0:00:15.555,0:00:18.688 Les gens pensent souvent que le mot « doubt » [br]a une orthographe fantaisiste 0:00:18.688,0:00:20.607 à cause de la lettre « b ». 0:00:20.607,0:00:22.234 Puisqu'elle est muette, 0:00:22.234,0:00:25.440 la plupart des gens ne comprennent pas ce qu'elle fait là. 0:00:25.440,0:00:27.780 Mais en dépit de ce que la plupart d'entre nous avons appris à l'école, 0:00:27.780,0:00:30.268 le son n'est jamais l'aspect le plus important 0:00:30.268,0:00:32.414 de l'orthographe d'un mot anglais. 0:00:32.414,0:00:35.695 Le sens et l'histoire d'un mot doivent avoir la priorité. 0:00:35.695,0:00:37.729 « To doubt » signifie mettre en question, 0:00:37.729,0:00:38.739 vaciller, 0:00:38.739,0:00:40.202 hésiter. 0:00:40.202,0:00:43.780 En tant que nom, il signifie incertitude et confusion. 0:00:43.780,0:00:46.146 Le mot anglais d'aujourd'hui « doubt » 0:00:46.146,0:00:49.786 a commencé par le mot latin « dubitare ». 0:00:49.786,0:00:52.211 Il est d'abord passé du latin au français 0:00:52.211,0:00:56.471 où il a perdu à la fois le son b et la lettre « b ». 0:00:56.471,0:00:59.421 Il a ensuite intégré l'anglais au 13e siècle. 0:00:59.421,0:01:01.347 Environ 100 ans plus tard, 0:01:01.347,0:01:05.459 des scribes qui écrivaient en anglais [br]mais connaissaient aussi le latin, 0:01:05.459,0:01:09.466 ont commencé à réintroduire le « b » [br]dans l'orthographe du mot, 0:01:09.466,0:01:12.501 même si personne ne le prononçait comme ça. 0:01:12.501,0:01:14.186 Mais pourquoi ont-ils fait ça ? 0:01:14.186,0:01:16.080 Pourquoi diable 0:01:16.080,0:01:19.151 réinsérer une lettre muette dans une orthographe ? 0:01:19.151,0:01:21.178 Hé bien, parce qu'ils connaissaient le latin, 0:01:21.178,0:01:26.532 les scribes comprenaient que la racine [br]du mot « doubt » contenait un « b ». 0:01:26.532,0:01:30.189 Avec le temps, même quand [br]peu de gens savaient lire et écrire le latin, 0:01:30.189,0:01:32.756 le « b » a été conservé parce qu'il marquait 0:01:32.756,0:01:35.339 des liens chargés de sens avec d'autres mots apparentés, 0:01:35.339,0:01:38.158 comme « dubious » [douteux] et[br]« indubitably » [indubitablement], 0:01:38.158,0:01:40.372 qui sont des emprunts ultérieurs de l'anglais 0:01:40.372,0:01:43.802 dérivés de la même racine latine « dubitare ». 0:01:43.802,0:01:46.098 Comprendre ces liens historiques 0:01:46.098,0:01:48.399 contribue non seulement à orthographier « doubt », 0:01:48.399,0:01:50.403 mais aussi à comprendre le sens 0:01:50.403,0:01:53.068 de ces mots plus sophistiqués. 0:01:53.068,0:01:55.197 Mais l'histoire ne s'arrête pas là. 0:01:55.197,0:01:56.431 Si nous regardons encore plus loin, 0:01:56.431,0:01:59.462 nous pouvons voir sans l'ombre d'un doute, 0:01:59.462,0:02:02.782 à quel point « b » peut être révélateur. 0:02:02.782,0:02:05.508 Il n'y a que deux mots de base [br]dans toute la langue anglaise 0:02:05.508,0:02:08.795 qui contiennent les lettres « d-o-u-b » : 0:02:08.795,0:02:10.574 l'un est « doubt » 0:02:10.574,0:02:12.528 et l'autre est « double ». 0:02:12.528,0:02:14.372 Nous pouvons construire beaucoup d'autres mots 0:02:14.372,0:02:16.020 sur chacune de ces bases, 0:02:16.020,0:02:16.990 comme « doubtful » [douteux] 0:02:16.990,0:02:18.344 et « doubtless » [sans doute], 0:02:18.344,0:02:19.513 ou doublet, 0:02:19.513,0:02:20.564 redouble, 0:02:20.564,0:02:22.066 et doublon. 0:02:22.066,0:02:24.508 Il s'avère que si nous regardons dans leur histoire, 0:02:24.508,0:02:26.807 nous pouvons voir que les deux dérivent 0:02:26.807,0:02:29.287 des mêmes formes latines. 0:02:29.287,0:02:31.260 Le sens de « double », 0:02:31.260,0:02:32.133 deux, 0:02:32.133,0:02:35.778 se retrouve dans une compréhension profonde du doute. 0:02:35.778,0:02:37.319 Vous voyez, quand on doute, 0:02:37.319,0:02:38.831 quand on hésite, 0:02:38.831,0:02:41.497 on doute de soi-même. 0:02:41.497,0:02:43.675 Quand on a des doutes sur quelque chose, 0:02:43.675,0:02:46.129 quand on a des questions ou une confusion, 0:02:46.129,0:02:48.876 nous sommes partagés entre deux esprits. 0:02:48.876,0:02:51.544 Historiquement, avant que l'anglais ne commence 0:02:51.544,0:02:53.234 à emprunter des mots au français, 0:02:53.234,0:02:55.506 il avait déjà un mot pour le doute. 0:02:55.506,0:02:59.152 Ce vieux mot anglais était « tweogan », 0:02:59.152,0:03:01.585 un mot dont la relation à « two» [deux] 0:03:01.585,0:03:05.288 est également clairement indiquée [br]dans son orthographe. 0:03:05.288,0:03:06.758 Alors la prochaine fois que vous doutez 0:03:06.758,0:03:09.457 de pourquoi l'orthographe anglaise [br]fonctionne comme elle le fait, 0:03:09.457,0:03:11.412 regardez-y à deux fois. 0:03:11.412,0:03:16.170 Ce que vous trouvez juste pourrait vous faire marquer un « double-take », un temps d'arrêt.