WEBVTT 00:01:30.393 --> 00:01:35.673 Caro signor Bennet, avete sentito? Hanno affittato Netherfield Park. 00:01:36.298 --> 00:01:38.228 Vuoi sapere chi l'ha preso? 00:01:38.328 --> 00:01:42.328 Se ci tieni a dirmelo, cara, penso di non avere scelta 00:01:49.815 --> 00:01:52.955 Lydia, Kitty, quante volte vi ho detto di non origliare alla porta? 00:01:53.178 --> 00:01:56.148 Shh! Vattene! C’è un certo signor Bingley arrivato dal Nord. 00:01:56.510 --> 00:01:59.230 - Cinquemila l'anno! - Davvero? 00:01:59.604 --> 00:02:00.594 Ed è celibe! 00:02:00.671 --> 00:02:01.389 Chi è celibe? NOTE Paragraph 00:02:01.529 --> 00:02:03.669 - Un tale signor Bingley a quanto pare. -Shh! 00:02:04.259 --> 00:02:06.379 In che modo c'entrano loro? 00:02:06.444 --> 00:02:10.444 Mr Bennet, come potete essere così noioso? Sapete che deve sposare una di loro 00:02:11.078 --> 00:02:13.328 E' questo il suo obiettivo nello stabilirsi qui. 00:02:13.448 --> 00:02:15.338 Dovete andare a trovarlo subito. 00:02:16.051 --> 00:02:18.421 Santo cielo! Ragazze! 00:02:21.171 --> 00:02:25.141 Come ben sapete, non potremo fargli visita se prima non lo fate voi, signor Bennet. 00:02:25.625 --> 00:02:27.215 State sentendo? Non ascoltate mai. 00:02:27.331 --> 00:02:29.151 Dovrete papà! E subito! 00:02:30.102 --> 00:02:32.502 Non c'è bisogno, l'ho già fatto 00:02:33.776 --> 00:02:34.566 Di già? Quando? 00:02:35.097 --> 00:02:38.757 Oh, signor Bennet, come potete torturarmi in questo modo? 00:02:39.042 --> 00:02:41.492 Non avete alcuna pietà per i miei poveri nervi? 00:02:41.753 --> 00:02:45.373 Mi fraintendete, mia cara, ho il massimo rispetto per i vostri nervi. 00:02:45.614 --> 00:02:48.274 Sono miei vecchi amici da ormai vent'anni. 00:02:49.087 --> 00:02:49.807 Papà. 00:02:49.897 --> 00:02:51.561 -E' affascinante? -Chi? 00:02:51.659 --> 00:02:52.989 -E' bello? -Chi? 00:02:53.131 --> 00:02:55.701 -Deve essere sicuramente bello. -Con cinquemila all'anno, 00:02:55.783 --> 00:02:58.402 non importerebbe se avesse delle pustole. -Chi ha delle pustole? 00:02:58.446 --> 00:03:01.962 Darò il mio sentito consenso affinché sposi una qualunque di voi. 00:03:02.376 --> 00:03:04.696 Quindi domani verrà al ballo, papà? 00:03:06.042 --> 00:03:07.051 Penso di sì. 00:03:07.701 --> 00:03:10.911 -Signor Bennet. - Devo avere la tua gonna. 00:03:11.941 --> 00:03:14.401 - Ti presterò le mie scarpette verdi. - Ma erano mie. 00:03:14.754 --> 00:03:16.684 Farò i rammendi per una settimana. 00:03:16.766 --> 00:03:20.506 -Io sistemerò la tua cuffietta. -Due settimane, lo farò per due settimane