WEBVTT
00:00:15.320 --> 00:00:16.944
As pessoas muitas vezes
acham que a ortografia
00:00:16.944 --> 00:00:18.688
da palavra "doubt" (dúvida)
é um pouco estranha
00:00:18.688 --> 00:00:20.607
por causa da letra "b".
00:00:20.607 --> 00:00:22.234
Como não tem som,
00:00:22.234 --> 00:00:25.440
a maioria das pessoas não percebe
o que está aquela letra ali a fazer.
00:00:25.440 --> 00:00:27.780
Mas apesar do que a maioria de nós
aprende na escola
00:00:27.780 --> 00:00:30.268
o som nunca é o aspecto mais importante
00:00:30.268 --> 00:00:32.414
da ortografia numa palavra inglesa.
00:00:32.414 --> 00:00:35.695
O significado e a história
da palavra devem vir primeiro.
00:00:35.695 --> 00:00:37.729
Duvidar significa questionar,
00:00:37.729 --> 00:00:38.739
vacilar,
00:00:38.739 --> 00:00:40.202
hesitar.
00:00:40.202 --> 00:00:43.780
Como substantivo,
significa incerteza ou confusão.
00:00:43.780 --> 00:00:46.146
A palavra actual da língua inglesa "doubt"
00:00:46.146 --> 00:00:49.786
começou como uma palavra
em latim: "dubitare".
00:00:49.786 --> 00:00:52.002
Primeiro mudou do latim para o francês
00:00:52.002 --> 00:00:56.471
onde perdeu o som /buh/ e a letra .
00:00:56.471 --> 00:00:59.421
E chegou ao inglês no século XIII.
00:00:59.421 --> 00:01:01.347
Aproximadamente 100 anos depois,
00:01:01.347 --> 00:01:05.065
escrivães que usavam o inglês
mas também conheciam o latim,
00:01:05.065 --> 00:01:08.783
começaram a reinserir o
na ortografia da palavra,
00:01:08.783 --> 00:01:12.501
mesmo que ninguém
a pronunciasse daquela forma.
00:01:12.501 --> 00:01:14.186
Mas porque fariam eles isso?
00:01:14.186 --> 00:01:16.080
Porque iria alguém, em plena consciência,
00:01:16.080 --> 00:01:19.151
reinserir uma consoante muda
na ortografia?
00:01:19.151 --> 00:01:21.178
Bem, porque eles sabiam latim,
00:01:21.178 --> 00:01:26.532
os escrivães entendiam
que a origem de "doubt" tinha um .
00:01:26.532 --> 00:01:30.189
Ao longo do tempo, mesmo quando cada vez
menos pessoas letradas sabiam latim,
00:01:30.189 --> 00:01:32.756
o foi mantido
porque marcava importantes
00:01:32.756 --> 00:01:35.339
conexões significativas
com outras palavras relacionadas,
00:01:35.339 --> 00:01:38.158
como "dubious" (dúbio)
e "indubitably" (indubitavelmente)
00:01:38.158 --> 00:01:40.372
as quais foram, subsequentemente,
tomadas por "empréstimo" no inglês
00:01:40.372 --> 00:01:43.802
da mesma origem em latim, "dubitare".
00:01:43.802 --> 00:01:46.098
Entendendo estas conexões históricas,
00:01:46.098 --> 00:01:48.399
isso não só nos ajudou a escrever "doubt"
00:01:48.399 --> 00:01:50.403
como também a entender o significado
00:01:50.403 --> 00:01:53.068
destas palavras mais sofisticadas.
00:01:53.068 --> 00:01:55.197
Mas a história não acaba aqui.
00:01:55.197 --> 00:01:56.431
Se olharmos mais profundamente,
00:01:56.431 --> 00:01:59.462
podemos ver sem qualquer sombra de dúvida
00:01:59.462 --> 00:02:02.782
quão revelador pode ser aquele .
00:02:02.782 --> 00:02:05.508
Há apenas duas palavras-base em inglês
00:02:05.508 --> 00:02:08.796
que têm letras :
00:02:08.796 --> 00:02:10.574
uma é "doubt"
00:02:10.574 --> 00:02:12.528
e a outra é "double" (duplo).
00:02:12.528 --> 00:02:14.372
Podemos construir muitas outras palavras
00:02:14.372 --> 00:02:16.020
com cada uma destas bases,
00:02:16.020 --> 00:02:16.990
como "doubtful" (duvidoso)
00:02:16.990 --> 00:02:18.344
e "doubtless" (sem dúvida)
00:02:18.344 --> 00:02:19.513
ou "doublet" (duplicado)
00:02:19.513 --> 00:02:20.564
e "redouble" (redobrar)
00:02:20.564 --> 00:02:22.066
e "doubloon" (dobrão).
00:02:22.066 --> 00:02:24.508
Acontece que,
se olharmos para a sua história,
00:02:24.508 --> 00:02:26.807
podemos ver que ambas derivam
00:02:26.807 --> 00:02:29.287
das mesmas formas em latim.
00:02:29.287 --> 00:02:31.260
O significado de "double",
00:02:31.260 --> 00:02:32.133
dois,
00:02:32.133 --> 00:02:35.778
é reflectido num profundo
entendimento de "doubt".
00:02:35.778 --> 00:02:37.319
Repare: quando duvidamos,
00:02:37.319 --> 00:02:38.831
quando hesitamos,
00:02:38.831 --> 00:02:41.497
pensamos duas vezes.
00:02:41.497 --> 00:02:43.675
Quando temos dúvidas sobre algo,
00:02:43.675 --> 00:02:46.129
quando temos questões ou estamos confusos,
00:02:46.129 --> 00:02:48.876
somos duas mentes.
00:02:48.876 --> 00:02:51.544
Historicamente, antes de o inglês começar
00:02:51.544 --> 00:02:53.234
a tomar por "empréstimo"
palavras do francês,
00:02:53.234 --> 00:02:55.506
já tinha uma palavra para "doubt".
00:02:55.506 --> 00:02:59.152
Essa palavra antiga
em inglês era "tweogan",
00:02:59.152 --> 00:03:01.585
uma palavra cuja relação com "dois"
00:03:01.585 --> 00:03:05.288
é também clara na sua ortografia.
00:03:05.288 --> 00:03:06.758
Portanto, da próxima vez
que estiver na dúvida (doubt),
00:03:06.758 --> 00:03:09.457
sobre porque funciona assim
a ortografia do inglês,
00:03:09.457 --> 00:03:11.412
veja com atenção.
00:03:11.412 --> 00:03:16.170
O que irá encontrar
talvez o faça olhar duas vezes.