0:00:00.960,0:00:02.416 Ik publiceerde dit artikel 0:00:02.440,0:00:06.816 in de column Modern Love[br]van The New York Times in januari: 0:00:06.840,0:00:09.176 "To Fall in Love With Anyone, Do This." 0:00:09.200,0:00:11.496 Het artikel gaat[br]over een psychologische studie 0:00:11.520,0:00:14.936 om romantische liefde te creëren[br]in het laboratorium 0:00:14.960,0:00:17.696 en over mijn ervaring[br]toen ik die studie zelf heb uitgetest 0:00:17.720,0:00:19.576 op een avond vorige zomer. 0:00:19.600,0:00:22.336 De procedure is tamelijk eenvoudig: 0:00:22.360,0:00:29.216 twee vreemden stellen elkaar om beurten[br]36 vragen die steeds persoonlijker worden 0:00:29.240,0:00:32.136 en staren dan in elkaars ogen, 0:00:32.159,0:00:34.720 vier minuten lang zonder iets te zeggen. 0:00:35.360,0:00:38.736 Hier zijn enkele voorbeeldvragen. 0:00:38.760,0:00:44.016 Nr. 12: Als je morgen een nieuwe kwaliteit[br]of gave zou kunnen hebben, 0:00:44.040,0:00:45.240 wat zou je kiezen? 0:00:46.240,0:00:50.936 Nr. 28: Wanneer heb je het laatst[br]gehuild in het bijzijn van iemand? 0:00:50.960,0:00:52.176 In je eentje? 0:00:52.200,0:00:56.456 Zoals je ziet, worden ze[br]echt steeds persoonlijker. 0:00:56.480,0:00:58.856 Nr. 30, dat vind ik echt een leuke: 0:00:58.880,0:01:01.736 Vertel je partner [br]wat je leuk vindt aan hem; 0:01:01.760,0:01:03.616 wees zeer eerlijk deze keer, 0:01:03.640,0:01:08.000 zeg zaken die je niet zou zeggen[br]tegen iemand die je net hebt ontmoet. 0:01:08.840,0:01:13.376 Toen ik enkele jaren eerder[br]voor het eerst over deze studie las, 0:01:13.400,0:01:15.496 viel één detail mij echt op, 0:01:15.520,0:01:18.576 namelijk het gerucht dat twee deelnemers 0:01:18.600,0:01:21.096 zes maanden later waren getrouwd 0:01:21.120,0:01:25.296 en het hele lab hadden uitgenodigd[br]voor de plechtigheid. 0:01:25.320,0:01:28.176 Ik was uiteraard erg sceptisch 0:01:28.200,0:01:31.856 over deze truc om romantische liefde[br]mee te kunnen opwekken, 0:01:31.880,0:01:34.736 maar ik was natuurlijk geïntrigeerd. 0:01:34.760,0:01:38.176 Toen ik de kans kreeg[br]om die studie zelf uit te proberen 0:01:38.200,0:01:41.336 met iemand die ik wel kende[br]maar niet echt goed, 0:01:41.360,0:01:44.496 verwachtte ik niet verliefd te worden. 0:01:44.520,0:01:47.216 Maar we werden wel verliefd, en -- 0:01:47.240,0:01:49.136 (Gelach) 0:01:49.160,0:01:51.306 ik vond het een goed verhaal, 0:01:51.330,0:01:55.376 dus enkele maanden later[br]stuurde ik het naar Modern Love. 0:01:55.400,0:01:59.120 Het werd gepubliceerd in januari 0:01:59.880,0:02:01.576 en het is nu augustus, 0:02:01.600,0:02:05.216 dus ik vermoed dat sommigen van jullie[br]zich waarschijnlijk afvragen: 0:02:05.240,0:02:07.616 zijn we nog samen? 0:02:07.640,0:02:10.015 Waarom ik denk[br]dat jullie je dit afvragen, 0:02:10.039,0:02:12.696 is omdat ik deze vraag 0:02:12.720,0:02:16.656 de laatste zeven maanden[br]steeds opnieuw heb gekregen. 0:02:16.680,0:02:20.376 En die vraag is waarover ik[br]het vandaag echt wil hebben. 0:02:20.400,0:02:21.856 Maar dat is voor later. 0:02:21.880,0:02:24.856 (Gelach) 0:02:24.880,0:02:26.856 De week voor het artikel verscheen, 0:02:26.880,0:02:29.576 was ik erg zenuwachtig. 0:02:29.600,0:02:32.176 Ik had de laatste jaren gewerkt[br] 0:02:32.200,0:02:34.016 aan een boek over liefdesverhalen, 0:02:34.040,0:02:36.856 dus ik was gewend om het op mijn blog 0:02:36.880,0:02:39.896 over mijn eigen ervaringen [br]met romantische liefde te hebben. 