[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.56,0:00:18.69,Default,,0000,0000,0000,,La gente a menudo piensa que la ortografía \Nde "doubt" es rarita Dialogue: 0,0:00:18.69,0:00:20.61,Default,,0000,0000,0000,,debido a la letra "b". Dialogue: 0,0:00:20.61,0:00:22.23,Default,,0000,0000,0000,,Puesto que no tiene un sonido, Dialogue: 0,0:00:22.23,0:00:25.44,Default,,0000,0000,0000,,la mayoría no entiende que hace ahí. Dialogue: 0,0:00:25.44,0:00:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Pero a pesar de lo que la mayoría \Naprendemos en la escuela, Dialogue: 0,0:00:27.78,0:00:30.27,Default,,0000,0000,0000,,el sonido nunca es el aspecto más importante Dialogue: 0,0:00:30.27,0:00:32.41,Default,,0000,0000,0000,,en la ortografía de una palabra en inglés. Dialogue: 0,0:00:32.41,0:00:35.70,Default,,0000,0000,0000,,El significado e historia de una palabra \Ndeben venir primero. Dialogue: 0,0:00:35.70,0:00:37.73,Default,,0000,0000,0000,,Dudar significa cuestionar, Dialogue: 0,0:00:37.73,0:00:38.74,Default,,0000,0000,0000,,vacilar, Dialogue: 0,0:00:38.74,0:00:40.20,Default,,0000,0000,0000,,titubear. Dialogue: 0,0:00:40.20,0:00:43.78,Default,,0000,0000,0000,,Como sustantivo, significa incertidumbre o confusión. Dialogue: 0,0:00:43.78,0:00:46.15,Default,,0000,0000,0000,,En el inglés actual, la palabra "doubt" Dialogue: 0,0:00:46.15,0:00:49.79,Default,,0000,0000,0000,,comenzó como una palabra latina, "dubitare". Dialogue: 0,0:00:49.79,0:00:52.21,Default,,0000,0000,0000,,Primero pasó del latín al francés Dialogue: 0,0:00:52.21,0:00:56.47,Default,,0000,0000,0000,,donde perdió tanto el sonido "be" \Ncomo la letra "b". Dialogue: 0,0:00:56.47,0:00:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Y luego llegó al inglés en el siglo XIII. Dialogue: 0,0:00:59.42,0:01:01.35,Default,,0000,0000,0000,,Como 100 años después, Dialogue: 0,0:01:01.35,0:01:05.46,Default,,0000,0000,0000,,los escribas que sabían inglés pero también latín, Dialogue: 0,0:01:05.46,0:01:09.47,Default,,0000,0000,0000,,empezaron a reinsertar la "b" en la ortografía, Dialogue: 0,0:01:09.47,0:01:12.50,Default,,0000,0000,0000,,aun cuando nadie la pronunciara. Dialogue: 0,0:01:12.50,0:01:14.19,Default,,0000,0000,0000,,¿Pero por qué lo hicieron? Dialogue: 0,0:01:14.19,0:01:16.08,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué alguién en su sano juicio Dialogue: 0,0:01:16.08,0:01:19.15,Default,,0000,0000,0000,,reinsertaría una letra muda en la ortografía? Dialogue: 0,0:01:19.15,0:01:21.18,Default,,0000,0000,0000,,Bueno, porque sabían latín, Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:26.53,Default,,0000,0000,0000,,los escribas entendían que la raíz \Nde "doubt" tenía una "b". Dialogue: 0,0:01:26.53,0:01:30.19,Default,,0000,0000,0000,,Con el tiempo, aunque menos alfabetizados sabían latín, Dialogue: 0,0:01:30.19,0:01:32.76,Default,,0000,0000,0000,,la "b" se conservó porque marcaba conexiones Dialogue: 0,0:01:32.76,0:01:35.34,Default,,0000,0000,0000,,importantes y significativas relacionadas \Ncon otras palabras, Dialogue: 0,0:01:35.34,0:01:38.16,Default,,0000,0000,0000,,como "dubitativo" e "indudablemente", Dialogue: 0,0:01:38.16,0:01:40.37,Default,,0000,0000,0000,,que fueron subsecuentemente prestadas al inglés Dialogue: 0,0:01:40.37,0:01:43.80,Default,,0000,0000,0000,,de la misma raíz latina, "dubitare". Dialogue: 0,0:01:43.80,0:01:46.10,Default,,0000,0000,0000,,Entender estas conexiones históricas Dialogue: 0,0:01:46.10,0:01:48.40,Default,,0000,0000,0000,,no sólo nos ayudan a deletrear "doubt", Dialogue: 0,0:01:48.40,0:01:50.40,Default,,0000,0000,0000,,sino