1 00:00:15,163 --> 00:00:17,850 İnsanlar çoğunlukla "doubt" kelimesinin telaffuzunu 2 00:00:17,850 --> 00:00:20,137 "b" harfi yüzünden muzip bulurlar. 3 00:00:20,137 --> 00:00:21,929 Herhangi bir ses vermediği için 4 00:00:21,929 --> 00:00:24,640 çoğu insan neden orada olduğunu çözemez. 5 00:00:24,640 --> 00:00:27,408 Fakat çoğumuzun okulda öğrendiğinin aksine, 6 00:00:27,408 --> 00:00:29,741 İngilizcede bir kelimeyi telaffuz ederken 7 00:00:29,741 --> 00:00:32,254 ses hiçbir zaman en önemli husus değildir. 8 00:00:32,254 --> 00:00:35,135 Kelimenin anlamı ve tarihçesi her zaman en önemlisidir. 9 00:00:35,135 --> 00:00:37,270 Şüphe etmek, sorgulamak anlamına gelir; 10 00:00:37,270 --> 00:00:38,509 yani muallakta kalmak, 11 00:00:38,509 --> 00:00:39,782 tereddüt etmek. 12 00:00:39,782 --> 00:00:43,399 Bir isim olarak belirsizlik veya karmaşayı ifade eder. 13 00:00:43,399 --> 00:00:45,947 Günümüz İngilizcesindeki "doubt" kelimesi 14 00:00:45,947 --> 00:00:49,026 Latincedeki "dubitare" kelimesinden geliyor. 15 00:00:49,376 --> 00:00:51,631 İlk olarak Latinceden Fransızcaya geçti, 16 00:00:51,631 --> 00:00:55,581 bu esnada "b" sesi ve "b" harfi de düştü. 17 00:00:55,911 --> 00:00:58,401 13. yüzyılda İngilizceye geçti. 18 00:00:59,031 --> 00:01:01,097 Hemen hemen 100 yıl sonrasında, 19 00:01:01,097 --> 00:01:04,999 yazılarını İngilizce kaleme alan fakat aynı zamanda Latince de bilen katipler, 20 00:01:04,999 --> 00:01:08,916 her ne kadar hiç kimse o şekilde okumuyor olsa da 21 00:01:08,916 --> 00:01:11,541 kelimenin telaffuzuna "b"yi yeniden eklemeye başladılar. 22 00:01:11,991 --> 00:01:13,816 Peki neden bunu yapıyorlardı? 23 00:01:13,816 --> 00:01:15,588 Aklı başında birisi, 24 00:01:15,588 --> 00:01:18,661 neden sessiz bir harfi telaffuza yeniden kazandırmaya çalışır ki? 25 00:01:18,931 --> 00:01:21,178 Latince bildikleri için 26 00:01:21,178 --> 00:01:25,392 katipler "doubt"un kökeninde bir "b" harfi bulunduğunun farkındaydılar. 27 00:01:26,036 --> 00:01:30,189 Zamanla, okuryazarların çok azı Latince bilse de 28 00:01:30,189 --> 00:01:31,586 "b" harfi korundu 29 00:01:31,586 --> 00:01:35,169 çünkü yine aynı "dubitare" Latin kökeninden, 30 00:01:35,169 --> 00:01:38,158 sonrasında İngilizceye geçen "dubious" ve "indubitalbly" gibi 31 00:01:38,158 --> 00:01:40,372 bağlantılı başka kelimelere 32 00:01:40,372 --> 00:01:43,802 önemli, anlamlı bağlantılar sağlıyordu. 33 00:01:43,802 --> 00:01:45,669 Bu tarihsel bağlantıları anlamak 34 00:01:45,669 --> 00:01:48,399 yalnızca "doubt"un okunuşuna katkı sağlamadı, 35 00:01:48,399 --> 00:01:50,403 ayrıca bu sofistike kelimelerin 36 00:01:50,403 --> 00:01:52,370 anlamlarını kavramamızı sağladı. 37 00:01:52,370 --> 00:01:54,577 Hikâye burada bitmiyor. 38 00:01:54,577 --> 00:01:56,431 Daha da derine inecek olursak, 39 00:01:56,431 --> 00:01:58,883 doubt'un gölgesinin ötesinde, 40 00:01:58,883 --> 00:02:01,972 "b"nin ne kadar aydınlatıcı olduğunu görebiliriz. 41 00:02:01,972 --> 00:02:05,508 İngilizcede "d-o-u-b" harflerini barındıran 42 00:02:05,508 --> 00:02:07,524 yalnızca iki kelime kökü var: 43 00:02:08,253 --> 00:02:09,765 biri doubt 44 00:02:09,765 --> 00:02:11,538 ve diğeri double. 45 00:02:12,155 --> 00:02:13,479 Bu köklere, 46 00:02:13,479 --> 00:02:15,370 birçok farklı kelime ekleyebiliriz; 47 00:02:15,370 --> 00:02:17,193 doubtful ve doubtless 48 00:02:17,754 --> 00:02:19,513 veya doublet ve redouble 49 00:02:19,904 --> 00:02:21,820 ve doubloon gibi. 50 00:02:21,820 --> 00:02:24,508 Bunların tarihçesine baktığımızda, 51 00:02:24,508 --> 00:02:28,537 her birinin aynı Latin formdan türediğini görebiliriz. 52 00:02:29,047 --> 00:02:31,260 Double'ın anlamı, çift, 53 00:02:31,663 --> 00:02:34,878 doubt'ın derin anlamının yansımasıdır. 54 00:02:35,428 --> 00:02:37,319 Şüphe ettiğimizde, 55 00:02:37,319 --> 00:02:38,831 tereddüt ettiğimizde, 56 00:02:38,831 --> 00:02:40,830 kendimizi eleştiririz. 57 00:02:40,830 --> 00:02:43,165 Bir şeyden şüphe ettiğimizde, 58 00:02:43,165 --> 00:02:46,129 sorularımız, karmaşalarımız olduğunda 59 00:02:46,129 --> 00:02:48,056 muallakta kalırız. 60 00:02:48,876 --> 00:02:50,204 Tarihsel olarak 61 00:02:50,204 --> 00:02:53,234 İngilizceye Fransızcadan kelimeler geçmeye başlamadan önce, 62 00:02:53,234 --> 00:02:55,506 doubt anlamına gelen bir kelime zaten vardı. 63 00:02:55,506 --> 00:02:58,603 Eski İngilizcedeki kelime "tweogan"dı, 64 00:02:58,603 --> 00:03:00,988 iki ile olan bağlantısı 65 00:03:00,988 --> 00:03:04,244 telaffuzunda da açıkça görülüyordu. 66 00:03:04,244 --> 00:03:06,758 Bu yüzden bir daha İngilizce telaffuzdaki 67 00:03:06,758 --> 00:03:08,947 işleyiş hakkında şüpheye düştüğünüzde, 68 00:03:08,947 --> 00:03:10,807 yeniden inceleyin. 69 00:03:10,807 --> 00:03:14,860 Keşfettiğiniz şey sizi yeniden göz atmaya sevk edebilir.