0:02:39.920,0:02:44.496 Maar een post op een blog krijgt[br]hooguit enkele honderden views, 0:02:44.520,0:02:47.616 en doorgaans enkel[br]van mijn Facebook-vrienden, 0:02:47.640,0:02:50.216 en ik dacht dat mijn artikel[br]in The New York Times 0:02:50.240,0:02:53.040 enkele duizenden views zou krijgen. 0:02:54.080,0:02:56.856 Dat leek mij veel aandacht 0:02:56.880,0:03:00.056 voor een betrekkelijk nieuwe relatie. 0:03:00.080,0:03:03.360 Maar zoals later bleek, [br]had ik er echt geen benul van. 0:03:04.240,0:03:08.206 Het artikel werd online gepubliceerd[br]op een vrijdagavond 0:03:08.240,0:03:14.376 en op zaterdag was dit[br]het verkeer op mijn blog. 0:03:14.400,0:03:19.280 Op zondag hadden de Today Show[br]en Good Morning America al gebeld. 0:03:20.720,0:03:25.256 Binnen een maand had het artikel[br]meer dan 8 miljoen views 0:03:25.280,0:03:27.576 en ik was, en dat is nog zacht uitgedrukt,[br] 0:03:27.600,0:03:31.496 helemaal niet voorbereid [br]op dit soort aandacht. 0:03:31.520,0:03:36.596 De moed vatten om eerlijk te schrijven[br]over je liefdeservaringen is één ding, 0:03:36.640,0:03:39.096 maar iets anders is om te ontdekken 0:03:39.120,0:03:42.096 dat je liefdesleven[br]de internationale pers heeft gehaald 0:03:42.120,0:03:43.336 (Gelach) 0:03:43.360,0:03:47.176 en om te beseffen[br]dat mensen over de hele wereld 0:03:47.200,0:03:52.176 oprecht geïnteresseerd zijn [br]in de status van je nieuwe relatie. 0:03:52.200,0:03:54.376 (Gelach) 0:03:54.400,0:03:59.216 Wanneer mensen belden of mailden,[br]wat ze wekenlang elke dag deden, 0:03:59.240,0:04:01.826 stelden ze altijd eerst dezelfde vraag: 0:04:02.600,0:04:05.256 zijn jullie nog samen? 0:04:05.280,0:04:07.616 Trouwens, toen ik deze talk voorbereidde, 0:04:07.640,0:04:11.846 heb ik in mijn mailbox snel gezocht[br]naar de zin "Zijn jullie nog samen?" 0:04:11.880,0:04:14.576 en onmiddellijk verschenen er[br]meerdere berichten. 0:04:14.600,0:04:17.255 Ze waren van studenten en journalisten 0:04:17.279,0:04:20.296 en vriendelijke onbekenden zoals deze. 0:04:20.320,0:04:22.776 In radio-interviews vroegen ze het. 0:04:22.800,0:04:26.736 Ik gaf eens een lezing[br]en een vrouw riep vanuit het publiek: 0:04:26.760,0:04:30.096 "Hé Mandy, waar is je vriendje?" 0:04:30.120,0:04:33.416 Ik werd onmiddellijk knalrood. 0:04:33.440,0:04:36.256 Ik begrijp dat dit erbij hoort. 0:04:36.280,0:04:39.816 Als je over je relatie schrijft[br]in een internationale krant, 0:04:39.840,0:04:43.496 kun je verwachten[br]dat mensen vragen durven stellen, 0:04:43.520,0:04:48.456 maar ik was gewoon niet voorbereid[br]op de omvang van de reacties. 0:04:48.480,0:04:52.336 De 36 vragen lijken[br]een eigen leven te zijn gaan leiden. 0:04:52.360,0:04:55.776 The New York Times heeft zelfs[br]een vervolgartikel gepubliceerd 0:04:55.800,0:04:57.016 voor Valentijnsdag 0:04:57.040,0:05:01.536 met ervaringen van lezers[br]die de studie zelf hadden geprobeerd 0:05:01.560,0:05:03.840 met wisselend succes. 0:05:04.960,0:05:09.176 Dus mijn eerste reflex[br]tegenover al die aandacht 0:05:09.200,0:05:12.850 was mijn relatie te beschermen. 0:05:13.920,0:05:16.936 Ik zei nee tegen elke aanvraag 0:05:16.960,0:05:19.296 om samen in de media te verschijnen. 