0:00:15.555,0:00:18.688 La gente a menudo piensa que la ortografía [br]de "doubt" es rarita 0:00:18.688,0:00:20.607 debido a la letra "b". 0:00:20.607,0:00:22.234 Puesto que no tiene un sonido, 0:00:22.234,0:00:25.440 la mayoría no entiende que hace ahí. 0:00:25.440,0:00:27.780 Pero a pesar de lo que la mayoría [br]aprendemos en la escuela, 0:00:27.780,0:00:30.268 el sonido nunca es el aspecto más importante 0:00:30.268,0:00:32.414 en la ortografía de una palabra en inglés. 0:00:32.414,0:00:35.695 El significado e historia de una palabra [br]deben venir primero. 0:00:35.695,0:00:37.729 Dudar significa cuestionar, 0:00:37.729,0:00:38.739 vacilar, 0:00:38.739,0:00:40.202 titubear. 0:00:40.202,0:00:43.780 Como sustantivo, significa incertidumbre o confusión. 0:00:43.780,0:00:46.146 En el inglés actual, la palabra "doubt" 0:00:46.146,0:00:49.786 comenzó como una palabra latina, "dubitare". 0:00:49.786,0:00:52.211 Primero pasó del latín al francés 0:00:52.211,0:00:56.471 donde perdió tanto el sonido "be" [br]como la letra "b". 0:00:56.471,0:00:59.421 Y luego llegó al inglés en el siglo XIII. 0:00:59.421,0:01:01.347 Como 100 años después, 0:01:01.347,0:01:05.459 los escribas que sabían inglés pero también latín, 0:01:05.459,0:01:09.466 empezaron a reinsertar la "b" en la ortografía, 0:01:09.466,0:01:12.501 aun cuando nadie la pronunciara. 0:01:12.501,0:01:14.186 ¿Pero por qué lo hicieron? 0:01:14.186,0:01:16.080 ¿Por qué alguién en su sano juicio 0:01:16.080,0:01:19.151 reinsertaría una letra muda en la ortografía? 0:01:19.151,0:01:21.178 Bueno, porque sabían latín, 0:01:21.178,0:01:26.532 los escribas entendían que la raíz [br]de "doubt" tenía una "b". 0:01:26.532,0:01:30.189 Con el tiempo, aunque menos alfabetizados sabían latín, 0:01:30.189,0:01:32.756 la "b" se conservó porque marcaba conexiones 0:01:32.756,0:01:35.339 importantes y significativas relacionadas [br]con otras palabras, 0:01:35.339,0:01:38.158 como "dubitativo" e "indudablemente", 0:01:38.158,0:01:40.372 que fueron subsecuentemente prestadas al inglés 0:01:40.372,0:01:43.802 de la misma raíz latina, "dubitare". 0:01:43.802,0:01:46.098 Entender estas conexiones históricas 0:01:46.098,0:01:48.399 no sólo nos ayudan a deletrear "doubt", 0:01:48.399,0:01:50.403 sino también a entender el significado 0:01:50.403,0:01:53.068 de estas palabras más sofisticadas. 0:01:53.068,0:01:55.197 Pero la historia no termina aquí. 0:01:55.197,0:01:56.431 Si miramos más hondo, 0:01:56.431,0:01:59.462 podemos sortear la sombra de la duda, 0:01:59.462,0:02:02.782 y ver lo revelador que puede ser la "b". 0:02:02.782,0:02:05.508 Sólo hay dos lexemas en todo el inglés 0:02:05.508,0:02:08.796 que tienen "d-o-u-b": 0:02:08.796,0:02:10.574 uno es "doubt" [duda], 0:02:10.574,0:02:12.528 y el otro es "double" [doble]. 0:02:12.528,0:02:14.372 Podemos construir muchas otras palabras 0:02:14.372,0:02:16.020 con cada una de estas bases, 0:02:16.020,0:02:16.990 como "doubtful" [dudoso] 0:02:16.990,0:02:18.344 y "doubtless" [indudable], 0:02:18.344,0:02:19.513 o "doublet" [doblete] 0:02:19.513,0:02:20.564 "redouble" [redoblar], 0:02:20.564,0:02:22.066 y "doubloon" [doblón]. 0:02:22.066,0:02:24.508 Resulta que si miramos su historia, 0:02:24.508,0:02:26.807 podemos ver que ambas derivan 0:02:26.807,0:02:29.287 de las mismas formas latinas. 0:02:29.287,0:02:31.260 El significado de doble, 0:02:31.260,0:02:32.133 dos, 0:02:32.133,0:02:35.778 se refleja en un hondo entendimiento de duda. 0:02:35.778,0:02:37.319 Verán, cuando dudamos, 0:02:37.319,0:02:38.831 cuando titubeamos, 0:02:38.831,0:02:41.497 hacemos conjeturas. 0:02:41.497,0:02:43.675 Cuando tenemos dudas de algo, 0:02:43.675,0:02:46.129 cuando tenemos preguntas o confusión, 0:02:46.129,0:02:48.876 tenemos dos opiniones. 0:02:48.876,0:02:51.544 Históricamente, antes de que el inglés empezara 0:02:51.544,0:02:53.234 a pedir prestadas palabras del francés, 0:02:53.234,0:02:55.506 ya tenía una palabra para duda. 0:02:55.506,0:02:59.152 Esa palabra del inglés antiguo era "tweogan", 0:02:59.152,0:03:01.585 una palabra cuya relación con "two" 0:03:01.585,0:03:05.288 es clara en su ortografía. 0:03:05.288,0:03:06.758 Así que la próxima vez que tengan una duda 0:03:06.758,0:03:09.457 sobre por qué la ortografía en inglés [br]funciona así, 0:03:09.457,0:03:11.412 echen un segundo vistazo. 0:03:11.412,0:03:16.170 Quizá lo que encuentren les haga mirar dos veces.