WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:02.476 Megjelentettem egy cikket 00:00:02.476 --> 00:00:06.836 a New York Times Modern szerelem rovatában idén januárban. 00:00:06.836 --> 00:00:09.080 "Ha bele akarsz szeretni valakibe, tedd ezt." 00:00:09.080 --> 00:00:11.170 A cikk egy pszichológiai módszerről szól, 00:00:11.170 --> 00:00:14.940 amit azzal a céllal fejlesztettek ki, hogy mesterségesen szerelmet ébresszenek, 00:00:14.940 --> 00:00:17.846 illetve a személyes élményeimről, amikor kipróbáltam a dolgot 00:00:17.846 --> 00:00:19.590 tavaly, egy nyári estén. NOTE Paragraph 00:00:19.590 --> 00:00:22.376 A folyamat elég egyszerű: 00:00:22.376 --> 00:00:29.210 két idegen felváltva feltesz egymásnak 36, egyre személyesebb kérdést, 00:00:29.210 --> 00:00:32.136 majd mélyen egymás szemébe néznek, 00:00:32.139 --> 00:00:34.720 négy percen át, szótlanul. NOTE Paragraph 00:00:35.360 --> 00:00:38.700 Íme néhány mintakérdés. NOTE Paragraph 00:00:38.700 --> 00:00:44.016 12.: Ha holnap egy új képesség, vagy jó tulajdonság birtokában ébredhetnél, 00:00:44.020 --> 00:00:45.240 mi lenne az? NOTE Paragraph 00:00:46.240 --> 00:00:50.910 28.: Mikor sírtál utoljára egy másik ember szeme láttára? 00:00:50.910 --> 00:00:52.100 És egyedül? NOTE Paragraph 00:00:52.100 --> 00:00:56.456 Mint látják, tényleg egyre személyesebbek lesznek, ahogy haladunk előre. NOTE Paragraph 00:00:56.460 --> 00:00:58.850 30., ezt különösen kedvelem: 00:00:58.850 --> 00:01:01.730 Mondd el a partnerednek, miket kedvelsz benne; 00:01:01.740 --> 00:01:03.616 légy különösen őszinte, 00:01:03.630 --> 00:01:08.000 mondd el azt is, amit amúgy nem mondanál el olyannak, akivel először találkoztál. NOTE Paragraph 00:01:08.840 --> 00:01:13.376 Mikor pár éve először hallottam erről a tanulmányról, 00:01:13.390 --> 00:01:15.496 a részlet, ami igazán meglepett, 00:01:15.520 --> 00:01:18.576 az a hír volt, hogy két résztvevő 00:01:18.590 --> 00:01:21.090 hat hónappal később összeházasodott, 00:01:21.110 --> 00:01:25.296 és meghívták az egész kutatócsoportot az esküvőjükre. 00:01:25.320 --> 00:01:28.170 Persze nagyon szkeptikus voltam 00:01:28.170 --> 00:01:31.850 az egész mesterségesen kreált szerelem dologgal kapcsolatban, 00:01:31.850 --> 00:01:34.736 ugyanakkor érdekelt is. 00:01:34.760 --> 00:01:38.176 Amikor esélyt kaptam a kipróbálására, 00:01:38.200 --> 00:01:41.330 valakivel, akit ismertem ugyan, de nem annyira jól, 00:01:41.350 --> 00:01:44.496 nem vártam azt, hogy szerelmes legyek. 00:01:44.510 --> 00:01:47.216 De aztán megtörtént, és -- NOTE Paragraph 00:01:47.240 --> 00:01:49.130 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:49.140 --> 00:01:53.530 És gondoltam ez elég jó sztori, így beküldtem a Modern szerelem rovatba 00:01:53.540 --> 00:01:55.376 pár hónappal később. NOTE Paragraph 00:01:55.390 --> 00:01:59.120 Januárban jelent meg a cikk, 00:01:59.830 --> 00:02:01.576 most pedig augusztus van, 00:02:01.590 --> 00:02:05.216 szóval gondolom, néhányukban felvetődött a kérdés, 00:02:05.230 --> 00:02:07.610 együtt vagyunk-e még. 00:02:07.620 --> 00:02:10.015 Azért gondolom, hogy ezen tűnődhetnek, 00:02:10.019 --> 00:02:12.696 mert az elmúlt hét hónapban 00:02:12.710 --> 00:02:16.676 folyamatosan ezt a kérdést kapom mindenhonnan. 