0:05:19.320,0:05:21.016 Ik weigerde tv-interviews 0:05:21.040,0:05:25.176 en zei nee tegen elk verzoek [br]om foto's van ons samen. 0:05:25.200,0:05:27.776 Ik denk dat ik bang was 0:05:27.800,0:05:31.936 om onbedoeld iconen te worden[br]van het 'verliefdwordingsproces', 0:05:31.960,0:05:35.680 een positie waartoe ik mij[br]allerminst bevoegd achtte. 0:05:36.760,0:05:39.216 Ik begrijp het: 0:05:39.240,0:05:42.016 mensen wilden niet gewoon weten[br]of de studie werkte, 0:05:42.040,0:05:44.976 ze wilden weten of ze écht werkte: 0:05:45.000,0:05:49.696 of ze blijvende liefde kon produceren, 0:05:49.720,0:05:55.096 niet zomaar een korte affaire, [br]maar echte, duurzame liefde. 0:05:55.120,0:05:59.216 Maar dit was een vraag[br]die ik niet kon beantwoorden. 0:05:59.240,0:06:01.936 Mijn eigen relatie was[br]slechts enkele maanden oud 0:06:01.960,0:06:06.720 en de vraagstelling was verkeerd. 0:06:08.040,0:06:12.176 Wat zou weten of we nog samen zijn,[br]hen echt vertellen? 0:06:12.200,0:06:13.856 Als het antwoord 'nee' was, 0:06:13.880,0:06:17.856 zou de ervaring van die 36 vragen stellen 0:06:17.880,0:06:20.080 dan minder waardevol zijn? 0:06:20.800,0:06:23.576 Dr. Arthur Aron schreef [br]voor het eerst over die vragen 0:06:23.600,0:06:27.976 in deze studie hier, in 1997. 0:06:28.000,0:06:32.736 Zijn doel was niet[br]om romantische liefde te produceren, 0:06:32.760,0:06:38.176 maar om interpersoonlijke verbondenheid[br]tussen universiteitsstudenten te creëren 0:06:38.200,0:06:40.936 door het gebruik van, wat Aron noemde,[br] 0:06:40.960,0:06:45.856 "duurzame, escalerende, wederzijdse,[br]personalistische zelfonthulling". 0:06:45.880,0:06:48.360 Klinkt romantisch, niet? 0:06:49.600,0:06:51.256 Maar de studie werkte. 0:06:51.280,0:06:54.336 De deelnemers voelden[br]zich nadien meer verbonden 0:06:54.360,0:06:59.656 en andere studies hebben ook[br]zijn snel-vrienden-protocol gebruikt 0:06:59.680,0:07:03.816 om snel vertrouwen en intimiteit[br]te creëren tussen vreemden. 0:07:03.840,0:07:07.269 Het is gebruikt tussen leden[br]van de politie en van een gemeenschap, 0:07:07.293,0:07:10.853 en tussen mensen met[br]tegengestelde politieke ideologieën. 0:07:11.800,0:07:13.576 De originele versie van het verhaal, 0:07:13.600,0:07:16.096 die ik vorige zomer heb geprobeerd, 0:07:16.120,0:07:20.336 met persoonlijke vragen[br]en vier minuten oogcontact, 0:07:20.360,0:07:22.456 werd in dit artikel aangehaald, 0:07:22.480,0:07:25.080 maar is jammer genoeg nooit gepubliceerd. 0:07:26.640,0:07:29.656 Enkele maanden geleden gaf ik een lezing 0:07:29.680,0:07:31.976 aan een universiteit [br]voor alfawetenschappen. 0:07:32.000,0:07:34.696 Achteraf kwam een student naar mij toe 0:07:34.720,0:07:36.640 en zei, enigszins verlegen: 0:07:37.360,0:07:42.376 "Ik heb uw studie geprobeerd[br]en het is niet gelukt." 0:07:42.400,0:07:45.656 Hij leek hierdoor een beetje verward. 0:07:45.680,0:07:50.456 "Je bent dus niet verliefd geworden[br]op diegene met wie je het deed?" 0:07:50.480,0:07:52.896 "Nou," aarzelde hij, 0:07:52.920,0:07:55.400 "ik denk dat ze gewoon vrienden wil zijn." 0:07:57.480,0:08:01.216 "Maar zijn jullie betere vrienden[br]geworden?", vroeg ik. 0:08:01.240,0:08:04.896 "Vind je dat jullie elkaar[br]echt hebben leren kennen door die studie?" 0:08:04.920,0:08:06.216 Hij knikte. 