0:00:51.982,0:00:54.042 Lydia! Kitty! 0:01:30.383,0:01:35.103 Mio caro signor Bennett, avete sentito?[br]Netherfield Park è stato affittato. 0:01:36.278,0:01:38.228 Non volete sapere chi l'ha preso? 0:01:38.278,0:01:42.278 Dato che ci tenete a raccontarmelo, cara,[br]dubito di poter scegliere di non saperlo. 0:01:49.958,0:01:52.868 Kitty, quante volte vi ho detto [br]di non origliare dalla porta? 0:01:52.958,0:01:56.464 Shhh! Spostati! C'è un certo [br]signor Bingley, arrivato dal Nord. 0:01:56.526,0:01:58.417 Con diverse carrozze![br]Cinquemila l’anno! 0:01:58.417,0:01:59.287 Sul serio? 0:01:59.320,0:02:01.270 -Ed è celibe!![br]-Chi è celibe? 0:02:01.541,0:02:04.021 Un certo signor Bingley, a quanto pare. 0:02:04.303,0:02:06.423 E in che modo può riguardare loro? 0:02:06.443,0:02:10.443 Mr Bennet, come potete essere così noioso?[br]Sapete che deve sposare una di loro. 0:02:10.679,0:02:13.219 E' questa la sua intenzione venendo qui? 0:02:13.251,0:02:15.354 Dovete fargli visita, all'istante. 0:02:16.191,0:02:18.381 Santo cielo! Ragazze! 0:02:21.543,0:02:25.543 Sapete che non possiamo andarlo a trovare[br]se prima non lo fate voi, signor Bennet. 0:02:25.603,0:02:27.303 State sentendo? Non ascoltate mai. 0:02:27.307,0:02:28.857 Dovete, papà![br]E subito! 0:02:29.563,0:02:32.743 Non serve. L’ho già fatto. 0:02:32.946,0:02:34.156 -Lo avete fatto?[br]-Quando? 0:02:35.210,0:02:38.803 Oh, signor Bennet,[br]come potete torturarmi così? 0:02:39.001,0:02:41.271 Non avete pietà per i miei poveri nervi? 0:02:41.751,0:02:45.431 Vi sbagliate, mia cara, ho il massimo[br]rispetto per i vostri nervi. 0:02:45.590,0:02:48.580 Mi fanno compagnia costantemente[br]da più di vent’anni. 0:02:48.976,0:02:49.696 Papà! 0:02:49.822,0:02:51.492 -È affascinante?[br]-Chi? 0:02:51.660,0:02:52.790 -È bello?[br]-Chi? 0:02:53.250,0:02:54.250 E' sicuramente bello. 0:02:54.250,0:02:57.494 Con cinquemila sterline l’anno[br]non importerebbe se avesse le pustole. 0:02:57.494,0:02:58.644 Chi è che ha le pustole? 0:02:58.644,0:03:02.104 Darò il mio sentito consenso [br]affinché sposi una qualunque di voi. 0:03:02.334,0:03:05.334 Quindi verrà al ballo di domani, papà? 0:03:05.857,0:03:06.927 Penso di sì. 0:03:09.994,0:03:13.614 Devo avere la tua gonna di seta Jane![br]Io ti presterò le mie scarpette verdi! 0:03:13.614,0:03:16.154 -Erano mie![br]-Farò i rammendi per una settimana! 0:03:16.154,0:03:19.934 -Io sistemerò la tuo nuova cuffietta.[br]-Due settimane, lo farò per due settimane!