00:02:16.680 --> 00:02:20.360 És igazából erről a kérdésről szeretnék ma beszélni. 00:02:20.360 --> 00:02:21.856 De majd még visszatérünk rá. NOTE Paragraph 00:02:21.860 --> 00:02:24.720 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:24.720 --> 00:02:26.856 Szóval egy héttel a cikk megjelenése előtt, 00:02:26.894 --> 00:02:29.584 nagyon izgatott voltam. 00:02:29.584 --> 00:02:32.190 Az elmúlt pár évben egy szerelmes sztorikról 00:02:32.190 --> 00:02:34.016 szóló könyvön dolgoztam, 00:02:34.030 --> 00:02:36.856 így hozzászoktam ahhoz, hogy a saját élményeimet írom meg 00:02:36.880 --> 00:02:39.890 a szerelemmel kapcsolatban a blogomon. 00:02:39.910 --> 00:02:44.496 De egy blog poszt legfeljebb pár száz megtekintést kap, 00:02:44.510 --> 00:02:47.616 azok is többnyire a Facebook ismerősök, 00:02:47.620 --> 00:02:50.216 és rájöttem, hogy a New York Times cikk 00:02:50.230 --> 00:02:53.040 valószínűleg több ezres olvasottságú lesz. 00:02:54.080 --> 00:02:56.850 Elég nagy figyelemnek tűnt ez 00:02:56.850 --> 00:03:00.056 egy viszonylag új kapcsolat felé. 00:03:00.060 --> 00:03:03.360 De mint kiderült, fogalmam sem volt, mi vár rám. NOTE Paragraph 00:03:04.280 --> 00:03:06.130 Tehát a cikk péntek este 00:03:06.130 --> 00:03:08.210 jelent meg az online felületen, 00:03:08.210 --> 00:03:14.376 és szombatra ez történt a blogom forgalmával. 00:03:14.380 --> 00:03:19.280 Aztán vasárnap a Today Showtól és a Good Morning Americatól is hívtak. 00:03:20.720 --> 00:03:25.256 Egy hónap leforgása alatt a cikket több, mint 8 millióan olvasták, 00:03:25.260 --> 00:03:27.576 én pedig, finoman szólva, 00:03:27.590 --> 00:03:31.510 nem voltam felkészülve ekkora figyelemre. 00:03:31.520 --> 00:03:34.580 Egy dolog összeszedni a magabiztosságot, hogy őszintén írhass 00:03:34.580 --> 00:03:36.616 a szerelmi tapasztalataidról, 00:03:36.630 --> 00:03:39.090 de rádöbbenni arra, hogy a szerelmi életed 00:03:39.110 --> 00:03:42.096 nemzetközi híreseménnyé vált, kicsit más -- NOTE Paragraph 00:03:42.110 --> 00:03:43.330 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:43.330 --> 00:03:47.170 és megint más tudatosítani, hogy az emberek világszerte 00:03:47.170 --> 00:03:52.176 őszintén érdeklődnek az új kapcsolatod iránt. NOTE Paragraph 00:03:52.190 --> 00:03:54.376 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:54.390 --> 00:03:59.210 És mikor hívtak, vagy emaileztek, és tették ezt heteken át, minden nap, 00:03:59.210 --> 00:04:02.576 mindig ugyanaz volt az első kérdés: 00:04:02.580 --> 00:04:05.250 együtt vagytok még? 00:04:05.250 --> 00:04:07.616 Amikor készültem erre a beszédre, 00:04:07.620 --> 00:04:09.896 gyorsan rákerestem a bejövő leveleimben 00:04:09.900 --> 00:04:11.856 az "Együtt vagytok még?" kifejezésre, 00:04:11.860 --> 00:04:14.576 és rengeteg találatot dobott ki rá. 00:04:14.580 --> 00:04:17.255 Tanulóktól, újságírókon át 00:04:17.259 --> 00:04:20.296 barátságos idegenekig, mint ez itt. 00:04:20.310 --> 00:04:22.776 Rádiós interjúkban is megkérdezték. 