0:08:06.240,0:08:09.176 "Dan is het gelukt", zei ik. 0:08:09.200,0:08:13.416 Ik denk niet dat dit het antwoord was[br]dat hij wilde horen. 0:08:13.440,0:08:17.776 In feite wil niemand dit antwoord horen 0:08:17.800,0:08:20.056 wanneer het over liefde gaat. 0:08:20.080,0:08:21.816 Ik zag deze studie voor het eerst 0:08:21.840,0:08:23.296 toen ik 29 was, 0:08:23.320,0:08:26.736 tijdens een erg moeilijke relatiebreuk. 0:08:26.760,0:08:29.376 Ik was sinds mijn twintigste[br]in een relatie geweest, 0:08:29.400,0:08:32.176 dus eigenlijk mijn volledige[br]volwassen leven. 0:08:32.200,0:08:34.296 Hij was mijn eerste echte liefde 0:08:34.320,0:08:39.416 en ik wist niet hoe en of ik[br]zonder hem kon leven. 0:08:39.440,0:08:41.816 Dus wendde ik mij tot de wetenschap. 0:08:41.840,0:08:46.416 Ik onderzocht alles wat ik kon vinden [br]over de wetenschap van romantische liefde 0:08:46.440,0:08:51.536 en ik denk dat ik hoopte[br]dat het mij zou beschermen tegen hartzeer. 0:08:51.560,0:08:54.200 Ik weet niet of ik het toen heb beseft 0:08:55.120,0:08:58.416 -- ik dacht gewoon[br]onderzoek te doen voor mijn boek -- 0:08:58.440,0:09:01.856 maar achteraf gezien[br]lijkt het overduidelijk. 0:09:01.880,0:09:06.296 Ik hoopte dat als ik mij wapende[br]met kennis over romantische liefde, 0:09:06.320,0:09:10.960 ik mij nooit meer zo verschrikkelijk[br]en eenzaam zou hoeven voelen als toen. 0:09:12.320,0:09:16.616 In sommige opzichten[br]is al die kennis nuttig geweest. 0:09:16.640,0:09:19.936 Ik heb meer geduld in de liefde.[br]Ik ben meer ontspannen. 0:09:19.960,0:09:23.536 Ik durf beter te vragen wat ik wil. 0:09:23.560,0:09:27.296 Maar ik heb ook een betere kijk op mezelf 0:09:27.320,0:09:33.816 en ik zie dat wat ik wil soms meer is[br]dan ik redelijkerwijs kan verlangen. 0:09:34.680,0:09:38.136 Wat ik van de liefde wil, is een garantie, 0:09:38.160,0:09:40.376 niet enkel dat ik vandaag word bemind 0:09:40.400,0:09:42.816 en dat ik morgen zal worden bemind, 0:09:42.840,0:09:48.040 maar dat ik voor altijd zal worden bemind [br]door degene van wie ik houd. 0:09:49.240,0:09:52.736 Misschien is het die mogelijke garantie 0:09:52.760,0:09:54.736 waar mensen echt naar vragen 0:09:54.760,0:09:57.480 als ze willen weten of we nog samen zijn. 0:09:58.800,0:10:02.736 Het verhaal dat de media[br]over de 36 vragen heeft verteld, 0:10:02.760,0:10:06.056 is dat er een sluiproute zou bestaan[br]om verliefd te worden. 0:10:06.080,0:10:09.816 Er is misschien een manier[br]om het risico enigszins te beperken 0:10:09.840,0:10:12.456 en dat is een erg aantrekkelijk verhaal 0:10:12.480,0:10:15.656 omdat verliefd worden geweldig voelt, 0:10:15.680,0:10:18.416 maar ook beangstigend is. 0:10:18.440,0:10:21.016 Het moment dat je toegeeft[br]dat je van iemand houdt, 0:10:21.040,0:10:23.680 geef je toe dat je veel te verliezen hebt 0:10:24.640,0:10:28.856 Het is waar dat die vragen[br]een mechanisme zijn 0:10:28.880,0:10:31.176 om iemand snel te leren kennen 0:10:31.200,0:10:33.736 en voor anderen om jou te leren kennen. 0:10:33.760,0:10:38.216 Dit is wat de meesten van ons[br]echt willen van de liefde: 0:10:38.240,0:10:42.320 dat anderen ons kennen, [br]dat we gezien en begrepen worden. 0:10:43.200,0:10:45.136 Maar als het over liefde gaat,[br] 0:10:45.160,0:10:49.656 willen we maar al te graag[br]de korte versie aanvaarden. 0:10:49.680,0:10:53.256 De versie van het verhaal die vraagt:[br]"Zijn jullie nog samen?" 