también a entender el significado Dialogue: 0,0:01:50.40,0:01:53.07,Default,,0000,0000,0000,,de estas palabras más sofisticadas. Dialogue: 0,0:01:53.07,0:01:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Pero la historia no termina aquí. Dialogue: 0,0:01:55.20,0:01:56.43,Default,,0000,0000,0000,,Si miramos más hondo, Dialogue: 0,0:01:56.43,0:01:59.46,Default,,0000,0000,0000,,podemos sortear la sombra de la duda, Dialogue: 0,0:01:59.46,0:02:02.78,Default,,0000,0000,0000,,y ver lo revelador que puede ser la "b". Dialogue: 0,0:02:02.78,0:02:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Sólo hay dos lexemas en todo el inglés Dialogue: 0,0:02:05.51,0:02:08.80,Default,,0000,0000,0000,,que tienen "d-o-u-b": Dialogue: 0,0:02:08.80,0:02:10.57,Default,,0000,0000,0000,,uno es "doubt" [duda], Dialogue: 0,0:02:10.57,0:02:12.53,Default,,0000,0000,0000,,y el otro es "double" [doble]. Dialogue: 0,0:02:12.53,0:02:14.37,Default,,0000,0000,0000,,Podemos construir muchas otras palabras Dialogue: 0,0:02:14.37,0:02:16.02,Default,,0000,0000,0000,,con cada una de estas bases, Dialogue: 0,0:02:16.02,0:02:16.99,Default,,0000,0000,0000,,como "doubtful" [dudoso] Dialogue: 0,0:02:16.99,0:02:18.34,Default,,0000,0000,0000,,y "doubtless" [indudable], Dialogue: 0,0:02:18.34,0:02:19.51,Default,,0000,0000,0000,,o "doublet" [doblete] Dialogue: 0,0:02:19.51,0:02:20.56,Default,,0000,0000,0000,,"redouble" [redoblar], Dialogue: 0,0:02:20.56,0:02:22.07,Default,,0000,0000,0000,,y "doubloon" [doblón]. Dialogue: 0,0:02:22.07,0:02:24.51,Default,,0000,0000,0000,,Resulta que si miramos su historia, Dialogue: 0,0:02:24.51,0:02:26.81,Default,,0000,0000,0000,,podemos ver que ambas derivan Dialogue: 0,0:02:26.81,0:02:29.29,Default,,0000,0000,0000,,de las mismas formas latinas. Dialogue: 0,0:02:29.29,0:02:31.26,Default,,0000,0000,0000,,El significado de doble, Dialogue: 0,0:02:31.26,0:02:32.13,Default,,0000,0000,0000,,dos, Dialogue: 0,0:02:32.13,0:02:35.78,Default,,0000,0000,0000,,se refleja en un hondo entendimiento de duda. Dialogue: 0,0:02:35.78,0:02:37.32,Default,,0000,0000,0000,,Verán, cuando dudamos, Dialogue: 0,0:02:37.32,0:02:38.83,Default,,0000,0000,0000,,cuando titubeamos, Dialogue: 0,0:02:38.83,0:02:41.50,Default,,0000,0000,0000,,hacemos conjeturas. Dialogue: 0,0:02:41.50,0:02:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Cuando tenemos dudas de algo, Dialogue: 0,0:02:43.68,0:02:46.13,Default,,0000,0000,0000,,cuando tenemos preguntas o confusión, Dialogue: 0,0:02:46.13,0:02:48.88,Default,,0000,0000,0000,,tenemos dos opiniones. Dialogue: 0,0:02:48.88,0:02:51.54,Default,,0000,0000,0000,,Históricamente, antes de que el inglés empezara Dialogue: 0,0:02:51.54,0:02:53.23,Default,,0000,0000,0000,,a pedir prestadas palabras del francés, Dialogue: 0,0:02:53.23,0:02:55.51,Default,,0000,0000,0000,,ya tenía una palabra para duda. Dialogue: 0,0:02:55.51,0:02:59.15,Default,,0000,0000,0000,,Esa palabra del inglés antiguo era "tweogan", Dialogue: 0,0:02:59.15,0:03:01.58,Default,,0000,0000,0000,,una palabra cuya relación con "two" Dialogue: 0,0:03:01.58,0:03:05.29,Default,,0000,0000,0000,,es clara en su ortografía. Dialogue: 0,0:03:05.29,0:03:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Así que la próxima vez que tengan una duda Dialogue: 0,0:03:06.76,0:03:09.46,Default,,0000,0000,0000,,sobre por qué la ortografía en inglés \Nfunciona así, Dialogue: 0,0:03:09.46,0:03:11.41,Default,,0000,0000,0000,,echen un segundo vistazo. Dialogue: 0,0:03:11.41,0:03:16.17,Default,,0000,0000,0000,,Quizá lo que encuentren les haga mirar dos veces.