00:04:22.790 --> 00:04:26.736 Sőt, egyszer beszédet tartottam, és egy nő felkiáltott a színpadra, 00:04:26.760 --> 00:04:30.096 "Hé, Mandy, hol a barátod?" 00:04:30.100 --> 00:04:33.416 Én meg persze rögtön elvörösödtem. NOTE Paragraph 00:04:33.420 --> 00:04:36.256 Megértem, hogy ez ezzel jár. 00:04:36.260 --> 00:04:39.816 Ha egy nemzetközi lapban írsz a kapcsolatodról, 00:04:39.820 --> 00:04:43.496 akkor számítanod kell arra, hogy az emberek úgy érzik, kérdezhetnek róla. 00:04:43.500 --> 00:04:48.420 De ekkora méretű érdeklődésre nem voltam felkészülve. 00:04:48.420 --> 00:04:52.336 A 36 kérdés önálló életet kezdett élni. 00:04:52.340 --> 00:04:55.776 A New York Times még egy folytatáscikket is megjelentetett 00:04:55.780 --> 00:04:57.016 Valentin nap alkalmából, 00:04:57.030 --> 00:05:01.530 mely írt az az olvasók különböző sikerű saját élményeiről, 00:05:01.540 --> 00:05:03.840 amikor kipróbálták a módszert. NOTE Paragraph 00:05:04.960 --> 00:05:09.176 Az első, ösztönös reakcióm erre a hatalmas érdeklődésre az volt, 00:05:09.180 --> 00:05:12.640 hogy elkezdtem nagyon védeni a kapcsolatomat. 00:05:13.920 --> 00:05:16.936 Nemet mondtam minden olyan megkeresésre, 00:05:16.940 --> 00:05:19.296 mely együtt akart minket szerepeltetni a médiában. 00:05:19.300 --> 00:05:21.016 Tévéinterjúkat mondtam le, 00:05:21.020 --> 00:05:25.176 és minden közös fotóra való kérést elutasítottam. 00:05:25.180 --> 00:05:27.770 Azt hiszem, féltem attól, hogy akaratlanul is 00:05:27.770 --> 00:05:31.956 a szerelembe esés egyfajta jelképekké válunk, 00:05:31.960 --> 00:05:35.680 amire nem éreztem magam alkalmasnak. NOTE Paragraph 00:05:36.760 --> 00:05:39.216 Persze megértem: 00:05:39.220 --> 00:05:42.016 az embereket nem csak az érdekelte, működik-e a módszer, 00:05:42.020 --> 00:05:44.976 hanem, hogy tényleg működik-e: 00:05:44.980 --> 00:05:49.690 azaz képes-e hosszan tartó szerelmet kreálni, 00:05:49.690 --> 00:05:55.136 nem csupán fellángolást, hanem igazi, fenntartható szerelmet. NOTE Paragraph 00:05:55.136 --> 00:05:59.210 De úgy éreztem, ezt a kérdést nincs módomban megválaszolni. 00:05:59.210 --> 00:06:01.936 A kapcsolatom csupán pár hónapja tartott, 00:06:01.940 --> 00:06:06.720 és úgy éreztem, eleve helytelen kérdést tettek fel. 00:06:08.040 --> 00:06:12.176 Mit mondana el nekik az, hogy együtt vagyunk-e még? 00:06:12.180 --> 00:06:13.876 Ha a válasz nem, 00:06:13.876 --> 00:06:17.856 akkor vajon kevésbé lenne érdemes 00:06:17.860 --> 00:06:20.080 kipróbálni a 36 kérdést? 00:06:20.800 --> 00:06:23.626 Dr. Arthur Aron volt az első, aki ezekről a kérdésekről írt 00:06:23.630 --> 00:06:28.046 ebben az 1997-ben megjelent tanulmányban, 00:06:28.046 --> 00:06:32.736 ám itt a kutató célja nem romantikus érzések keltése volt. 00:06:32.740 --> 00:06:34.696 Egyetemi hallgatók között akartak 00:06:34.700 --> 00:06:38.150 közelebbi kapcsolatot kialakítani 00:06:38.150 --> 00:06:42.736 a "hosszan tartó, fokozott, kölcsönös személyes ön-közlés" által, 00:06:42.736 --> 00:06:45.896 ahogy Aron nevezte. 