0:10:53.280,0:10:56.400 en tevreden is met 'ja' of 'nee'. 0:10:57.560,0:10:59.496 Dus in plaats van die vraag 0:10:59.520,0:11:03.176 stel ik moeilijkere vragen voor, 0:11:03.200,0:11:04.400 zoals: 0:11:05.080,0:11:08.096 hoe beslis je wie jouw liefde verdient 0:11:08.120,0:11:09.360 en wie niet? 0:11:10.840,0:11:14.096 Hoe blijf je verliefd[br]wanneer het moeilijk wordt 0:11:14.120,0:11:16.640 en hoe weet je wanneer je er[br]maar beter mee stopt? 0:11:17.880,0:11:19.776 Hoe ga je om met de twijfel[br] 0:11:19.800,0:11:22.816 die onvermijdelijk in elke relatie sluipt, 0:11:22.840,0:11:24.456 of nog moeilijker, 0:11:24.480,0:11:26.840 met de twijfel van je partner? 0:11:27.800,0:11:31.416 Ik weet niet per se[br]de antwoorden op die vragen, 0:11:31.440,0:11:36.576 maar het kan een belangrijke start zijn[br]van een diepzinniger gesprek 0:11:36.600,0:11:38.760 over wat het betekent[br]om van iemand te houden. 0:11:40.080,0:11:42.416 Dus, als je het wilt weten, 0:11:42.440,0:11:46.736 de korte versie van het verhaal[br]van mijn relatie is: 0:11:46.760,0:11:49.856 een jaar geleden deden een kennis[br]en ik mee met een studie 0:11:49.880,0:11:52.576 om romantische liefde te creëren 0:11:52.600,0:11:54.296 en we werden verliefd op elkaar. 0:11:54.320,0:11:56.176 We zijn nog steeds samen 0:11:56.200,0:11:58.360 en daar ben ik heel blij om. 0:11:59.040,0:12:03.800 Maar verliefd worden[br]is niet hetzelfde als verliefd blijven. 0:12:04.440,0:12:06.840 Verliefd wórden is niet zo moeilijk. 0:12:08.360,0:12:12.736 Ik sloot mijn artikel af met:[br]"De liefde overkwam ons niet. 0:12:12.760,0:12:16.056 We zijn verliefd omdat we allebei[br]hebben gekozen om dat te zijn." 0:12:16.080,0:12:20.256 Ik schrik hier een beetje van,[br]als ik dat nu lees. 0:12:20.280,0:12:22.576 Niet omdat het niet waar is, 0:12:22.600,0:12:25.816 maar omdat ik er niet echt[br]over had nagedacht 0:12:25.840,0:12:29.456 wat die keuze allemaal inhoudt. 0:12:29.480,0:12:34.696 Ik heb er niet over nagedacht hoe vaak[br]we ieder die keuze zouden moeten maken, 0:12:34.720,0:12:38.296 en hoe vaak ik die keuze[br]nog zal moeten maken 0:12:38.320,0:12:42.136 zonder te weten of hij[br]altijd voor mij zal kiezen. 0:12:42.160,0:12:47.656 Het zou moeten volstaan dat ik[br]36 vragen heb gesteld en beantwoord 0:12:47.680,0:12:52.896 en heb gekozen om van iemand te houden[br]die zo gul en vriendelijk en leuk is, 0:12:52.920,0:12:57.920 en ik die keuze in de grootste krant[br]van Amerika heb bekendgemaakt. 0:12:58.880,0:13:01.976 Maar wat ik echter heb gedaan, [br]is mijn relatie veranderen 0:13:02.000,0:13:06.176 in het soort mythe[br]waar ik niet echt in geloof. 0:13:06.200,0:13:10.456 Wat ik wil, en wat ik misschien[br]mijn hele leven zal willen, 0:13:10.480,0:13:13.176 is dat die mythe echt is. 0:13:13.200,0:13:17.976 Ik wil de goede afloop[br]uit de titel van mijn artikel, 0:13:18.000,0:13:21.106 wat trouwens het enige deel[br]van het artikel is 0:13:21.130,0:13:23.176 dat ik niet zelf heb geschreven. 0:13:23.200,0:13:26.496 (Gelach) 0:13:26.520,0:13:31.216 Maar wat ik wel heb, [br]is de keuze om van iemand te houden, 0:13:31.240,0:13:34.696 en de hoop dat hij kiest[br]om ook van mij te houden, 0:13:34.720,0:13:37.416 en dat is beangstigend, 0:13:37.440,0:13:39.176 maar zo zit liefde in elkaar. 0:13:39.200,0:13:40.440 Bedankt.