WEBVTT 00:00:15.320 --> 00:00:16.944 As pessoas muitas vezes acham que a ortografia 00:00:16.944 --> 00:00:18.688 da palavra "doubt" (dúvida) é um pouco estranha 00:00:18.688 --> 00:00:20.607 por causa da letra "b". 00:00:20.607 --> 00:00:22.234 Como não tem som, 00:00:22.234 --> 00:00:25.440 a maioria das pessoas não percebe o que está aquela letra ali a fazer. 00:00:25.440 --> 00:00:27.780 Mas apesar do que a maioria de nós aprende na escola 00:00:27.780 --> 00:00:30.268 o som nunca é o aspecto mais importante 00:00:30.268 --> 00:00:32.414 da ortografia numa palavra inglesa. 00:00:32.414 --> 00:00:35.695 O significado e a história da palavra devem vir primeiro. 00:00:35.695 --> 00:00:37.729 Duvidar significa questionar, 00:00:37.729 --> 00:00:38.739 vacilar, 00:00:38.739 --> 00:00:40.202 hesitar. 00:00:40.202 --> 00:00:43.780 Como substantivo, significa incerteza ou confusão. 00:00:43.780 --> 00:00:46.146 A palavra actual da língua inglesa "doubt" 00:00:46.146 --> 00:00:49.786 começou como uma palavra em latim: "dubitare". 00:00:49.786 --> 00:00:52.002 Primeiro mudou do latim para o francês 00:00:52.002 --> 00:00:56.471 onde perdeu o som /buh/ e a letra . 00:00:56.471 --> 00:00:59.421 E chegou ao inglês no século XIII. 00:00:59.421 --> 00:01:01.347 Aproximadamente 100 anos depois, 00:01:01.347 --> 00:01:05.065 escrivães que usavam o inglês mas também conheciam o latim, 00:01:05.065 --> 00:01:08.783 começaram a reinserir o na ortografia da palavra, 00:01:08.783 --> 00:01:12.501 mesmo que ninguém a pronunciasse daquela forma. 00:01:12.501 --> 00:01:14.186 Mas porque fariam eles isso? 00:01:14.186 --> 00:01:16.080 Porque iria alguém, em plena consciência, 00:01:16.080 --> 00:01:19.151 reinserir uma consoante muda na ortografia? 00:01:19.151 --> 00:01:21.178 Bem, porque eles sabiam latim, 00:01:21.178 --> 00:01:26.532 os escrivães entendiam que a origem de "doubt" tinha um . 00:01:26.532 --> 00:01:30.189 Ao longo do tempo, mesmo quando cada vez menos pessoas letradas sabiam latim, 00:01:30.189 --> 00:01:32.756 o foi mantido porque marcava importantes 00:01:32.756 --> 00:01:35.339 conexões significativas com outras palavras relacionadas, 00:01:35.339 --> 00:01:38.158 como "dubious" (dúbio) e "indubitably" (indubitavelmente) 00:01:38.158 --> 00:01:40.372 as quais foram, subsequentemente, tomadas por "empréstimo" no inglês 00:01:40.372 --> 00:01:43.802 da mesma origem em latim, "dubitare". 00:01:43.802 --> 00:01:46.098 Entendendo estas conexões históricas, 00:01:46.098 --> 00:01:48.399 isso não só nos ajudou a escrever "doubt" 00:01:48.399 --> 00:01:50.403 como também a entender o significado 00:01:50.403 --> 00:01:53.068 destas palavras mais sofisticadas. 00:01:53.068 --> 00:01:55.197 Mas a história não acaba aqui. 00:01:55.197 --> 00:01:56.431 Se olharmos mais profundamente, 00:01:56.431 --> 00:01:59.462 podemos ver sem qualquer sombra de dúvida 00:01:59.462 --> 00:02:02.782 quão revelador pode ser aquele . 00:02:02.782 --> 00:02:05.508 Há apenas duas palavras-base em inglês 00:02:05.508 --> 00:02:08.796 que têm letras : 00:02:08.796 --> 00:02:10.574 uma é "doubt" 00:02:10.574 --> 00:02:12.528 e a outra é "double" (duplo). 00:02:12.528 --> 00:02:14.372 Podemos construir muitas outras palavras 00:02:14.372 --> 00:02:16.020 com cada uma destas bases, 00:02:16.020 --> 00:02:16.990 como "doubtful" (duvidoso) 00:02:16.990 --> 00:02:18.344 e "doubtless" (sem dúvida) 00:02:18.344 --> 00:02:19.513 ou "doublet" (duplicado) 00:02:19.513 --> 00:02:20.564 e "redouble" (redobrar) 00:02:20.564 --> 00:02:22.066 e "doubloon" (dobrão). 00:02:22.066 --> 00:02:24.508 Acontece que, se olharmos para a sua história, 00:02:24.508 --> 00:02:26.807 podemos ver que ambas derivam 00:02:26.807 --> 00:02:29.287 das mesmas formas em latim. 00:02:29.287 --> 00:02:31.260 O significado de "double", 00:02:31.260 --> 00:02:32.133 dois, 00:02:32.133 --> 00:02:35.778 é reflectido num profundo entendimento de "doubt". 00:02:35.778 --> 00:02:37.319 Repare: quando duvidamos, 00:02:37.319 --> 00:02:38.831 quando hesitamos, 00:02:38.831 --> 00:02:41.497 pensamos duas vezes. 00:02:41.497 --> 00:02:43.675 Quando temos dúvidas sobre algo, 00:02:43.675 --> 00:02:46.129 quando temos questões ou estamos confusos, 00:02:46.129 --> 00:02:48.876 somos duas mentes. 00:02:48.876 --> 00:02:51.544 Historicamente, antes de o inglês começar 00:02:51.544 --> 00:02:53.234 a tomar por "empréstimo" palavras do francês, 00:02:53.234 --> 00:02:55.506 já tinha uma palavra para "doubt". 00:02:55.506 --> 00:02:59.152 Essa palavra antiga em inglês era "tweogan", 00:02:59.152 --> 00:03:01.585 uma palavra cuja relação com "dois" 00:03:01.585 --> 00:03:05.288 é também clara na sua ortografia. 00:03:05.288 --> 00:03:06.758 Portanto, da próxima vez que estiver na dúvida (doubt), 00:03:06.758 --> 00:03:09.457 sobre porque funciona assim a ortografia do inglês, 00:03:09.457 --> 00:03:11.412 veja com atenção. 00:03:11.412 --> 00:03:16.170 O que irá encontrar talvez o faça olhar duas vezes.