00:06:45.896 --> 00:06:48.360 Romantikusan hangzik, ugye? 00:06:49.600 --> 00:06:51.240 De a módszer működött. 00:06:51.240 --> 00:06:54.330 A résztvevők közelebb érezték magukat egymáshoz, 00:06:54.354 --> 00:06:59.680 és számos későbbi tanulmány felhasználta Aron gyorsbarátság-módszerét, 00:06:59.680 --> 00:07:03.866 hogy gyorsan bizalmat és meghittséget hozzon létre idegenek között. 00:07:03.866 --> 00:07:07.299 Használták a rendőri állománynál, és egyéb közösségekben, 00:07:07.299 --> 00:07:10.853 és használták ellentétes politikai ideológiájú embereknél. 00:07:11.800 --> 00:07:13.570 A történet eredeti verziója, 00:07:13.570 --> 00:07:16.080 az, amit én is kipróbáltam tavaly nyáron, 00:07:16.080 --> 00:07:20.336 ami a személyes kérdéseket a négyperces szemkontaktussal párosítja, 00:07:20.340 --> 00:07:22.456 megemlítésre kerül a cikkben, 00:07:22.470 --> 00:07:25.080 de sajnálatos módon ez sosem jelent meg. NOTE Paragraph 00:07:26.640 --> 00:07:29.656 Pár hónappal ezelőtt egy bölcsészeti egyetemen 00:07:29.670 --> 00:07:31.976 tartottam előadást, 00:07:31.980 --> 00:07:34.696 és egy hallgató megkeresett utána, 00:07:34.720 --> 00:07:36.640 és félénken annyit mondott: 00:07:37.360 --> 00:07:42.350 "Kipróbáltam a módszerét, és nem működött." 00:07:42.350 --> 00:07:45.650 Úgy tűnt, nem igazán érti, miért történt ez. 00:07:45.650 --> 00:07:50.456 "Úgy érted, nem lettetek szerelmesek azzal, akivel próbáltad?" - kérdeztem. NOTE Paragraph 00:07:50.470 --> 00:07:52.890 "Nos..." Itt megállt. 00:07:52.890 --> 00:07:55.400 "Azt hiszem, azt szeretné, ha csak barátok lennénk." NOTE Paragraph 00:07:57.480 --> 00:08:01.236 "De jobb barátok lettetek?" - kérdeztem. 00:08:01.240 --> 00:08:04.896 "Úgy éreztétek, jobban ismeritek egymást a módszer alkalmazása után?" 00:08:04.900 --> 00:08:06.216 Igenlően bólintott. NOTE Paragraph 00:08:06.220 --> 00:08:09.176 "Akkor mégis működött" - mondtam. NOTE Paragraph 00:08:09.190 --> 00:08:13.436 Nem hiszem, hogy ezt a választ várta. 00:08:13.440 --> 00:08:17.770 Ami azt illeti, egyikünk sem erre a válaszra vár, 00:08:17.770 --> 00:08:20.106 ha szerelemről van szó. NOTE Paragraph 00:08:20.106 --> 00:08:21.816 29 éves voltam, amikor először 00:08:21.840 --> 00:08:23.316 találkoztam a módszerrel, 00:08:23.320 --> 00:08:26.746 és éppen egy bonyolult szakításon mentem keresztül. 00:08:26.750 --> 00:08:29.370 20 éves korom óta tartott az a kapcsolat, 00:08:29.370 --> 00:08:32.216 tulajdonképpen teljes felnőttkoromon át, 00:08:32.216 --> 00:08:34.296 és ő volt az első igazi szerelmem, 00:08:34.300 --> 00:08:39.436 és fogalmam sem volt, hogyan élhetnék nélküle, ha egyáltalán. 00:08:39.440 --> 00:08:41.816 Így a tudományhoz fordultam segítségért. 00:08:41.840 --> 00:08:46.400 Mindent áttanulmányoztam, amit csak a szerelem tudományáról találtam, 00:08:46.400 --> 00:08:51.540 és titkon azt reméltem, hogy valahogy majd megvédenek a bánattól. 00:08:51.540 --> 00:08:54.200 Nem tudom, akkoriban ez tudatosult-e bennem -- 00:08:55.120 --> 00:08:58.410 úgy gondoltam, csak a készülő könyvem miatt kutatok -- 00:08:58.410 --> 00:09:01.896 de visszatekintve elég nyilvánvaló. 