es un lugar donde las cosas han dejado de crecer 69 00:04:03,080 --> 00:04:06,800 Y a lo mejor es también, como lo nulo. 70 00:04:08,280 --> 00:04:10,400 Como, los recursos que van, 71 00:04:10,400 --> 00:04:12,680 y no estás seguro a dónde van. 72 00:04:13,200 --> 00:04:14,080 El espacio negro. 73 00:04:14,340 --> 00:04:15,050 como... 74 00:04:16,380 --> 00:04:17,660 Espacio galáctico. 75 00:04:20,550 --> 00:04:22,540 Estas son las cosas con las que trabajo. 76 00:04:23,500 --> 00:04:26,130 Me divierto mucho mirando estos objetos 77 00:04:26,130 --> 00:04:28,190 como objetos esculturales 78 00:04:28,190 --> 00:04:32,290 y como objetos que tienen el potencial de crear nuevas esculturas de trabajo. 79 00:04:32,290 --> 00:04:33,310 Es la cosa, 80 00:04:33,310 --> 00:04:35,550 y es la cosa que hace las cosas.