00:09:01.896 --> 00:09:06.296 Azt reméltem, ha felfegyverkezem a szerelem tudományos ismereteivel, 00:09:06.320 --> 00:09:10.960 akkor többé nem kell magam olyan rosszul és magányosan éreznem, mint akkor. 00:09:12.270 --> 00:09:16.676 És mindez a tudás valóban hasznosnak bizonyult, bizonyos szempontból. 00:09:16.676 --> 00:09:19.936 Türelmesebb vagyok a szerelemmel. Nyugodtabb vagyok. 00:09:19.950 --> 00:09:23.530 Magabiztosabban tudom kérni, amit szeretnék. 00:09:23.530 --> 00:09:27.326 Ugyanakkor magamat is tisztábban látom, 00:09:27.326 --> 00:09:31.576 és érzékelem, hogy amit akarok, az néha több, 00:09:31.590 --> 00:09:34.676 mint amit ésszerűen el lehet várni. 00:09:34.680 --> 00:09:38.150 Garanciát várok a szerelemtől, 00:09:38.150 --> 00:09:40.370 nem csak azt, hogy ma szeressenek, 00:09:40.370 --> 00:09:42.846 és hogy holnap is így legyen, 00:09:42.846 --> 00:09:48.040 hanem hogy folyamatosan szeressen az, akit én is végtelenül szeretek. 00:09:49.240 --> 00:09:52.736 Talán épp ennek a garanciának a lehetősége volt az, 00:09:52.760 --> 00:09:54.736 ami igazán érdekelte az embereket, 00:09:54.760 --> 00:09:57.480 mikor azt kérdezgették, együtt vagyunk-e még. NOTE Paragraph 00:09:58.800 --> 00:10:02.730 A média úgy állította be a 36 kérdés módszerét, 00:10:02.730 --> 00:10:06.050 mint egy lehetséges rövidebb utat a szerelem felé. 00:10:06.050 --> 00:10:09.836 Mintha ezzel valamiképp csökkenteni lehetne a kockázat egy részét, 00:10:09.840 --> 00:10:12.456 és ez egy nagyon vonzó történet, 00:10:12.480 --> 00:10:15.656 mert szerelembe esni fantasztikus érzés, 00:10:15.660 --> 00:10:18.180 de ugyanakkor rémisztő is. 00:10:18.180 --> 00:10:21.010 Abban a pillanatban, ahogy beismered, hogy szeretsz valakit, 00:10:21.020 --> 00:10:23.680 beismered, hogy van veszíteni valód, 00:10:24.640 --> 00:10:28.856 és ezek a kérdések valóban adnak egy keretet ahhoz, 00:10:28.880 --> 00:10:31.176 hogy gyorsan megismerj valakit, 00:10:31.180 --> 00:10:33.730 s egyúttal téged is megismerjenek, 00:10:33.730 --> 00:10:38.216 és szerintem ez az, amit legtöbbünk a szerelemtől vár: 00:10:38.220 --> 00:10:42.320 hogy megismerjenek, észrevegyenek, megértsenek minket. 00:10:43.200 --> 00:10:45.130 De úgy gondolom, a szerelem esetében 00:10:45.130 --> 00:10:49.686 túlságosan hajlamosak vagyunk elfogadni a rövid verziót. 00:10:49.686 --> 00:10:53.256 Azt a verziót, ami azt kérdezi, "Együtt vagytok még?" 00:10:53.260 --> 00:10:56.400 és beéri egy igennel vagy egy nemmel. NOTE Paragraph 00:10:57.560 --> 00:10:59.496 Így ehelyett a kérdés helyett 00:10:59.500 --> 00:11:03.170 azt javaslom, tegyünk fel bonyolultabb kérdéseket, 00:11:03.170 --> 00:11:04.400 olyanokat, mint: 00:11:05.080 --> 00:11:08.096 Hogyan döntöd el, ki méltó a szerelmedre, 00:11:08.096 --> 00:11:09.360 és ki az, aki nem? 00:11:10.840 --> 00:11:14.096 Hogyan maradsz szerelmes, mikor bonyolult lesz a helyzet, 00:11:14.100 --> 00:11:16.640 és honnan tudod, mikor érdemesebb inkább feladni? 00:11:17.880 --> 00:11:19.776 Hogy élsz együtt a kétellyel, 00:11:19.790 --> 00:11:22.816 ami óhatatlanul belép minden kapcsolatba, 00:11:22.830 --> 00:11:24.456 vagy még inkább, 00:11:24.460 --> 00:11:26.840 hogyan élsz együtt a társad kételyével? 00:11:27.800 --> 00:11:31.390 Nem feltétlenül tudom a választ ezekre a kérdésekre, 00:11:31.390 --> 00:11:36.576 de úgy hiszem fontos kiinduló pontjai egy mélyebb párbeszédnek, 00:11:36.580 --> 00:11:38.760 ami arról szól, mit jelent szeretni valakit. NOTE Paragraph 00:11:40.080 --> 00:11:42.416 Szóval, ha erre kíváncsiak, 00:11:42.440 --> 00:11:46.796 a kapcsolatom történetének rövid verziója ez: 00:11:46.796 --> 00:11:49.916 egy éve én és egy ismerősöm kipróbáltunk egy módszert, 00:11:49.916 --> 00:11:52.576 amit szerelem ébresztésének céljával hoztak létre, 00:11:52.580 --> 00:11:54.326 szerelmesek lettünk, 00:11:54.326 --> 00:11:56.180 azóta is együtt vagyunk, 00:11:56.180 --> 00:11:58.360 aminek nagyon örülök. NOTE Paragraph 00:11:59.040 --> 00:12:03.800 De szerelembe esni nem ugyanaz, mint szerelmesnek maradni. 00:12:04.440 --> 00:12:06.840 Szerelembe esni a könnyű rész. 00:12:08.360 --> 00:12:12.550 A cikkem végén azt írtam, "A szerelem nem megtörtént velünk. 00:12:12.550 --> 00:12:16.056 Azért vagyunk szerelmesek, mert úgy döntöttünk, azok szeretnénk lenni." 00:12:16.080 --> 00:12:20.256 Kicsit megborzongok, mikor ezt visszaolvasom, 00:12:20.270 --> 00:12:22.560 nem azért, mert nem igaz, 00:12:22.560 --> 00:12:25.810 hanem mert akkoriban nem is vettem figyelembe mindazt, 00:12:25.810 --> 00:12:29.456 ami ennek a döntésnek része. 00:12:29.480 --> 00:12:34.690 Nem vettem figyelembe, hányszor kell még mindkettőnknek meghozni ezt a döntést, 00:12:34.690 --> 00:12:38.296 hányszor fogom még folyamatosan ezt a döntést hozni, 00:12:38.300 --> 00:12:42.136 anélkül, hogy tudnám, ő is mindig mellettem dönt-e majd. 00:12:42.184 --> 00:12:47.680 Szeretném, ha elég lenne feltenni és megválaszolni 36 kérdést, 00:12:47.680 --> 00:12:52.910 és a szerelem mellett dönteni valakivel, aki kedves, nagylelkű és vicces, 00:12:52.910 --> 00:12:57.920 aztán hírt adni erről a döntésről a legnagyobb amerikai lapban. 00:12:58.880 --> 00:13:01.976 Ehelyett azonban a kapcsolatomat összekapcsoltam 00:13:01.980 --> 00:13:06.186 egy olyan mítosszal, amiben én sem egészen hiszek. 00:13:06.196 --> 00:13:10.456 Nagyon szeretném, és alighanem egész életemben az lesz a vágyam, 00:13:10.460 --> 00:13:13.216 hogy ez a mítosz valódi legyen. NOTE Paragraph 00:13:13.216 --> 00:13:18.006 Szeretném a boldog végkifejletet, amire a cikkem címe céloz, 00:13:18.006 --> 00:13:19.496 ami véletlenül 00:13:19.500 --> 00:13:23.170 az egyetlen része, amit nem én írtam. NOTE Paragraph 00:13:23.170 --> 00:13:26.490 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:13:26.490 --> 00:13:31.210 Ehelyett azonban megvan az esélyem dönteni, hogy szeressek valakit, 00:13:31.210 --> 00:13:34.696 és a reményem, hogy ő majd viszont szeret, 00:13:34.710 --> 00:13:37.416 ami rémisztő ugyan, 00:13:37.420 --> 00:13:39.186 de ilyen a szerelem. NOTE Paragraph 00:13:39.200 --> 00:13:40.440 Köszönöm.